2018-08-24 13:48:09 +00:00
# French translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
2017-01-21 10:46:16 +00:00
# project.
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
2019-02-03 15:38:27 +00:00
# # Translation template file..
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
#
# Translators:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2018-08-24 13:48:09 +00:00
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 19:32+0100\n"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:20+0100\n"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"Language-Team: \n"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/about.py:42
2019-09-06 17:05:02 +00:00
msgid "installed"
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/about.py:44
2019-09-06 17:05:02 +00:00
msgid "not installed"
msgstr "non installé"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/about.py:84
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:89
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:91
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:129
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Admin page"
msgstr "Page administrateur"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de l’ interface utilisateur"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412
2019-07-26 14:31:26 +00:00
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration principale"
2017-11-30 15:49:46 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499
#: cps/templates/admin.html:38
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Cette adresse de courriel n’ appartient pas à un domaine valide"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493
2019-07-26 14:31:26 +00:00
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:489
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:509
2019-07-26 14:31:26 +00:00
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:535
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:538
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’ envoi du courriel de test : %(res)s"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:540
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr ""
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:542
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:571
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:574
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer l’ utilisateur"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356
2019-07-26 14:31:26 +00:00
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel."
2019-07-26 14:31:26 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324
2019-11-16 07:01:18 +00:00
msgid "This username is already taken"
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:637
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:640
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:657
2019-01-20 18:37:45 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Le mot de passe de l’ utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…"
#: cps/admin.py:674
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Logfile viewer"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Visualiseur de fichier journal"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:710
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Requesting update package"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Demander une mise à jour"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:711
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Downloading update package"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Téléchargement la mise à jour"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:712
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Unzipping update package"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Décompression de la mise à jour"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:713
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Replacing files"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Remplacement des fichiers"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:714
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Database connections are closed"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Connexion à la base de donnée fermée"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:715
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Stopping server"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Arrêt du serveur"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:716
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’ appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:717 cps/admin.py:718 cps/admin.py:719 cps/admin.py:720
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Update failed:"
2019-08-23 15:00:52 +00:00
msgstr "La mise à jour a échoué :"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:717 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "HTTP Error"
msgstr "Erreur HTTP"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:718 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Connection error"
msgstr "Erreur de connexion"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:719 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/admin.py:720 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "General error"
msgstr "Erreur générale"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Erreur à l’ ouverture du livre. Le fichier n’ existe pas ou n’ est pas accessible"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/editbooks.py:242
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "edit metadata"
msgstr "modifier les métadonnées"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "L’ extension de fichier '%(ext)s' n’ est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/editbooks.py:342
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/editbooks.py:359
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:376
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
2019-08-23 15:01:01 +00:00
msgstr "Le format d'image utilisé pour la couverture n'est pas supporté (jpg/png/webp uniquement). Sauvegarde impossible."
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:451
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "La couverture n’ est pas un fichier jpg, je ne peux pas l’ enregistrer"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:494
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:525
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:534
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Erreur d’ édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:581
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:598
2019-12-08 09:10:32 +00:00
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:613
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:619
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:710
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:739
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:747
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/editbooks.py:751
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/gdrive.py:62
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
2019-08-23 15:01:38 +00:00
msgstr "La configuration de Google Drive n’ est pas terminée, essayez de désactiver et d’ activer à nouveau Google Drive."
2019-02-03 15:38:27 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/gdrive.py:104
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Le domaine de retour d’ appel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:80
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:92
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Envoyer vers Kindle"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web."
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:111
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:116
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Courriel de test de Calibre-Web"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:118
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Test e-mail"
msgstr "Courriel de test"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:133
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:135
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Courriel d’ inscription pour l’ utilisateur : %(name)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:213
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Courriel : %(book)s"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:215
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Le fichier demandé n’ a pu être lu. Problème de permission d’ accès ?"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:322
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:332
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renommer l’ auteur de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:346
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2019-05-08 18:24:10 +00:00
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:411
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:643
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Waiting"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Patienter"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:645
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Failed"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Echoué"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:647
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Started"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Débué"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:649
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:651
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unknown Status"
msgstr "Statut inconnu"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:656
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "E-mail: "
msgstr "Courriel : "
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:658 cps/helper.py:662
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Convert: "
msgstr "Convertir vers : "
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:660
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Upload: "
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Téléverser : "
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/helper.py:664
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tâche inconnue : "
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:75
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:155
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Failed to log in with GitHub."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Échec de la connexion avec GitHub."
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:160
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Impossible d’ obtenir les informations d’ utilisateur à partir de GitHub."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:171
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Failed to log in with Google."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "N’ a pas réussi à se connecter avec Google."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:176
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from Google."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Échec à récupérer les informations des utilisateurs sur Google."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:274
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:278
2018-09-08 12:50:52 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:281
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:309
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Erreur GitHub Oauth, veuillez réessayer plus tard."
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:328
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Google Oauth error, please retry later."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Erreur Google Oauth, veuillez réessayer plus tard."
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "L’ étagère indiquée est invalide"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:54
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère %(shelfname)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:62
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à éditer les étagères publiques"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:71
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Ce livre est déjà sur l’ étagère : %(shelfname)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:85
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:104
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère %(name)s"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:109
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "L’ utilisateur n’ est pas autorisé à éditer les étagères publiques"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:127
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’ étagère : %(name)s"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:141
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’ étagère : %(sname)s"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:143
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Impossible d’ ajouter les livres à l’ étagère : %(sname)s"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:180
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:186
2018-02-13 15:44:57 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
2018-02-13 15:44:57 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:212
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "create a shelf"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "créer une étagère"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:240
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "L’ étagère %(title)s a été modifiée"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Edit a shelf"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Modifier une étagère"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:289
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:292
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Erreur à l’ ouverture de l’ étagère. Elle n’ existe plus ou n’ est plus accessible"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/shelf.py:323
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Modifier l’ arrangement de l’ étagère : ‘ %(name)s’ "
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:57
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Recently Added"
msgstr "Ajouts récents"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:59
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show recent books"
msgstr "Afficher les livres récents"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Hot Books"
msgstr "Livres populaires"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:61
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show hot books"
msgstr "Montrer les livres populaires"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Best rated Books"
msgstr "Livres les mieux notés"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:66
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show best rated books"
msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1009
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Read Books"
msgstr "Livres lus"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:69
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show read and unread"
msgstr "Montrer lu et non-lu"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1013
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unread Books"
msgstr "Livres non-lus"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:73
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show unread"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Afficher non lu"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:74
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:76
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show random books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:79
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show category selection"
msgstr "Montrer la sélection par catégories"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Series"
msgstr "Séries"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:82
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show series selection"
msgstr "Montrer la sélection par séries"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:85
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show author selection"
msgstr "Montrer la sélection par auteur"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Publishers"
msgstr "Editeurs"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:89
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:93
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show language selection"
msgstr "Montrer la sélection par langue"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:94
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Ratings"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Notes"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:96
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show ratings selection"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Afficher la sélection des notes"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "File formats"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Format de fichier"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/ub.py:99
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Show file formats selection"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/updater.py:285
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/updater.py:338
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/updater.py:352
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "No release information available"
msgstr "Aucune information concernant cette version n’ est disponible"
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/updater.py:424
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
2019-08-23 15:02:04 +00:00
msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:486
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Ajouts récents"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:514
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Best rated books"
msgstr "Livres les mieux notés"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:548
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Books"
2019-08-23 15:01:47 +00:00
msgstr "Livres"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:575
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:599
2016-12-23 08:53:39 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Author: %(name)s"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Auteur: %(name)s"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:611
2016-12-23 08:53:39 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editeur : '%(name)s'"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:622
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:633
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
2019-08-25 00:01:05 +00:00
msgstr "Note: %(rating)s étoiles"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:644
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "File format: %(format)s"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Format de fichier: %(format)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:656
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:673
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:705
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Publisher list"
msgstr "Liste des éditeurs"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:721
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Series list"
msgstr "Liste des séries"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:735
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Ratings list"
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:748
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "File formats list"
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:776
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Available languages"
msgstr "Langues disponibles"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/web.py:793
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Category list"
msgstr "Liste des catégories"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
2019-11-16 07:01:18 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829
2019-11-16 07:01:18 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:879
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Published after "
msgstr "Publié après le "
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:886
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Published before "
msgstr "Publié avant le "
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:900
2017-02-27 20:15:36 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:902
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "search"
msgstr "recherche"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1064
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1068
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1070
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1084
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr ""
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "register"
msgstr "s’ enregistrer"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1118
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Votre adresse de courriel n’ est pas autorisé pour une inscription"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1121
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
2017-11-01 15:10:05 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1124
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ce nom d’ utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1141
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Impossible d’ activer l’ authentification LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1156
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Impossible de se connecter. Serveur LDAP hors service, veuillez contacter votre administrateur"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183
2019-07-26 14:31:26 +00:00
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1167
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr ""
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1173
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr ""
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1179
2018-09-09 16:17:15 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : ‘ %(nickname)s’ "
2018-09-09 16:17:15 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "login"
msgstr "connexion"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé"
2018-07-14 17:03:54 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Token has expired"
msgstr "Jeton expiré"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1240
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#, python-format
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1362
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404
#: cps/web.py:1409
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/web.py:1420
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Erreur lors de l’ ouverture d’ un eBook. Le fichier n’ existe pas ou le fichier n’ est pas accessible."
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/worker.py:335
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/worker.py:346
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "La commande Kindlegen a échouée avec le code d’ erreur : %(error)s et le message : %(message)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:9
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "User list"
2017-10-26 20:44:16 +00:00
msgstr "Liste des utilisateurs"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:12
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:13
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "E-mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Courriel"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:14
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:15
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:18
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "View Ebooks"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Afficher les Ebooks"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Upload"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Téléverser"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:20
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:44
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "SMTP e-mail server settings"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Paramètres du serveur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:11
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "SMTP hostname"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Adresse du serveur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:48
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "SMTP port"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Port du serveur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:49
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:27
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "SMTP login"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:51
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "From mail"
msgstr "Expéditeur des courriels"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:61
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Change SMTP settings"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Modifier les paramètres SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:67
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Configuration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Configuration"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:70
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Calibre DB dir"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:74
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Log level"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Niveau de journalisation"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:78
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Port"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Port"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_view_edit.html:23
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Books per page"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Livres par page"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:88
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Uploading"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Téléversement de fichier"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:92
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Anonymous browsing"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Navigation anonyme"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:96
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Public registration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Inscription public"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/remote_login.html:4
2018-08-30 07:32:42 +00:00
msgid "Remote login"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Connexion (\"magic link\")"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Reverse proxy login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:121
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Administration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Administration"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:122
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "View Logfiles"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Afficher les fichiers journaux"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:123
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Reconnect to Calibre DB"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:124
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:125
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:131
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Update"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Mise à jour de Calibre-Web"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:135
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Version"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Version"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:136
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Details"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Détails"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:142
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Current version"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Version actuellement installée"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:148
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Check for update"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Rechercher les mise à jour"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:149
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Perform Update"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Effectuer la mise à jour"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:161
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180
#: cps/templates/admin.html:200 cps/templates/shelf.html:72
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Ok"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Oui"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:167 cps/templates/admin.html:181
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:331 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:133
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:179
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-Vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/admin.html:191
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Updating, please do not reload page"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "via"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Dans la librairie"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Tout"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
2019-03-10 07:04:31 +00:00
msgid "reduce"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "réduire"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/author.html:94
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "More by"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Plus de"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:12
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "Delete Book"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Effacer le livre"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:15
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Delete formats:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Supprimer les formats :"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:91
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:26
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Convert book format:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir le format du livre :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:30
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Convert from:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir depuis :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
2018-09-03 17:12:15 +00:00
msgid "select an option"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "choisissez un format"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:37
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Convert to:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir vers :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:46
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Convert book"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir le livre"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Book Title"
msgstr "Titre du livre"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:126
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Tags"
msgstr "Étiquette"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:75
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Series id"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Numéro dans la série"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:79
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:83
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "URL de la couverture (jpg, la couverture est déposée sur le serveur et sauvegardée en base, ce champ est ensuite remis à vide)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:87
2018-08-28 12:07:48 +00:00
msgid "Upload Cover from local drive"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Téléverser la couverture depuis un fichier en local"
2018-08-28 12:07:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Publishing date"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Date de publication"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Editeur"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:137
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:138
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:160
2017-11-01 15:10:05 +00:00
msgid "Upload format"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Format du fichier téléversé"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:169
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "view book after edit"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "voir le livre après l'édition"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
2017-03-12 18:12:17 +00:00
msgid "Get metadata"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Obtenir les métadonnées"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:329
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/templates/shelf_edit.html:17
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:131
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:187
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Are you really sure?"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Etes-vous vraiment sur?"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:190
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Le livre va être supprimé de la base de données de Calibre"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:191
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "and from hard disk"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "et du disque dur"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:211
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Keyword"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Mot-clé"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:212
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid " Search keyword "
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr " Rechercher le mot-clé "
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Go!"
msgstr "Allez !"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:218
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Loading..."
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Chargement…"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:192
#: cps/templates/layout.html:224
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Close"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Fermer"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Source"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Source"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:271
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Search error!"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Rechercher les erreur!"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:272
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration de la Bibliothèque"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:19
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Location of Calibre database"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Emplacement de la base de donnée Calibre"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:25
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Use Google Drive?"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utiliser Google Drive ?"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:31
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Google Drive config problem"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Problème avec la configuration Google Drive"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:37
2018-07-14 17:03:54 +00:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Authentification Google Drive"
2018-07-14 17:03:54 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:41
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgid "Please hit submit to continue with setup"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Veuillez cliquer sur soumettre pour continuer l’ initialisation"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:44
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Veuillez terminer la configuration de Google Drive après la connexion"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:49
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Google Drive Calibre folder"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:57
2017-03-19 18:22:45 +00:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:60
2018-06-02 08:59:34 +00:00
msgid "Revoke"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Révoquer"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:80
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Server Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration réseau du serveur"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:87
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Server Port"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Numéro de port"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:91
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Emplacement du certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:95
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Emplacement de la clé de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:99
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Update channel"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Canal de mise à jour"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:101
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Stable"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Stable"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:102
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Stable (Automatic)"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Stable (Automatique)"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:103
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Nightly"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Nightly"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:104
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Nightly (Automatic)"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Nightly (Automatique)"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:115
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Logfile Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration du journal d’ évenements"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:122
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Log Level"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Niveau de journalisation"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:131
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:136
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Enable Access Log"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Activer le journal des accès"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:139
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal d’ accès (access.log pour aucune entrée)"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:150
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Feature Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration des options"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:158
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Enable uploading"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Autoriser le téléversement de fichier"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:162
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Enable anonymous browsing"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser la navigation anonyme"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:166
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Enable public registration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser l’ inscription publique"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:170
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Activer la connexion (\"magic link\")"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:175
2019-09-06 17:05:02 +00:00
msgid "Use Goodreads"
msgstr ""
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:176
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Obtain an API Key"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Obtenir la clé API"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:180
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Key"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Clé de l’ API Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:184
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Secret"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Secret de l’ API Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:191
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Login type"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Type d’ authentification"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:193
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Use standard Authentication"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Utiliser l’ authentification standard"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:195
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Use LDAP Authentication"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Utiliser l’ authentification LDAP"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "Use OAuth"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Utiliser OAuth"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:205
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:209
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server Port"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:213
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:217
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Admin username"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:221
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Admin password"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:226
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:230
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:234
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:238
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:243
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:247
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP User object filter"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:252
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:260
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:263
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr ""
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:267
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgstr ""
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:276
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:292
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "External binaries"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration des outils de conversion externes"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:300
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "No converter"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Pas de convertisseur"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:302
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Use Kindlegen"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utiliser Kindlegen"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:304
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Use calibre's ebook converter"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utiliser Calibre ebook-convert"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:308
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "E-Book converter settings"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Paramètres de la commande de conversion de livres"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:312
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Path to convertertool"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Chemin d’ accès à la commande de conversion"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:318
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Location of Unrar binary"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Chemin d’ accès à la commande UnRar"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration du mode d’ affichage"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Nombre d’ auteurs à afficher avant de masquer (0=désactiver le masquage)"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "Standard Theme"
msgstr "Thème par défaut"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "caliBlur! Dark Theme"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "thème caliBur! Dark Theme"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Regular expression for ignoring columns"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Regular expression for title sorting"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Mots clés pour contenue pour adulte"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Default settings for new users"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-02-10 19:18:37 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:84
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Admin user"
msgstr "Utilisateur admin"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:93
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permettre les téléchargements"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:97
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Allow book viewer"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Autoriser le visionneur de livres"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:101
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Uploads"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Permettre le téléversement de fichiers"
2017-02-10 19:18:37 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:105
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permettre l'édition"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:109
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "Allow Delete books"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser la suppression des livres"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:114
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:118
2017-04-14 07:42:15 +00:00
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser la modification d’ étagères publiques"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Default visibilities for new users"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:76
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:89
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "Show mature content"
msgstr "Montrer le contenu pour adulte"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/detail.html:59
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Read in browser"
msgstr "Lire dans le navigateur"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:72
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Listen in browser"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Lire dans le navigateur"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:117
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Book"
msgstr "Livre"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:117
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "of"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "de"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:123
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "language"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "langue"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Unread"
2019-08-23 15:02:13 +00:00
msgstr "Marquer comme non lu"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:200
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Read"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Marquer comme lu"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:201
2017-03-19 18:22:45 +00:00
msgid "Read"
2018-04-13 19:16:37 +00:00
msgstr "Lu"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/detail.html:211
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Ajouter à l'étagère"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/detail.html:286
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Edit metadata"
msgstr "Éditer les métadonnées"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:15
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Port SMTP (habituellement 25 pour strict SMTP et 465 pour SSL et 587 pour STARTTLS)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:19
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "Encryption"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Type de chiffrement"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:21
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "None"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Aucun"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:22
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "STARTTLS"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "STARTTLS"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:23
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "SSL/TLS"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "SSL/TLS"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:31
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "SMTP password"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mot de passe utilisateur SMTP"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:35
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "From e-mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Adresse de l’ expéditeur des courriels"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:38
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Save settings"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Sauvegarder les réglages"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:39
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’ envoi d’ un courriel"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Domaines autorisés pour l’ inscription"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Add Domain"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Ajouter un domaine"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Add"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Ajouter"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Saisir le nom du domaine"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied domains for registering"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:90
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette règle de domaine ?"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:37
msgid "Create issue"
2019-08-23 15:02:21 +00:00
msgstr "Signaler un problème"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:44
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "Back to home"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Retour à l’ accueil"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Découverte (livres au hasard)"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Grouper par série"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#: cps/templates/index.xml:6
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:21
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements."
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:28
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base de notes."
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:31
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Recently added Books"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:35
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "The latest Books"
msgstr "Les derniers livres"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:42
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show Random Books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:65
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livres classés par auteur"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:72
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Livres classés par éditeur"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:79
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livres classés par catégorie"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/index.xml:86
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livres classés par série"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "Public Shelves"
msgstr "Étagères publiques"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/index.xml:107
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Livres disponibles dans les étagères publiques, visibles par tous"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:141
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "Your Shelves"
msgstr "Vos étagères"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/index.xml:115
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Etagères personnelles, seulement visible de l’ utilisateur propréitaire"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Accueil"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:34
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Basculer la navigation"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:55
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Account"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Compte"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:80
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Register"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Créer un compte"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:223
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "Uploading..."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Téléversement en cours…"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:117
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "please don't refresh the page"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "veuillez ne pas rafraîchir la page"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:127
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Explorer"
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:146
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Créer une étagère"
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:147 cps/templates/stats.html:3
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "About"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "À propos"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:161
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Previous"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Précédent"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:188
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Book Details"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Détails du livre"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:222
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Téléversement terminé, traitement en cours, veuillez patienter…."
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:225
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Error"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Erreur"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:21
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/login.html:17
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Se rappeler de moi"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/login.html:22
2020-01-12 13:11:53 +00:00
msgid "Forgot password"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:25
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Log in with magic link"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Se connecter avec le (\"magic link\")"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web log: "
msgstr ""
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
2020-01-26 18:33:37 +00:00
msgid "Calibre-Web log: "
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show access log: "
msgstr ""
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/read.html:74
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts."
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:88
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Raccourcis clavier"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:91
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Previous Page"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Page précédente"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:92
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Next Page"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Page suivante"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:93
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale to Best"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle optimale"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:94
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale to Width"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la largeur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:95
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale to Height"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la hauteur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:96
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale to Native"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle d’ origine"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:97
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Rotate Right"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation droite"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:98
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Rotate Left"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation gauche"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:99
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Flip Image"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Inverser l’ image"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:115
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Light"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Clair"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:116
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Dark"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Sombre"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:121
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Scale"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Echelle"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:124
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Best"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Optimal"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:125
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Width"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Largeur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:126
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Height"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Hauteur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:127
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Native"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Origine"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:132
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Rotate"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:143
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Flip"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Inverser"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:146
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Horizontal"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Horizontal"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:147
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Vertical"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Vertical"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:152
2019-05-08 18:24:10 +00:00
msgid "Direction"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Direction"
2019-05-08 18:24:10 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:155
2019-05-08 18:24:10 +00:00
msgid "Left to Right"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "De gauche à droite"
2019-05-08 18:24:10 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:156
2019-05-08 18:24:10 +00:00
msgid "Right to Left"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "De droite à gauche"
2019-05-08 18:24:10 +00:00
2016-12-23 08:53:39 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:29
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "PDF reader"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Lecteur PDF"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Lecteur de texte simple"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "E-mail address"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Adresse de courriel"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/register.html:12
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:6
2019-05-30 06:55:24 +00:00
msgid "Use your other device, login and visit "
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Utilisez votre autre appareil, connectez-vous et visitez "
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-05-30 06:55:24 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Le lien expirera après 10 minutes."
2019-05-30 06:55:24 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/search.html:5
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "No Results for:"
msgstr "Aucun résultat pour :"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/search.html:6
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Please try a different search"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgstr "Essayer une recherche différente"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/search.html:8
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Results for:"
msgstr "Résultats pour :"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:19
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "Publishing date from"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Date de publication (depuis)"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:26
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "Publishing date to"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Date de publication (jusqu’ à)"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:43
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Exclure des étiquettes"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:63
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Exclude Series"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Exclure les séries"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:84
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Exclude Languages"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Exclure les langues"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:117
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Rating bigger than"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Évaluation supérieure à"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:121
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Rating less than"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Évaluation inférieure à"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:10
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Delete this Shelf"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Supprimer cette étagère"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:11
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Edit Shelf"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Modifier l’ étagère"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2019-11-16 06:27:08 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "Change order"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Modifier l’ ordre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:67
2017-04-14 07:42:15 +00:00
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’ étagère?"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
2019-07-13 18:45:48 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:70
2017-04-14 07:42:15 +00:00
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "L’ étagère sera supprimée pour tout le monde et de façon définitive !"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "should the shelf be public?"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "cette étagère doit-elle être publique ?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ ordre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:7
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Calibre library statistics"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Statistiques de la librairie Calibre"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:12
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:16
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Categories in this Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Catégories dans la librairie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:24
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Series in this Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Séries dans la librairie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:28
2017-02-27 20:15:36 +00:00
msgid "Linked libraries"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Librairies liées"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:32
2017-02-27 20:15:36 +00:00
msgid "Program library"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Bibliothèque logiciel"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:33
2017-02-27 20:15:36 +00:00
msgid "Installed Version"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Version installée"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Liste des tâches"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utilisateur"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Tâche"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Statut"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Avancement"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Durée"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Démarrage"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Supprimer les tâches terminées"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Masquer toutes les tâches"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’ utilisateur"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:26
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Kindle E-Mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Adresse de courriel Kindle"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:41
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show books with language"
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:43
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show all"
msgstr "Montrer tout"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:53
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "OAuth Settings"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Réglages OAuth"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:55
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Link"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Relier"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:57
2019-07-13 18:45:48 +00:00
msgid "Unlink"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Dissocier"
2019-07-13 18:45:48 +00:00
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:125
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:140
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Recent Downloads"
2019-08-21 14:21:17 +00:00
msgstr "Téléchargement récent"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
2019-09-06 17:05:02 +00:00
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Utiliser"
2019-07-26 14:31:26 +00:00
2019-12-08 09:10:32 +00:00
#~ msgid "Play / pause"
#~ msgstr "Lecture / pause"
#~ msgid "volume"
#~ msgstr "volume"
2020-01-12 13:11:53 +00:00
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "inconnu"
#~ msgid "New Books"
#~ msgstr "Nouveaux livres"
2020-01-26 18:33:37 +00:00
#~ msgid "Show Calibre-Web log"
#~ msgstr "Afficher le journal Calibre-Web"
#~ msgid "Show access log"
#~ msgstr "Afficher le journal des accès"