calibre-web/cps/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po

3554 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-04-14 07:42:15 +00:00
# Polish translations for Calibre Web.
# Copyright (C) 2017 Radosław Kierznowski
# This file is distributed under the same license as the Calibre Web
2017-02-10 19:01:26 +00:00
# project.
# Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
2021-06-12 13:41:48 +00:00
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2021-06-12 08:52)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:31+0100\n"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 15:35+0200\n"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
"Last-Translator: Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>\n"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
"Language: pl\n"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
"Language-Team: \n"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
2019-08-18 20:08:08 +00:00
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: cps/admin.py:149
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Server restarted, please reload page."
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/admin.py:151
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:159
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr ""
#: cps/admin.py:162
msgid "Unknown command"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Nieznane polecenie"
#: cps/admin.py:173
#, fuzzy
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "Testowy e-mail czeka w kolejce do wysłania do %(email)s, sprawdź zadania, aby uzyskać wynik"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
#: cps/admin.py:206 cps/editbooks.py:587 cps/editbooks.py:589
#: cps/editbooks.py:627 cps/editbooks.py:644 cps/editbooks.py:1256
2023-01-22 12:53:10 +00:00
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102
msgid "Unknown"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Nieznany"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/admin.py:231
msgid "Admin page"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Panel administratora"
#: cps/admin.py:251
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Konfiguracja podstawowa"
#: cps/admin.py:289
msgid "UI Configuration"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
#: cps/admin.py:323 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Edytuj użytkowników"
# ???
#: cps/admin.py:367 cps/opds.py:506 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: cps/admin.py:394 cps/admin.py:1405
msgid "User not found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
#: cps/admin.py:408
msgid "{} users deleted successfully"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "{} użytkowników usuniętych pomyślnie"
#: cps/admin.py:431 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystkie"
#: cps/admin.py:452 cps/admin.py:458
msgid "Malformed request"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nieprawidłowo sformułowane żądanie"
#: cps/admin.py:470 cps/admin.py:2023
msgid "Guest Name can't be changed"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nazwa gościa nie może być zmieniona"
#: cps/admin.py:482
msgid "Guest can't have this role"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Gość nie może pełnić tej roli"
#: cps/admin.py:494 cps/admin.py:1977
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Nie można odebrać praw administratora. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora"
#: cps/admin.py:498 cps/admin.py:512
msgid "Value has to be true or false"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wartość musi być prawdziwa lub fałszywa"
#: cps/admin.py:500
msgid "Invalid role"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nieprawidłowa rola"
#: cps/admin.py:504
msgid "Guest can't have this view"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Gość nie może tego zobaczyć"
#: cps/admin.py:514
msgid "Invalid view"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nieprawidłowy widok"
#: cps/admin.py:517
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Lokalizacja gościa jest określana automatycznie i nie można jej ustawić"
#: cps/admin.py:521
msgid "No Valid Locale Given"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nie podano prawidłowej lokalizacji"
#: cps/admin.py:532
msgid "No Valid Book Language Given"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nie podano obowiązującego języka książki"
#: cps/admin.py:534 cps/editbooks.py:453
msgid "Parameter not found"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nie znaleziono parametru"
#: cps/admin.py:571
2021-06-10 13:23:12 +00:00
#, fuzzy
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Read Column"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nieprawidłowa kolumna odczytu"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/admin.py:577
2021-06-10 13:23:12 +00:00
#, fuzzy
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Restricted Column"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nieprawidłowa kolumna z ograniczeniami"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/admin.py:597 cps/admin.py:1848
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
#: cps/admin.py:609
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć Token Kobo?"
#: cps/admin.py:611
msgid "Do you really want to delete this domain?"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tę domenę?"
#: cps/admin.py:613
msgid "Do you really want to delete this user?"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tego użytkownika?"
#: cps/admin.py:615
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć półkę?"
#: cps/admin.py:617
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić ustawienia lokalne wybranego użytkownika(ów)?"
#: cps/admin.py:619
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić widoczne języki książek dla wybranego użytkownika (użytkowników)?"
#: cps/admin.py:621
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić wybraną rolę dla wybranego użytkownika (użytkowników)?"
#: cps/admin.py:623
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić wybrane ograniczenia dla wybranego użytkownika(ów)?"
#: cps/admin.py:625
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić wybrane ograniczenia widoczności dla wybranego użytkownika(ów)?"
#: cps/admin.py:628
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić zachowanie synchronizacji półek dla wybranego użytkownika(ów)?"
#: cps/admin.py:630
2021-06-29 16:24:08 +00:00
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić lokalizację biblioteki Calibre?"
#: cps/admin.py:632
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr ""
#: cps/admin.py:878 cps/admin.py:884 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Deny"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zabroń"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/admin.py:880 cps/admin.py:886 cps/admin.py:896 cps/admin.py:906
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zezwalaj"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/admin.py:921
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr ""
#: cps/admin.py:969
#, fuzzy
msgid "Tag not found"
msgstr "Nie znaleziono znacznika"
#: cps/admin.py:981
msgid "Invalid Action"
msgstr "Nieprawidłowe działanie"
#: cps/admin.py:1111
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "client_secrets.json nie został skonfigurowany dla aplikacji webowej"
#: cps/admin.py:1156
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Lokalizacja pliku dziennika jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1162
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Lokalizacja pliku dziennika dostępu jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1196
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Wprowadź dostawcę LDAP, port, nazwę wyróżniającą i identyfikator obiektu użytkownika"
#: cps/admin.py:1202
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Proszę wprowadzić konto i hasło usługi LDAP"
#: cps/admin.py:1205
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Proszę wprowadzić konto usługi LDAP"
#: cps/admin.py:1210
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP musi mieć jeden identyfikator formatu \"% s\""
#: cps/admin.py:1212
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP ma niedopasowany nawias"
#: cps/admin.py:1216
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Filtr obiektów użytkownika LDAP musi mieć jeden identyfikator formatu \"% s\""
#: cps/admin.py:1218
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Filtr obiektów użytkownika LDAP ma niedopasowany nawias"
#: cps/admin.py:1225
2021-06-12 13:41:48 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filtr użytkownika członka LDAP musi mieć jedno \"%s\" identyfikator formatu"
#: cps/admin.py:1227
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Filtr użytkownika członka LDAP ma niedopasowane nawiasy"
#: cps/admin.py:1234
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Główny urząd certyfikatu LDAP, Certyfikat lub Lokalizacja Klucza nie jest prawidłowa, Proszę wprowadzić poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1265 cps/templates/admin.html:53
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: cps/admin.py:1274 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
msgstr "Zmień ustawienia SMTP"
#: cps/admin.py:1293
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr ""
#: cps/admin.py:1313 cps/admin.py:1316 cps/admin.py:1698 cps/admin.py:1832
#: cps/admin.py:1930 cps/admin.py:2051 cps/editbooks.py:239
#: cps/editbooks.py:315 cps/editbooks.py:1218 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:346
#: cps/shelf.py:460 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1496
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "Błąd bazy danych: %(error)s."
#: cps/admin.py:1323
2021-06-10 13:23:12 +00:00
#, fuzzy, python-format
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Testowy e-mail czeka w kolejce do wysłania do %(email)s, sprawdź zadania, aby uzyskać wynik"
#: cps/admin.py:1326
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s"
#: cps/admin.py:1328
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..."
#: cps/admin.py:1330
msgid "Email Server Settings updated"
msgstr "Zaktualizowano ustawienia serwera poczty e-mail"
#: cps/admin.py:1353 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1365
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1370
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1380
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1390 cps/admin.py:1439 cps/admin.py:2047 cps/web.py:1296
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później."
#: cps/admin.py:1394
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1424 cps/admin.py:2039
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
#: cps/admin.py:1436
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zrestartowano hasło użytkownika %(user)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1442
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
#: cps/admin.py:1453
msgid "Logfile viewer"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Przeglądanie dziennika"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1519
msgid "Requesting update package"
msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji"
#: cps/admin.py:1520
msgid "Downloading update package"
msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:1521
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
#: cps/admin.py:1522
msgid "Replacing files"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zastępowanie plików"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/admin.py:1523
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone"
#: cps/admin.py:1524
msgid "Stopping server"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zatrzymywanie serwera"
#: cps/admin.py:1525
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:1526 cps/admin.py:1527 cps/admin.py:1528 cps/admin.py:1529
#: cps/admin.py:1530 cps/admin.py:1531
msgid "Update failed:"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Aktualizacja nieudana:"
#: cps/admin.py:1526 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
msgid "HTTP Error"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Błąd HTTP"
#: cps/admin.py:1527 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
msgid "Connection error"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Błąd połączenia"
#: cps/admin.py:1528 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Timeout while establishing connection"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Przekroczono limit czasu podczas nawiązywania połączenia"
#: cps/admin.py:1529 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "General error"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Błąd ogólny"
#: cps/admin.py:1530
#, fuzzy
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Plik aktualizacji nie mógł zostać zapisany w katalogu tymczasowym"
#: cps/admin.py:1531
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1555
#, fuzzy
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Błąd przy tworzeniu przynajmniej jednego użytkownika LDAP"
#: cps/admin.py:1600
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Błąd przy tworzeniu przynajmniej jednego użytkownika LDAP"
#: cps/admin.py:1613
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Błąd: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1617
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Błąd. LDAP nie zwrócił żadnego użytkownika"
#: cps/admin.py:1650
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Przynajmniej jeden użytkownik LDAP nie został znaleziony w bazie danych"
#: cps/admin.py:1652
msgid "{} User Successfully Imported"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "{} Użytkownik pomyślnie zaimportowany"
#: cps/admin.py:1710
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1730
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "Baza danych nie jest zapisywalna"
#: cps/admin.py:1743
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokalizacja pliku klucza jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1747
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokalizacja pliku certyfikatu jest nieprawidłowa, wprowadź poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:1819
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1871
#, fuzzy
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Zaktualizowano ustawienia serwera poczty e-mail"
#: cps/admin.py:1879
msgid "Database Configuration"
msgstr "Konfiguracja bazy danych"
#: cps/admin.py:1894 cps/web.py:1270
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
#: cps/admin.py:1903
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail nie pochodzi z prawidłowej domeny"
#: cps/admin.py:1909
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: cps/admin.py:1920
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
#: cps/admin.py:1926
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail lub nazwy."
#: cps/admin.py:1956
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
#: cps/admin.py:1959
#, fuzzy
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika gościa"
#: cps/admin.py:1962
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora"
#: cps/admin.py:2017 cps/web.py:1445
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr ""
#: cps/admin.py:2043
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Brak uprawnienia do wykonywania pliku"
#: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgstr "Niestandardowa kolumna No.%(column)d nie istnieje w bazie calibre"
#: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:204
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973
#: cps/web.py:1003 cps/web.py:1048 cps/web.py:1076 cps/web.py:1115
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: cps/editbooks.py:120 cps/editbooks.py:908 cps/web.py:525 cps/web.py:1537
#: cps/web.py:1581 cps/web.py:1626
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub jest niedostępny"
#: cps/editbooks.py:164 cps/editbooks.py:1239
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:184 cps/editbooks.py:729
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "W identyfikatorach nie jest rozróżniana wielkość liter, nadpisywanie starego identyfikatora"
#: cps/editbooks.py:226
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadane zostały pomyślnie zaktualizowane"
#: cps/editbooks.py:244
msgid "Error editing book: {}"
2022-01-06 13:04:49 +00:00
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:301
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Wysłano plik %(file)s"
#: cps/editbooks.py:329
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Brak formatu źródłowego lub docelowego do konwersji"
#: cps/editbooks.py:337
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Książka została pomyślnie umieszczona w zadaniach do konwersji %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:341
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Podczas konwersji książki wystąpił błąd: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:648
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Wysłana książka prawdopodobnie istnieje w bibliotece, rozważ zmianę przed przesłaniem nowej: "
#: cps/editbooks.py:703 cps/editbooks.py:1031
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "%(langname)s nie jest prawidłowym językiem"
#: cps/editbooks.py:741 cps/editbooks.py:1179
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do wysłania na ten serwer"
#: cps/editbooks.py:745 cps/editbooks.py:1183
msgid "File to be uploaded must have an extension"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Plik do wysłania musi mieć rozszerzenie"
#: cps/editbooks.py:753
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Nie można zapisać pliku %(filename)s w katalogu tymczasowym"
#: cps/editbooks.py:773
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Nie udało się przenieść pliku okładki %(file)s:%(error)s"
#: cps/editbooks.py:830 cps/editbooks.py:832
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Plik książki w wybranym formacie został usunięty"
#: cps/editbooks.py:839 cps/editbooks.py:841
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Książka została usunięta"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
#: cps/editbooks.py:893
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr ""
2017-07-23 11:25:54 +00:00
#: cps/editbooks.py:943
msgid "edit metadata"
msgstr "edytuj metadane"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:992
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s nie jest poprawną liczbą, pomijanie"
#: cps/editbooks.py:1174
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:1195
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)."
2017-07-23 11:25:54 +00:00
#: cps/editbooks.py:1200
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %(file)s."
#: cps/editbooks.py:1224
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Format pliku %(ext)s dodany do %(book)s"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Konfiguracja Google Drive nie została zakończona, spróbuj dezaktywować i ponownie aktywować Google Drive"
#: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zwrotna domena nie jest zweryfikowana, proszę zweryfikowania domenę w konsoli deweloperskiej google"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:81
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nie znaleziono formatu %(format)s dla id książki: %(book)d"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:75
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nie znaleziono %(format)s na Google Drive: %(fn)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:93
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nie znaleziono: %(fn)s"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:58
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Send to eReader"
msgstr "Wyślij do Kindle"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:225
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Ten e-mail został wysłany za pośrednictwem Calibre-Web."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:115
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Test Email"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Testowy e-mail Calibre-Web"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:116
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Test Email"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Testowy e-mail"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zacznij korzystać z Calibre-Web"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:138
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Rejestracja e-mail dla użytkownika: %(name)s"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:155
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Konwertuj %(orig)s do %(format)s i wyślij do Kindle"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 cps/helper.py:182
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "Wyślij %(format)s do Kindle"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:222
#, fuzzy, python-format
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "Wyślij do Kindle"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:227
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Żądany plik nie mógł zostać odczytany. Może brakuje uprawnień?"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:342
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:365
2021-06-12 13:41:48 +00:00
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Usuwanie folderu książki dla książki %(id)s nie powiodło się, ścieżka ma podfoldery: %(path)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:371
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Usuwanie książki %(id)s zakończyło się błędem: %(message)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:382
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Usuwanie książki %(id)s, ścieżka książki jest niepoprawna: %(path)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:447
#, fuzzy, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Zmiana nazwy tytułu z: „%(src)s” na „%(dest)s” zakończyła się błędem: %(error)s"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nie znaleziono pliku %(file)s na Google Drive"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:562
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Zmiana nazwy tytułu z: „%(src)s” na „%(dest)s” zakończyła się błędem: %(error)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:582
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:600
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nie znaleziono ścieżki do książki %(path)s na Google Drive"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:665
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:673
msgid "This username is already taken"
msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:685
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Email address format"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nieprawidłowy format adresu e-mail"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:703
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr ""
#: cps/helper.py:852
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr ""
#: cps/helper.py:862
msgid "Error Downloading Cover"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Błąd przy pobieraniu okładki"
#: cps/helper.py:865
msgid "Cover Format Error"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Błędny format okładki"
#: cps/helper.py:868
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr ""
#: cps/helper.py:878
msgid "Failed to create path for cover"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nie udało się utworzyć ścieżki dla okładki"
#: cps/helper.py:894
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Plik okładki nie jest poprawnym plikiem obrazu lub nie mógł zostać zapisany"
#: cps/helper.py:905
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Jako plik okładki obsługiwane są tylko pliki jpg/jpeg/png/webp/bmp"
#: cps/helper.py:917
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Invalid cover file content"
msgstr ""
#: cps/helper.py:921
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Jako plik okładki dopuszczalne są jedynie pliki jpg/jpeg"
#: cps/helper.py:973
msgid "Unrar binary file not found"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Plik wykonywalny programu unrar nie znaleziony"
#: cps/helper.py:984
#, fuzzy
msgid "Error executing UnRar"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Błąd przy wykonywaniu unrar"
#: cps/helper.py:1077
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "Odkrywaj"
#: cps/helper.py:1079 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:90
#, fuzzy
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Aby uzyskać prawidłowy api_endpoint dla urządzenia Kobo, należy skorzystać z dostępu do calibre-web spoza localhost"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:116
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Kobo Setup"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Konfiguracja Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zarejestruj się %(provider)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
msgstr "zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Łączenie z %(oauth)s zakończono sukcesem"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Błąd logowania, użytkownik niepołączony z kontem OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Rozłączanie z %(oauth)s zakończono sukcesem"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Rozłączanie z %(oauth)s zakończono porażką"
#: cps/oauth_bb.py:205
2021-06-12 13:41:48 +00:00
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Nie połączono z %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:261
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Nie udało się zalogować za pomocą GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:267
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:279
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Nie udało się zalogować do Google."
#: cps/oauth_bb.py:285
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z Google."
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Błąd GitHub Oauth, proszę spróbować później."
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Błąd GitHub Oauth: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Błąd Google Oauth, proszę spróbować później."
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Błąd Google Oauth: {}"
#: cps/opds.py:274
msgid "{} Stars"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "{} Gwiazdek"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1333
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
msgid "Token not found"
msgstr "Nie znaleziono tokenu"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
msgid "Token has expired"
msgstr "Token wygasł"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/remotelogin.py:92
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Powodzenie! Wróć do swojego urządzenia"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414
2021-02-02 18:03:34 +00:00
msgid "Books"
msgstr "Książki"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show recent books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Pokaż menu ostatnio dodanych książek"
#: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:26
msgid "Hot Books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Najpopularniejsze"
#: cps/render_template.py:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Hot Books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Pokaż menu najpopularniejszych książek"
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Downloaded Books"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Pobrane książki"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56
#: cps/templates/user_table.html:167
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Show Downloaded Books"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Pokaż pobrane książki"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:33 cps/web.py:429
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Top Rated Books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Najwyżej ocenione"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Top Rated Books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Pokaż menu najwyżej ocenionych książek"
#: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:55
#: cps/templates/index.xml:59 cps/web.py:750
msgid "Read Books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Przeczytane"
#: cps/render_template.py:64
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Read and Unread"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Pokaż menu przeczytane i nieprzeczytane"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:62
#: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:753
msgid "Unread Books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nieprzeczytane"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Show unread"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/render_template.py:69
msgid "Discover"
msgstr "Odkrywaj"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:51
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Pokazuj losowe książki"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:84 cps/web.py:1119
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Category Section"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Pokaż menu wyboru kategorii"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:91
#: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1009 cps/web.py:1021
msgid "Series"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Cykle"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Series Section"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Pokaż menu wyboru cyklu"
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:70
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Author Section"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Pokaż menu wyboru autora"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:77 cps/web.py:977
msgid "Publishers"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Wydawcy"
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Publisher Section"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Pokaż menu wyboru wydawcy"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/search_form.html:108
#: cps/web.py:1091
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Language Section"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Pokaż menu wyboru języka"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:105
msgid "Ratings"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Oceny"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Ratings Section"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Pokaż menu listy ocen"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:113
msgid "File formats"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Formaty plików"
#: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show File Formats Section"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Pokaż menu formatu plików"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776
msgid "Archived Books"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Zarchiwizowane książki"
#: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Archived Books"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Pokaż zarchiwizowane książki"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Books List"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Lista książek"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Show Books List"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Pokaż listę książek"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/search.py:48 cps/search.py:399 cps/templates/book_edit.html:236
#: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:227
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:188
msgid "Published after "
msgstr "Opublikowane po "
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:195
msgid "Published before "
msgstr "Opublikowane przed "
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:217
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Ocena <= %(rating)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:219
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Ocena >= %(rating)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'"
msgstr "Status przeczytania = %(status)s"
#: cps/search.py:324
#, fuzzy
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania kolumn niestandardowych, proszę zrestartować Calibre-Web"
#: cps/search.py:343 cps/search.py:375 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Podano niewłaściwą półkę"
#: cps/shelf.py:55
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Niestety, nie posiadasz uprawnień do dodania książki do półki: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Książka jest już dodana do półki: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:89
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:108
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Książki są już dodane do półki: %(name)s"
#: cps/shelf.py:138
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książki zostały dodane do półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:145
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:191
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:200
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Utwórz półkę"
#: cps/shelf.py:218
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:220
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edytuj półkę"
#: cps/shelf.py:229
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:231
#, fuzzy
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Książka została usunięta"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:316
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:333
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:336
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:350
msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:372
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Publiczna półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:383
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Prywatna półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:465
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Półka: „%(name)s”"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:469
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:62
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekiwanie"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Started"
msgstr "Rozpoczynanie"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Finished"
msgstr "Zakończone"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Ended"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Cancelled"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Unknown Status"
msgstr "Ststus nieznany"
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
msgid "Unexpected data while reading update information"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nieoczekiwane dane podczas odczytywania informacji o aktualizacji"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/updater.py:456
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji."
#: cps/updater.py:474
msgid "Could not fetch update information"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji"
#: cps/updater.py:484
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji."
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s"
#: cps/updater.py:536
msgid "No release information available"
msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Odkrywaj (losowe książki)"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:477
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:508
2021-06-12 13:41:48 +00:00
#, python-format
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Downloaded books by %(user)s"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Książki pobrane przez %(user)s"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:541
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Autor: %(name)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:577
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Wydawca: %(name)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Cykl: %(serie)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:620
msgid "Rating: None"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:629
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Ocena: %(rating)s gwiazdek"
#: cps/web.py:645
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Format pliku: %(format)s"
#: cps/web.py:682
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:711
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Język: %(name)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949
msgid "Downloads"
msgstr "DLS"
#: cps/web.py:1051
msgid "Ratings list"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Lista z ocenami"
#: cps/web.py:1078
msgid "File formats list"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Lista formatów"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/web.py:1233
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
#: cps/web.py:1240
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgstr "Książka została umieszczona w kolejce do wysłania do %(eReadermail)s"
#: cps/web.py:1243
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
#: cps/web.py:1245
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
2023-01-22 12:53:10 +00:00
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindle..."
#: cps/web.py:1261
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1262
#: cps/web.py:1267 cps/web.py:1271 cps/web.py:1277 cps/web.py:1297
#: cps/web.py:1301 cps/web.py:1314 cps/web.py:1317
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: cps/web.py:1266 cps/web.py:1313
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!"
#: cps/web.py:1299
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Twój e-mail nie może się zarejestrować"
#: cps/web.py:1302
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem została wysłana na Twoje konto e-mail."
#: cps/web.py:1348 cps/web.py:1366
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Nie można aktywować uwierzytelniania LDAP"
#: cps/web.py:1360
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr ""
#: cps/web.py:1376
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1383
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Fallback Login as: %(nickname)s, LDAP Server not reachable, or user not known"
#: cps/web.py:1388
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Nie można zalogować: %(message)s"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/web.py:1392 cps/web.py:1417
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: cps/web.py:1399
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "New Password was send to your email address"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail"
#: cps/web.py:1403
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później."
#: cps/web.py:1405
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter valid username to reset password"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło"
#: cps/web.py:1413
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1471 cps/web.py:1521
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
#: cps/web.py:1487
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Success! Profile Updated"
msgstr "Zaktualizowano profil"
#: cps/web.py:1491
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail"
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Nie znaleziono poprawnego pliku gmail.json z informacjami OAuth"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "Wyślij do Kindle"
#: cps/tasks/convert.py:153
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Nie znaleziono narzędzia calibre %(tool)s do konwertowania"
#: cps/tasks/convert.py:186
2021-06-12 13:41:48 +00:00
#, python-format
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "%(format)s format not found on disk"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Nie znaleziono na dysku formatu %(format)s"
#: cps/tasks/convert.py:190
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Konwertowanie ebooka zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:202
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Kepubify-converter spowodowało błąd: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Konwertowany plik nie został znaleziony, lub więcej niż jeden plik w folderze %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:247
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Konwertowanie nie powiodło się: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:270
2021-06-10 13:23:12 +00:00
#, fuzzy, python-format
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Calibre nie powiodło się z błędem: %(error)s"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:275
msgid "Convert"
msgstr ""
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr ""
#: cps/tasks/mail.py:269
msgid "E-mail"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/metadata_backup.py:46
#, fuzzy
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "edytuj metadane"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443
#: cps/tasks/thumbnail.py:511
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:289
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:454
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr ""
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Wysyłanie"
#: cps/templates/admin.html:9
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Lista użytkowników"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "E-mail"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Send to eReader Email"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Adres e-mail dla wysyłania do Kindle"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Panel administratora"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Pobieranie"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Przeglądanie"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Edycja"
# ???
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Półka publiczna"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Importuj użytkowników LDAP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Ustawienia serwera e-mail SMTP"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Adres serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Login"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
2017-02-10 11:45:48 +00:00
msgstr "Wyślij z adresu e-mail"
#: cps/templates/admin.html:90
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Email Service"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Usługa e-mail"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Gmail przez Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: cps/templates/admin.html:109
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Folder bazy danych Calibre"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Log Level"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Poziom dziennika"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Port zewnętrzny"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Books per Page"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Liczba książek na stronie"
#: cps/templates/admin.html:133
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Uploads"
msgstr "Wysyłanie"
#: cps/templates/admin.html:137
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Anonymous Browsing"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Anonimowe przeglądanie"
#: cps/templates/admin.html:141
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Public Registration"
msgstr "Publiczna rejestracja"
#: cps/templates/admin.html:145
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Magic Link Remote Login"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zdalne logowanie (Magic Link)"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/admin.html:149
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Reverse Proxy Login"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Logowanie reverse proxy"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Nazwa nagłowka reverse proxy"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Edytuj konfigurację bazy danych Calibre"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Edytuj podstawową konfigurację"
#: cps/templates/admin.html:161
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Edit UI Configuration"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Edytuj konfigurację interfejsu"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr ""
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Administration"
2017-02-10 11:45:48 +00:00
msgstr "Zarządzanie"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Pobierz pakiet Debug"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:205
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Logs"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Podgląd dziennika"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:211
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie Calibre Web"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:212
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Zatrzymaj Calibre Web"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Wersja"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Szczegóły"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Bieżąca wersja"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:239
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Check for Update"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:240
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Perform Update"
msgstr "Wykonaj aktualizację"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:253
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Na pewno chcesz uruchomić ponownie Calibre Web?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:70
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "OK"
2017-02-27 21:57:29 +00:00
msgstr "OK"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:410
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
2022-01-06 13:04:49 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:144
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Cancel"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Anuluj"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:271
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać Calibre Web?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:283
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Aktualizowanie, proszę nie odświeżać strony"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "przez"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "W Bibliotece"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Sortuj książki według daty, najnowsze jako pierwsze"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Sortuj książki według daty, najstarsze jako pierwsze"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Sortuj tytuły w porządku alfabetycznym"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Sortuj tytuły w odwrotnym porządku alfabetycznym"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Sortuj według daty publikacji, najnowsze jako pierwsze"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Sortuj według daty publikacji, najstarsze jako pierwsze"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
2019-03-10 07:04:31 +00:00
msgid "reduce"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "zwiń"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/author.html:99
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "More by"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Więcej według"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:11
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "Delete Book"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Usuń książkę"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Usuń formaty:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Konwertuj format książki:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Konwertuj z:"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "wybierz opcję"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Konwertuj na:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Konwertuj książkę"
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Tytuł książki"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:154
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cps/templates/book_edit.html:73
msgid "Identifiers"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Identyfikatory"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Type"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Rodzaj identyfikatora"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
msgid "Identifier Value"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Wartość identyfikatora"
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Usuń"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Add Identifier"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Dodaj identyfikator"
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:52
msgid "Tags"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Etykiety"
#: cps/templates/book_edit.html:95
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Series ID"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "ID cyklu"
#: cps/templates/book_edit.html:99
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: cps/templates/book_edit.html:104
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Pobierz okładkę z linku (JPEG - obraz zostanie pobrany i zapisany w bazie)"
#: cps/templates/book_edit.html:108
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wyślij okładkę z dysku lokalnego"
#: cps/templates/book_edit.html:113
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgstr "Data publikacji"
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:47
#: cps/templates/search_form.html:166
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: cps/templates/book_edit.html:201
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Upload Format"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wyślij format"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:209
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Book on Save"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Po zapisaniu wyświetl szczegóły książki"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Fetch Metadata"
2017-03-19 15:35:37 +00:00
msgstr "Uzyskaj metadane"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:409 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Save"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zapisz"
#: cps/templates/book_edit.html:233
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#: cps/templates/book_edit.html:234
#, fuzzy
msgid "Search keyword"
msgstr " Szukaj słowa kluczowego "
#: cps/templates/book_edit.html:240
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kliknij okładkę, aby załadować metadane do formularza"
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: cps/templates/book_edit.html:287
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Search error!"
msgstr "Błąd wyszukiwania!"
#: cps/templates/book_edit.html:288
2020-03-07 12:33:35 +00:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nie znaleziono! Spróbuj użyć innego słowa kluczowego."
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "This Field is Required"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "To pole jest wymagane"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:37
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Merge selected books"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Łączenie wybranych książek"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Remove Selections"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Usuń zaznaczone"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Zamień autora i tytuł"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:47
2021-06-10 13:23:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Update Title Sort automatically"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Aktualizuj tytuł Sortuj automatycznie"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:51
2021-06-10 13:23:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Update Author Sort automatically"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Automatyczna aktualizacja sortowania autorów"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Title"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wpisz tytuł"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: cps/templates/book_table.html:64
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Title Sort"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Wprowadź tytuł sortowania"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:64
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Title Sort"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Tytuł sortowania"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Author Sort"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Wpisz autora sortowania"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Author Sort"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Autor sortowania"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:66
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Authors"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wpisz autorów"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:67
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Categories"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wprowadź kategorie"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:68
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Series"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wpisz serię"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:69
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Series Index"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Indeks serii"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:70
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Languages"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wprowadź języki"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:71
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Publishing Date"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Data publikacji"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:72
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Enter Publishers"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wpisz Wydawnictwa"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:73
#, fuzzy
msgid "Enter comments"
msgstr "Podaj nazwę domeny"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Status odczytu"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
#, fuzzy
msgid "Enter "
msgstr "Identyfikatory"
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:36
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Czy jesteś pewny?"
#: cps/templates/book_table.html:117
2021-06-10 13:23:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Books with Title will be merged from:"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Książki z tytułem będą łączone z:"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:121
2021-06-10 13:23:12 +00:00
#, fuzzy
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Into Book with Title:"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Into Book with Title:"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:126
2020-10-10 09:38:40 +00:00
msgid "Merge"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Połącz"
#: cps/templates/config_db.html:12
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Lokalizacja bazy danych Calibre"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:22
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Użyć dysku Google?"
#: cps/templates/config_db.html:27
2018-07-14 17:03:54 +00:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Uwierzytelnij Dysk Google"
2018-07-14 17:03:54 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:32
msgid "Google Drive Calibre folder"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Folder Calibre na Google Drive"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
#: cps/templates/config_db.html:40
2021-06-12 13:41:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadane Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_db.html:43
msgid "Revoke"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Unieważnij"
#: cps/templates/config_db.html:68
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Nowa lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, proszę podać prawidłową ścieżkę"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Konfiguracja serwera"
#: cps/templates/config_edit.html:25
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Server Port"
msgstr "Port serwera"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:28
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Lokalizacja certyfikatu SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:35
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Lokalizacja klucza SSL (pozostaw puste jeśli bez SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:43
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Update Channel"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Kanał aktualizacji"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wersje stabilne"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wydania nocne"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Konfiguracja dziennika"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku dziennika (domyślnie calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Włącz dziennik dostępu (access log)"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Lokalizacja i nazwa pliku dziennika dostepu (domyślnie access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Konfiguracja funkcjonalności"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:108
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Włącz wysyłanie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Allowed Upload Fileformats"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Dozwolone formaty przesyłania"
#: cps/templates/config_edit.html:118
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Włącz anonimowe przeglądanie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:122
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Włącz publiczną rejestrację"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:127
msgid "Use Email as Username"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Użyj e-maila jako nazwy użytkownika"
#: cps/templates/config_edit.html:132
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Włącz zdalne logowanie („Magic Link”)"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:137
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Enable Kobo sync"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Włącz synchronizację Kobo"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:142
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Nieznane żądania proxy do Kobo Store"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Zewnętrzny port serwera (dla połączeń API przekierowanych przez port)"
#: cps/templates/config_edit.html:153
2019-09-06 17:05:02 +00:00
msgid "Use Goodreads"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Użyj Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:154
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Create an API Key"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Uzyskaj klucz API"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:158
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Key"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Klucz API Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:162
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Secret"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Goodreads API Secret"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie reverse proxy"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Login type"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Rodzaj logowania"
#: cps/templates/config_edit.html:182
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Use Standard Authentication"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Użyj standardowego uwierzytelnienia"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use LDAP Authentication"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Użyj uwierzytelniania LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use OAuth"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Uzyj OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Nazwa hosta lub adres IP serwera LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Port"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Port serwera LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Encryption"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Szyfrowanie LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "TLS"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "SSL"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Ścieżka certyfikatu urzędu certyfikacji LDAP (wymagana tylko dla uwierzytelniania certyfikatu klienta)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Ścieżka certyfikatu LDAP (potrzebna tylko do uwierzytelniania certyfikatem klienta)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Ścieżka pliku klucza LDAP (wymagana tylko dla uwierzytelniania certyfikatem klienta)"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Authentication"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Uwierzytelnianie LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Anonymous"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Anonim"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Unauthenticated"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Nieuwierzytelniony"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Simple"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Proste"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Nazwa administratora LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Hasło administratora LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:257
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "LDAP User Object Filter"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Serwer LDAP to OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Następujące ustawienia są niezbędne dla zaimportowania użytkowników"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Group Object Filter"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Filtr obiektów grupy LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Name"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Nazwa grupy LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Members Field"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Pola członków grupy LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wykrywanie filtra użytkownika członka LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Autodetect"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Autodetekcja"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "Custom Filter"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Filtr niestandardowy"
#: cps/templates/config_edit.html:286
msgid "LDAP Member User Filter"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Filtr użytkownika członka LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:297
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Uzyskaj %(provider)s OAuth Credential"
#: cps/templates/config_edit.html:300
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:304
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:320
msgid "External binaries"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zewnętrzne pliki"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Ścieżka do konwertera Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Ustawienia konwertera calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:337
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Ścieżka do konwertera Kepubify"
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Location of Unrar binary"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Lokalizacja pliku binarnego Unrar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:361
#, fuzzy
msgid "Security Settings"
msgstr "Ustawienia OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:369
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Session protection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:374
msgid "Basic"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:375
msgid "Strong"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:380
#, fuzzy
msgid "User Password policy"
msgstr "Zresetuj hasło użytkownika"
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "Minimum password length"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:389
msgid "Enforce number"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:393
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:397
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Enforce special characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Konfiguracja widoku"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Liczba autorów do pokazania przed ukryciem (0=wyłącza ukrywanie)"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Motyw"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Motyw standardowy"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Motyw caliBlur! Dark"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Wyrażenie regularne dla ignorowanych kolumn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Link do statusu Przeczytanych/Nieprzeczytanych książek z kolumny Calibre (własna kolumna)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Ograniczenie przeglądania w oparciu o kolumnę Calibre"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Wyrażenie regularne dla tytułu sortującego"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Domyślne ustawienia dla nowych użytkowników"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Admin User"
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Zezwalaj na pobieranie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow eBook Viewer"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zezwalaj na przeglądanie e-booków"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Zezwalaj na wysyłanie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "Zezwalaj na edycję"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allow Delete Books"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zezwalaj na usuwanie książek"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
2020-05-22 18:43:52 +00:00
msgid "Allow Editing Public Shelves"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zezwalaj na edycję półek publicznych"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "Wyklucz języki"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
#, fuzzy
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Pokaż książki w języku"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Domyślne ustawienia widoku dla nowych użytkowników"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Pokaz losowe książki w widoku szczegółowym"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione etykiety"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Read in Browser"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgstr "Czytaj w przeglądarce"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Listen in Browser"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Słuchaj w przeglądarce"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr ""
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Data publikacji"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Unread"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Read"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Przeczytana"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Przywróć z archiwum"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Dodaj do archiwum"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Zarchiwizowane"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/search.html:16
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Dodaj do półki"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323
#: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:154
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "(publiczna)"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:339
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Edit Metadata"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgstr "Edytuj metadane"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wybierz typ serwera"
#: cps/templates/email_edit.html:15
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Standard Email Account"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Użyj standardowego konta e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:16
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gmail Account"
msgstr "Wybierz typ serwera"
#: cps/templates/email_edit.html:22
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Cofnij dostęp do Gmaila"
#: cps/templates/email_edit.html:42
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:43
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:51
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "SMTP Password"
msgstr "Hasło SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Limit rozmiaru załącznika"
#: cps/templates/email_edit.html:66
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save and Send Test Email"
msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Wróć"
#: cps/templates/email_edit.html:74
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Domeny dozwolone do rejestracji (biała lista)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Dodaj domenę"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Dodaj"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Podaj nazwę domeny"
#: cps/templates/email_edit.html:92
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Domeny zabronione (czarna lista)"
#: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:187
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2022-12-26 15:19:19 +00:00
msgstr "Otwórz plik .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf w edytorze tekstu i dodaj (lub edytuj):"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
#, fuzzy
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Token Kobo Sync"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr ""
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Instancja Calibre-Web jest nieskonfigurowana, proszę skontaktować się z administratorem"
# | msgid "Create a Shelf"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:44
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Create Issue"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zgłoś błąd"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:51
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Return to Home"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Powrót do głównego menu"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:53
2021-06-12 13:41:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Logout User"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Wyloguj użytkownika"
#: cps/templates/index.html:71
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:72
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Sortuj autorów w porządku alfabetycznym"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Posortuj autorów w odwrotnym porządku alfabetycznym"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Sortuj rosnąco według indeksu serii"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Sortuj malejąco według indeksu serii"
#: cps/templates/index.xml:7
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: cps/templates/index.xml:19
msgid "Alphabetical Books"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Książki alfabetyczne"
#: cps/templates/index.xml:23
msgid "Books sorted alphabetically"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Książki uporządkowane alfabetycznie"
#: cps/templates/index.xml:30
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na pobranych."
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/index.xml:37
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
#: cps/templates/index.xml:40
msgid "Recently added Books"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Ostatnio dodane książki"
#: cps/templates/index.xml:44
msgid "The latest Books"
msgstr "Ostatnie książki"
#: cps/templates/index.xml:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Random Books"
msgstr "Losowe książki"
#: cps/templates/index.xml:74
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Książki sortowane według autorów"
#: cps/templates/index.xml:81
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Książki sortowane według wydawców"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/index.xml:88
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Książki sortowane według kategorii"
#: cps/templates/index.xml:95
msgid "Books ordered by series"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Książki sortowane według cyklu"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "Books ordered by Languages"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Ksiązki sortowane według języka"
#: cps/templates/index.xml:109
msgid "Books ordered by Rating"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Książki sortowane według oceny"
#: cps/templates/index.xml:117
msgid "Books ordered by file formats"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Ksiązki sortowane według formatu"
#: cps/templates/index.xml:120 cps/templates/layout.html:152
#: cps/templates/search_form.html:88
msgid "Shelves"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Półki"
#: cps/templates/index.xml:124
msgid "Books organized in shelves"
2020-08-30 19:14:53 +00:00
msgstr "Książki ułożone na półkach"
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Home"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Główne menu"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:32
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Przełącz nawigację"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:47
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Search Library"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Przeszukaj bibliotekę"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134
msgid "Uploading..."
msgstr "Wysyłanie…"
# ???
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Wysyłanie zakończone, przetwarzanie, proszę czekać…"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Settings"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Ustawienia"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:135
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Please do not refresh the page"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Proszę nie odświeżać strony"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:145
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Informacje"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:172
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Previous"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Poprzedni"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:199
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Book Details"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Szczegóły książki"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:18
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: cps/templates/login.html:23
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Forgot Password?"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zapomniałeś hasło?"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/login.html:34
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Log in with Magic Link"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Zaloguj się za pomocą „magic link”"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Calibre-Web Log: "
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Pokaż dziennik Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre-Web Log: "
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Dziennik Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Nie można wyświetlić wyjścia"
#: cps/templates/logviewer.html:12
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Show Access Log: "
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Pokaż dziennik dostępu: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Pobierz log Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Pobierz log dostępu"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione etykiety użytkownika"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wybierz dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn użytkownika"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Enter Tag"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wpisz etykietę"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Add View Restriction"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Dodaj ograniczenie przeglądania"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Ten format książki zostanie trwale usunięty z bazy danych"
2020-10-10 09:38:40 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Książka zostanie usunięta z bazy danych Calibre"
# ???
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "i z dysku twardego"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Ważne dla Kobo: usunięte książki pozostaną na każdym połączonym urządzeniu Kobo."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Książki muszą najpierw zostać zarchiwizowane a urządzenie zsynchronizowane, zanim książka będzie mogła zostać bezpiecznie usunięta."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wybierz lokalizację pliku"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "typ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "nazwa"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "rozmiar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Główny katalog"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wybierz"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
msgid "Ok"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "OK"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Katalog e-booków Calibre-Web"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/read.html:6
#, fuzzy
msgid "epub Reader"
msgstr "Czytnik PDF"
#: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:83
msgid "Sepia"
msgstr ""
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:84
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Wróć"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Przepływ tekstu, gdy paski boczne są otwarte."
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:93
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:8
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Comic Reader"
msgstr "Czytnik PDF"
#: cps/templates/readcbr.html:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: cps/templates/readcbr.html:78
msgid "Previous Page"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Poprzednia strona"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
msgid "Next Page"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Następna strona"
#: cps/templates/readcbr.html:80
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Single Page Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:81
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:82
msgid "Scale to Best"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Skaluj do najlepszego"
#: cps/templates/readcbr.html:83
msgid "Scale to Width"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Skaluj do szerokości"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Scale to Height"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Skaluj do wysokości"
#: cps/templates/readcbr.html:85
msgid "Scale to Native"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Skaluj do wielkości oryginalnej"
#: cps/templates/readcbr.html:86
msgid "Rotate Right"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Obróć w prawo"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Rotate Left"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Obróć w lewo"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Flip Image"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Odwórć obraz"
#: cps/templates/readcbr.html:110
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:113
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Single Page"
msgstr "Panel administratora"
#: cps/templates/readcbr.html:114
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:119
msgid "Scale"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Skaluj"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Best"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Najlepszy"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Width"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Szerokość"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Height"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Wysokość"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Native"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Natywnie"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Rotate"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Obrót"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Flip"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Odwróć"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Horizontal"
2019-08-18 20:08:08 +00:00
msgstr "Poziomo"
#: cps/templates/readcbr.html:145
msgid "Vertical"
2019-08-18 20:08:08 +00:00
msgstr "Pionowo"
#: cps/templates/readcbr.html:150
msgid "Direction"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Kierunek"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Left to Right"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Od lewej do prawej"
#: cps/templates/readcbr.html:154
msgid "Right to Left"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Od prawej do lewej"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Pasek przewijania"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Pokaż"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Ukryj"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "DJVU Reader"
msgstr "Czytnik PDF"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:32
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "PDF Reader"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Czytnik PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "txt Reader"
msgstr "Czytnik PDF"
#: cps/templates/register.html:4
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Register New Account"
msgstr "Zarejestruj nowe konto"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
msgstr "Twój adres e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Magic Link Autoryzuj nowe urządzenie"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "On another device, login and visit:"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Użyj innego urządzenia, zaloguj się i odwiedź:"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:11
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Gdy to zrobisz, automatycznie zalogujesz się na tym urządzeniu."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:14
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
2019-08-18 20:08:08 +00:00
msgstr "Link wygaśnie po 10 minutach."
2019-05-30 06:55:24 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:6
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "No Results Found"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Brak wyników"
#: cps/templates/search.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Search Term:"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wyszukiwano:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Wyniki dla:"
#: cps/templates/search_form.html:21
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date From"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Data publikacji od"
#: cps/templates/search_form.html:31
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Published Date To"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Data publikacji do"
#: cps/templates/search_form.html:44
msgid "Any"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:45
msgid "Empty"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:60
msgid "Exclude Tags"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wyklucz etykiety"
#: cps/templates/search_form.html:78
msgid "Exclude Series"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Wyklucz cykle"
#: cps/templates/search_form.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Shelves"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Z wyłączeniem półek"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:116
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Wyklucz języki"
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Extensions"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Rozszerzenia"
#: cps/templates/search_form.html:135
msgid "Exclude Extensions"
2020-01-28 21:28:58 +00:00
msgstr "Wyklucz rozszerzenia"
#: cps/templates/search_form.html:145
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Rating Above"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Ocena większa niż"
#: cps/templates/search_form.html:149
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Rating Below"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Ocena mniejsza niż"
#: cps/templates/search_form.html:181
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "From:"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Od:"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:191
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "To:"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Do:"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Usuń tą półkę"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Edytuj właściwości półki"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Ręczne porządkowanie książek"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wyłączenie Zlecenie zmiany"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Włącz polecenie zmiany"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Share with Everyone"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Współdziel z wszystkimi"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Zsynchronizuj tę półkę z urządzeniem Kobo"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "Ukryta książka"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:7
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Library Statistics"
msgstr "Statystyki biblioteki Calibre"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Książki"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autorzy"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Cykle w tej bibliotece"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Statystyki systemu"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Użytkownik"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zadanie"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Postęp"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
# ???
#: cps/templates/tasks.html:17
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Run Time"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Czas wykonania"
#: cps/templates/tasks.html:20
msgid "Actions"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
2019-07-26 21:04:04 +00:00
msgstr "Zresetuj hasło użytkownika"
#: cps/templates/user_edit.html:43
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Language of Books"
msgstr "Pokaż książki w języku"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
2019-08-18 20:08:08 +00:00
msgstr "Ustawienia OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
2019-08-18 20:08:08 +00:00
msgstr "Połącz"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
2019-08-18 20:08:08 +00:00
msgstr "Rozłącz"
#: cps/templates/user_edit.html:64
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Kobo Sync Token"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Token Kobo Sync"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:66
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Create/View"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Utwórz/Przeglądaj"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Dodaj dozwolone/zabronione wartości własnych kolumn"
2020-02-23 19:07:21 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Synchronizuj z Kobo tylko książki z wybranych półek"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
2020-02-23 19:07:21 +00:00
msgid "Delete User"
msgstr "Usuń tego użytkownika"
#: cps/templates/user_edit.html:159
2020-02-23 12:22:57 +00:00
msgid "Generate Kobo Auth URL"
2020-03-31 19:53:13 +00:00
msgstr "Generuj Kobo Auth URL"
2020-02-23 12:22:57 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wybierz..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Edytuj użytkownika"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika"
#: cps/templates/user_table.html:135
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter Email"
msgstr "Testowy e-mail"
#: cps/templates/user_table.html:136
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "Adres e-mail dla wysyłania do Kindle"
#: cps/templates/user_table.html:136
2022-06-04 06:49:48 +00:00
#, fuzzy
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "eReader Email"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
msgstr "Testowy e-mail"
#: cps/templates/user_table.html:137
#, fuzzy
msgid "Locale"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Ustawienia regionalne"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Widoczne języki książek"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Edytuj dozwolone tagi"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Dozwolone Tagi"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Edytuj zabronione etykiety"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Zabronione etykiety"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Edycja dozwolonych wartości kolumn"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Dozwolone wartości kolumn"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Edycja zabronionych wartości kolumn"
#: cps/templates/user_table.html:142
#, fuzzy
msgid "Denied Column Values"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Wartości kolumn odmowy"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Zmień hasło"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
2021-06-10 13:23:12 +00:00
msgstr "Zobacz"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Edytuj półki publiczne"
#: cps/templates/user_table.html:152
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Zsynchronizuj wybrane półki z Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Read/Unread Section"
2021-06-12 13:41:48 +00:00
msgstr "Pokaż wybór przeczytane/nieprzeczytane"