Updated polish translations
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									acfad7a982
								
							
						
					
					
						commit
						0bb0cbaef0
					
				| 
						 | 
				
			
			@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 18:16+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:06+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jerzy Piątek <jerzy.piatek@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: pl\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: \n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Nieznany"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:129
 | 
			
		||||
msgid "Admin page"
 | 
			
		||||
msgstr " Panel administratora"
 | 
			
		||||
msgstr "Panel administratora"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115
 | 
			
		||||
msgid "UI Configuration"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:540
 | 
			
		||||
msgid "Please configure your e-mail address first..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:542
 | 
			
		||||
msgid "E-mail server settings updated"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324
 | 
			
		||||
msgid "This username is already taken"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:637
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
 | 
			
		||||
msgid "Connection error"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Błąd połączenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
 | 
			
		||||
msgid "Timeout while establishing connection"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/converter.py:31
 | 
			
		||||
msgid "not configured"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "nie skonfigurowane"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
 | 
			
		||||
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Błąd podczas edycji książki, sprawdź plik logu, aby uzyskać szczeg
 | 
			
		|||
#: cps/editbooks.py:581
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można zapisać pliku %(filename)s w katalogu tymczasowym"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/editbooks.py:598
 | 
			
		||||
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Przesłana książka prawdopodobnie istnieje w bibliotece, rozważ zmianę przed przesłaniem nowej: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/editbooks.py:613
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
 | 
			
		||||
msgid "Invalid shelf specified"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Podano niewłaściwą półkę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:54
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -488,12 +488,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:62
 | 
			
		||||
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nie masz uprawnień do edytowania publicznej półki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:71
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Książka jest już dodana do półki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:85
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -503,26 +503,26 @@ msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
 | 
			
		|||
#: cps/shelf.py:104
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nie masz uprawnień do dodania ksiażki do półki: %(name)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:109
 | 
			
		||||
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Użytkownik nie ma uprawnień do edytowania publicznych półek"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:127
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Książki są już dodane do półki: %(name)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:141
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Książki zostały dodane do półki %(sname)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:143
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:180
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
 | 
			
		|||
#: cps/shelf.py:186
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Półka: '%(name)s'"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:292
 | 
			
		||||
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:323
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Nieprzeczytane książki"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/ub.py:73
 | 
			
		||||
msgid "Show unread"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/ub.py:74
 | 
			
		||||
msgid "Discover"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -688,28 +688,28 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
 | 
			
		||||
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/updater.py:285
 | 
			
		||||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/updater.py:338
 | 
			
		||||
msgid "Could not fetch update information"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/updater.py:352
 | 
			
		||||
msgid "No release information available"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/updater.py:424
 | 
			
		||||
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:486
 | 
			
		||||
msgid "Recently Added Books"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Lista kategorii"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807
 | 
			
		||||
msgid "Tasks"
 | 
			
		||||
msgstr " Zadania"
 | 
			
		||||
msgstr "Zadania"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
 | 
			
		||||
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindla..."
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1084
 | 
			
		||||
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1167
 | 
			
		||||
msgid "New Password was send to your email address"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1173
 | 
			
		||||
msgid "Please enter valid username to reset password"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1179
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "DLS"
 | 
			
		|||
# ???
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
 | 
			
		||||
msgid "Admin"
 | 
			
		||||
msgstr " Panel administratora"
 | 
			
		||||
msgstr "Panel administratora"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# ???
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Publiczna rejestracja"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/remote_login.html:4
 | 
			
		||||
msgid "Remote login"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Zdalne logowanie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:104
 | 
			
		||||
msgid "Reverse proxy login"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:109
 | 
			
		||||
msgid "Reverse proxy header name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa nagłówka reverse proxy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:121
 | 
			
		||||
msgid "Administration"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:23
 | 
			
		||||
msgid "In Library"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "W Bibliotece"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# ???
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:94
 | 
			
		||||
msgid "More by"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Więcej według"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_edit.html:12
 | 
			
		||||
msgid "Delete Book"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_edit.html:87
 | 
			
		||||
msgid "Upload Cover from local drive"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Prześlij okładkę z dysku lokalnego"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
 | 
			
		||||
msgid "Publishing date"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1320,15 +1320,15 @@ msgstr "Użyć dysku Google?"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:31
 | 
			
		||||
msgid "Google Drive config problem"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Problem z konfiguracją Dysku Google"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:37
 | 
			
		||||
msgid "Authenticate Google Drive"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Uwierzytelnij Dysk Google"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:41
 | 
			
		||||
msgid "Please hit submit to continue with setup"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Kliknij przycisk, aby kontynuować instalację"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:44
 | 
			
		||||
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr "Kanał aktualizacji"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:101
 | 
			
		||||
msgid "Stable"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Stabilna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:102
 | 
			
		||||
msgid "Stable (Automatic)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Stablina (Automatycznie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:103
 | 
			
		||||
msgid "Nightly"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr "Włącz zdalne logowanie (\"magic link\")"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:175
 | 
			
		||||
msgid "Use Goodreads"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Użyj Goodreads"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:176
 | 
			
		||||
msgid "Obtain an API Key"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Uzyskaj klucz API"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:180
 | 
			
		||||
msgid "Goodreads API Key"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Klucz API Goodreads "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:184
 | 
			
		||||
msgid "Goodreads API Secret"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1441,55 +1441,55 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:191
 | 
			
		||||
msgid "Login type"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Rodzaj logowania"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:193
 | 
			
		||||
msgid "Use standard Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Użyj standardowego uwierzytelnienia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:195
 | 
			
		||||
msgid "Use LDAP Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Użyj uwierzytelniania LDAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:198
 | 
			
		||||
msgid "Use OAuth"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Uzyj OAuth"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:205
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa hosta lub adres IP serwera LDAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:209
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Server Port"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Port serwera LDAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:213
 | 
			
		||||
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Schemat LDAP (ldap lub ldaps)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:217
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Admin username"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa administratora LDAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:221
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Admin password"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Hasło administratora LDAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:226
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Server use SSL"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Serwer LDAP korzysta z protokołu SSL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:230
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Server use TLS"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Serwer LDAP korzysta z TLS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:234
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Server Certificate"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Certyfikat serwera LDAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:238
 | 
			
		||||
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ścieżka certyfikatu SSL LDAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:243
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:252
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Serwer LDAP to OpenLDAP?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:260
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:280
 | 
			
		||||
msgid "Reverse Proxy Header Name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa nagłowka reverse proxy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:292
 | 
			
		||||
msgid "External binaries"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Lokalizacja do pliku konwertera"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:318
 | 
			
		||||
msgid "Location of Unrar binary"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Lokalizacja pliku binarnego Unrar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
 | 
			
		||||
#: cps/templates/login.html:4
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Konfiguracja Widoku"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
 | 
			
		||||
msgid "Title"
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa serwera"
 | 
			
		||||
msgstr "Nazwa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
 | 
			
		||||
msgid "No. of random books to show"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
 | 
			
		||||
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Liczba autorów do pokazania przed ukryciem (0=wyłącza ukrywanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
 | 
			
		||||
msgid "Theme"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Czytaj w przeglądarce"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/detail.html:72
 | 
			
		||||
msgid "Listen in browser"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Słuchaj w przeglądarce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/detail.html:117
 | 
			
		||||
msgid "Book"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1733,27 +1733,27 @@ msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:43
 | 
			
		||||
msgid "Allowed domains for registering"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Domeny dozwolone do rejestracji"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
 | 
			
		||||
msgid "Add Domain"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dodaj domenę"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
 | 
			
		||||
msgid "Add"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dodaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
 | 
			
		||||
msgid "Enter domainname"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Podaj nazwę domeny"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:60
 | 
			
		||||
msgid "Denied domains for registering"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można zarejestrowac domen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:90
 | 
			
		||||
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tę regułę domeny?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:31
 | 
			
		||||
msgid "Recently added Books"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ostatnio dodane książki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:35
 | 
			
		||||
msgid "The latest Books"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1820,11 +1820,11 @@ msgstr "Książki sortowane według serii"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:93
 | 
			
		||||
msgid "Books ordered by Languages"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ksiązki posortowane według języka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:100
 | 
			
		||||
msgid "Books ordered by file formats"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ksiązki posortowane według formatu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137
 | 
			
		||||
msgid "Public Shelves"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Zapamiętaj mnie"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/login.html:22
 | 
			
		||||
msgid "Forgot password"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Zapomniałem hasła"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/login.html:25
 | 
			
		||||
msgid "Log in with magic link"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1933,19 +1933,19 @@ msgstr "Zaloguj się za pomocą \"magic link\""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/logviewer.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Show Calibre-Web log: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaż log Calibre-Web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/logviewer.html:8
 | 
			
		||||
msgid "Calibre-Web log: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Log Calibre-Web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/logviewer.html:8
 | 
			
		||||
msgid "Stream output, can't be displayed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można wyświetlić wyjścia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/logviewer.html:12
 | 
			
		||||
msgid "Show access log: "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Pokaż log dostępu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/osd.xml:5
 | 
			
		||||
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1958,27 +1958,27 @@ msgstr "Tekst pływający, gdy paski boczne są otwarte."
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:88
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Skróty klawiaturowe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:91
 | 
			
		||||
msgid "Previous Page"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Poprzednia strona"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:92
 | 
			
		||||
msgid "Next Page"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Następna strona"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:93
 | 
			
		||||
msgid "Scale to Best"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Skaluj do najlepszego"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:94
 | 
			
		||||
msgid "Scale to Width"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Skaluj do szerokości"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:95
 | 
			
		||||
msgid "Scale to Height"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Skaluj do wysokości"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:96
 | 
			
		||||
msgid "Scale to Native"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:97
 | 
			
		||||
msgid "Rotate Right"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Obróć w prawo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:98
 | 
			
		||||
msgid "Rotate Left"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Obróć w lewo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:99
 | 
			
		||||
msgid "Flip Image"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1998,27 +1998,27 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:115
 | 
			
		||||
msgid "Light"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Jasny"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:116
 | 
			
		||||
msgid "Dark"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ciemny"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:121
 | 
			
		||||
msgid "Scale"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Skaluj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:124
 | 
			
		||||
msgid "Best"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Najlepszy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:125
 | 
			
		||||
msgid "Width"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Szerokość"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:126
 | 
			
		||||
msgid "Height"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Wysokość"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:127
 | 
			
		||||
msgid "Native"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:132
 | 
			
		||||
msgid "Rotate"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Obrót"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:143
 | 
			
		||||
msgid "Flip"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Pionowo"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:152
 | 
			
		||||
msgid "Direction"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Kierunek"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:155
 | 
			
		||||
msgid "Left to Right"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2050,11 +2050,11 @@ msgstr "od lewej do prawej"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:156
 | 
			
		||||
msgid "Right to Left"
 | 
			
		||||
msgstr "od prawej do lewej"
 | 
			
		||||
msgstr "Od prawej do lewej"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readpdf.html:29
 | 
			
		||||
msgid "PDF reader"
 | 
			
		||||
msgstr "czytnik PDF"
 | 
			
		||||
msgstr "Czytnik PDF"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readtxt.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Basic txt Reader"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "Twój adres e-mail"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/remote_login.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Use your other device, login and visit "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Użyj innego urządzenia, zaloguj się i odwiedź"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/remote_login.html:9
 | 
			
		||||
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Gdy to zrobisz, automatycznie zalogujesz się na tym urządzeniu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/remote_login.html:12
 | 
			
		||||
msgid "The link will expire after 10 minutes."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Wyklucz języki"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search_form.html:95
 | 
			
		||||
msgid "Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Rozszerzenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search_form.html:105
 | 
			
		||||
msgid "Exclude Extensions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Wyklucz rozszerzenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search_form.html:117
 | 
			
		||||
msgid "Rating bigger than"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user