calibre-web/cps/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po

3573 lines
100 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-03-27 11:20:07 +00:00
# Translation to brazilian of Calibre-Web.
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 10:17+0200\n"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: br\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 && n%100!=71 && n%100!=91 ? 1 : n%10==2 && n%100!=12 && n%100!=72 && n%100!=92 ? 2 : (n%10==3 || n%10==4 || n%10==9) && n%100!=13 && n%100!=14 && n%100!=19 && n%100!=73 && n%100!=74 && n%100!=79 && n%100!=93 && n%100!=94 && n%100!=99 ? 3 : n%1000000==0 ? 4 : 5);\n"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/about.py:84
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:150
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Server restarted, please reload page."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Servidor reiniciado, por favor recarregue a página"
#: cps/admin.py:152
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "Executando o desligamento do servidor, por favor feche a janela"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:160
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr ""
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:163
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#: cps/admin.py:174
#, fuzzy
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "E-mail de teste enfileirado para envio para %(email)s, verifique o resultado em Tarefas"
#: cps/admin.py:207 cps/editbooks.py:573 cps/editbooks.py:575
#: cps/editbooks.py:615 cps/editbooks.py:658 cps/editbooks.py:1280
#: cps/updater.py:615 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: cps/admin.py:232
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Admin page"
msgstr "Página de Administração"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:252
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuração Básica"
#: cps/admin.py:290
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuração de UI"
#: cps/admin.py:324 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Editar Usuários"
#: cps/admin.py:368 cps/opds.py:542 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: cps/admin.py:395 cps/admin.py:1414
msgid "User not found"
msgstr "Usuário não encontrado"
#: cps/admin.py:409
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} usuário(s) deletedos com sucesso"
#: cps/admin.py:432 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
#: cps/admin.py:453 cps/admin.py:459
msgid "Malformed request"
msgstr "Requisição Malformada"
#: cps/admin.py:471 cps/admin.py:2046
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Nome do Convidado não pode ser alterado"
#: cps/admin.py:483
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Convidado não pode ter esta função"
#: cps/admin.py:495 cps/admin.py:2000
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Nenhum usuário administrador restante, impossível remover a função de administrador"
#: cps/admin.py:499 cps/admin.py:513
msgid "Value has to be true or false"
2023-07-25 12:48:57 +00:00
msgstr "Valor tem de ser Verdadeiro ou Falso"
#: cps/admin.py:501
msgid "Invalid role"
msgstr "Função Inválida"
#: cps/admin.py:505
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Convidado não pode ter esta visão"
#: cps/admin.py:515
msgid "Invalid view"
msgstr "Visão Inválida"
#: cps/admin.py:518
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "O idioma do Convidado é detectado automaticamente e não pode ser alterado"
#: cps/admin.py:522
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Nenhum Idioma Válido Fornecido"
#: cps/admin.py:533
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Nenhum Idioma do Livro Válido Fornecido"
#: cps/admin.py:535 cps/editbooks.py:440
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parametro não encontrado"
#: cps/admin.py:572
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Coluna Lido Inválida"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/admin.py:578
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Coluna Restrito Inválida"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/admin.py:598 cps/admin.py:1871
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuração do Calibre-Web atualizada"
#: cps/admin.py:610
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Você realmente quer apagar a Kobo Token?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:612
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Você realmente quer apagar este domínio?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:614
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Você realmente quer apagar este usuário?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:616
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar essa estante?"
#: cps/admin.py:618
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza que quer alterar o idioma do(s) usuário(s) selecionados?"
#: cps/admin.py:620
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza que quer alterar os idiomas de livros visíveis par o usuário(s) selecionado(s)?"
#: cps/admin.py:622
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza que quer alterar a função selecionada para o(s) usuário(s) selecionado(s)?"
#: cps/admin.py:624
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza que quer alterar as restriçõeo selecionada para o(s) usuário(s) selecionado(s)?"
#: cps/admin.py:626
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza de que quer alterar as restrições de visibilidade selecionadas para os usuários selecionados?"
#: cps/admin.py:629
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza de que quer alterar o comportamento de sincronização da estante para o usuário selecionado?"
#: cps/admin.py:631
2021-06-29 16:24:08 +00:00
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Tem certeza que queres alterar a localização da biblioteca Calibre?"
#: cps/admin.py:633
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "O Calibre-Web buscará por Capas atualizadas e atualizará as Miniaturas de Capas, isso pode demorar um pouco"
#: cps/admin.py:636
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "Tem certeza de que deseja apagar o banco de dados de sincronização do Calibre-Web para forçar uma sincronização completa com seu Kobo Reader?"
#: cps/admin.py:879 cps/admin.py:885 cps/admin.py:895 cps/admin.py:905
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: cps/admin.py:881 cps/admin.py:887 cps/admin.py:897 cps/admin.py:907
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:940
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "{} entradas de sincronização deletadas"
#: cps/admin.py:981
msgid "Tag not found"
msgstr "Tag não encontrada"
#: cps/admin.py:993
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ação Inválida"
#: cps/admin.py:1120
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json Não Está Configurado para Aplicação Web"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1165
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "A localização do arquivo de log não é válida, digite o caminho correto"
#: cps/admin.py:1171
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "A localização do arquivo de log de acesso não é válida, digite o caminho correto"
#: cps/admin.py:1205
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Digite um provedor LDAP, porta, DN e identificador de objeto do usuário"
#: cps/admin.py:1211
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Por favor, digite uma Conta de Serviço LDAP e Senha"
#: cps/admin.py:1214
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "Por favor, digite uma Conta de Serviço LDAP"
#: cps/admin.py:1219
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "O filtro de objeto de grupo LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1221
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filtro de objeto de grupo LDAP tem parênteses incomparáveis"
#: cps/admin.py:1225
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "O filtro de objeto de usuário LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1227
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filtro de objeto de usuário LDAP tem parênteses incomparáveis"
#: cps/admin.py:1234
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "O filtro de usuário membro do LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
#: cps/admin.py:1236
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filtro de usuário de membro LDAP tem parênteses incomparáveis"
#: cps/admin.py:1243
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Localização de LDAP CACertificate, Certificados ou Key Inválida, Insira o Caminho Correto"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1274 cps/templates/admin.html:53
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar Novo Usuário"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1283 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Editar configurações do servidor de e-mail"
#: cps/admin.py:1302
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr ""
#: cps/admin.py:1322 cps/admin.py:1325 cps/admin.py:1710 cps/admin.py:1855
#: cps/admin.py:1953 cps/admin.py:2074 cps/editbooks.py:226
#: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:1242 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150
#: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354
#: cps/shelf.py:468 cps/tasks/convert.py:153 cps/web.py:1520
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "Erro de banco de dados: %(error)s."
#: cps/admin.py:1332
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "E-mail de teste enfileirado para envio para %(email)s, verifique o resultado em Tarefas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1335
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o e-mail de teste: %(res)s"
#: cps/admin.py:1337
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Por favor, configure seu endereço de e-mail primeiro..."
#: cps/admin.py:1339
msgid "Email Server Settings updated"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Atualização das configurações do servidor de e-mail"
#: cps/admin.py:1362 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "Editar configurações de tarefas agendadas"
#: cps/admin.py:1374
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "Hora de início inválida para a tarefa especificada"
#: cps/admin.py:1379
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "Duração inválida para a tarefa especificada"
#: cps/admin.py:1389
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "Configurações de tarefas agendadas atualizadas"
#: cps/admin.py:1399 cps/admin.py:1448 cps/admin.py:2070 cps/web.py:1316
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: cps/admin.py:1403
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Settings DB não é gravável"
#: cps/admin.py:1433 cps/admin.py:2062
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Editar Usuário %(nick)s"
#: cps/admin.py:1445
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
msgstr "Senha do usuário %(user)s redefinida"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1451
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Por favor, configure primeiro as configurações de correio SMTP..."
#: cps/admin.py:1462
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visualizador do Log"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1528
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Requesting update package"
msgstr "Solicitação de pacote de atualização"
#: cps/admin.py:1529
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Downloading update package"
msgstr "Baixando pacote de atualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1530
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Descompactando pacote de atualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1531
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Replacing files"
msgstr "Substituindo arquivos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1532
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Database connections are closed"
msgstr "As conexões à base de dados estão fechadas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1533
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Stopping server"
msgstr "Parando servidor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1534
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Atualização concluída, pressione okay e recarregue a página"
#: cps/admin.py:1535 cps/admin.py:1536 cps/admin.py:1537 cps/admin.py:1538
#: cps/admin.py:1539 cps/admin.py:1540
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update failed:"
msgstr "Atualização falhou:"
#: cps/admin.py:1535 cps/updater.py:391 cps/updater.py:626 cps/updater.py:628
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "HTTP Error"
msgstr "Erro HTTP"
#: cps/admin.py:1536 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexão"
#: cps/admin.py:1537 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tempo limite durante o estabelecimento da conexão"
#: cps/admin.py:1538 cps/updater.py:397 cps/updater.py:634
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "General error"
msgstr "Erro geral"
#: cps/admin.py:1539
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Arquivo de atualização não pôde ser salvo no diretório temporário"
#: cps/admin.py:1540
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "Arquivos não puderam ser substituídos durante a atualização"
#: cps/admin.py:1564
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Falha ao extrair pelo menos um usuário LDAP"
#: cps/admin.py:1609
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Falha ao criar pelo menos um usuário LDAP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1622
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Erro: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1626
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Erro: Nenhum usuário retornado na resposta do servidor LDAP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/admin.py:1662
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "No mínimo um usuário LDAP não encontrado no banco de dados"
#: cps/admin.py:1664
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Usuário Importado com Sucesso"
#: cps/admin.py:1722
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "A localização do banco de dados não é válida, digite o caminho correto"
#: cps/admin.py:1742
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "DB não é gravável"
#: cps/admin.py:1758
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Localização do Keyfile Inválida, Insira o Caminho Correto"
#: cps/admin.py:1762
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Localização do Certfile Inválida, Insira o Caminho Correto"
#: cps/admin.py:1840
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1894
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Configurações do Banco de Dados Atualizada"
#: cps/admin.py:1902
msgid "Database Configuration"
msgstr "Configuração do Banco de Dados"
#: cps/admin.py:1917 cps/web.py:1290
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos!"
#: cps/admin.py:1926
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "O e-mail não é de um domínio válido"
#: cps/admin.py:1932
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add new user"
msgstr "Adicionar novo usuário"
#: cps/admin.py:1943
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Usuário '%(user)s' criado"
#: cps/admin.py:1949
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr "Encontrada uma conta existente para este endereço de e-mail ou apelido."
#: cps/admin.py:1979
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Usuário '%(nick)s' excluído"
#: cps/admin.py:1982
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Impossível excluir Convidado"
#: cps/admin.py:1985
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Nenhum usuário administrador restante, não é possível apagar o usuário"
#: cps/admin.py:2040 cps/web.py:1469
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr ""
#: cps/admin.py:2066
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Usuário '%(nick)s' atualizado"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/converter.py:32
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Faltam as permissões de execução"
#: cps/db.py:768 cps/search.py:137 cps/web.py:747
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "A Coluna Personalizada No.%(column)d não existe no banco de dados do calibre"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/db.py:1008 cps/templates/config_edit.html:203
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:562 cps/web.py:596 cps/web.py:641 cps/web.py:681 cps/web.py:708
#: cps/web.py:989 cps/web.py:1019 cps/web.py:1064 cps/web.py:1092
#: cps/web.py:1131
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: cps/editbooks.py:108 cps/editbooks.py:929 cps/web.py:529 cps/web.py:1561
#: cps/web.py:1606 cps/web.py:1651
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Oops! O Livro selecionado não está disponível. O arquivo não existe ou não é acessível"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:151 cps/editbooks.py:1263
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "Usuário não tem permissão para fazer upload da capa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:171 cps/editbooks.py:744
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Os identificadores não diferenciam maiúsculas de minúsculas, substituindo o identificador antigo"
#: cps/editbooks.py:213
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadados atualizados com sucesso"
#: cps/editbooks.py:231
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "Erro ao editar o livro: {}"
2022-01-06 13:04:49 +00:00
#: cps/editbooks.py:289
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Arquivo %(file)s enviado"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:317
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Formato de origem ou destino para conversão ausente"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:325
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Livro enfileirado com sucesso para conversão em %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:329
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Ocorreu um erro ao converter este livro: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:662
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "O livro carregado provavelmente existe na biblioteca, considere alterar antes de carregar novo: "
#: cps/editbooks.py:718 cps/editbooks.py:1049
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "%(langname)s não é um idioma válido"
#: cps/editbooks.py:756 cps/editbooks.py:1192
#, fuzzy
msgid "File type isn't allowed to be uploaded to this server"
msgstr "A extensão de arquivo '%(ext)s' não pode ser enviada para este servidor"
#: cps/editbooks.py:762 cps/editbooks.py:1202
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "A extensão de arquivo '%(ext)s' não pode ser enviada para este servidor"
#: cps/editbooks.py:766 cps/editbooks.py:1206
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "O arquivo a ser carregado deve ter uma extensão"
#: cps/editbooks.py:774
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "O arquivo %(filename)s não pôde ser salvo no diretório temporário"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:794
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Falha ao mover arquivo de capa %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:851 cps/editbooks.py:853
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Formato do Livro Apagado com Sucesso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:860 cps/editbooks.py:862
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Livro Apagado com Sucesso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:914
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "Você não tem permissão para apagar livros"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:964
msgid "edit metadata"
msgstr "editar metadados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:1013
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s não é um número válido, ignorando"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:1197
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "Usuário não tem direitos para fazer upload de formatos de arquivo adicionais"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:1218
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Falha ao criar o caminho %(path)s (Permission denied)."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:1224
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Falha ao armazenar o arquivo %(file)s."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/editbooks.py:1248
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Formato de arquivo %(ext)s adicionado a %(book)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/gdrive.py:58
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Configuração do Google Drive não concluída, tente desativar e ativar o Google Drive novamente"
#: cps/gdrive.py:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "O domínio Callback não foi verificado, por favor siga os passos para verificar o domínio no console do desenvolvedor do google"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:86
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "Formato %(format)s não encontrado para o id do livro: %(book)d"
#: cps/helper.py:93 cps/tasks/convert.py:89
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s não encontrado no Google Drive: %(fn)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:98
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s não encontrado: %(fn)s"
#: cps/helper.py:103 cps/helper.py:228 cps/templates/detail.html:58
msgid "Send to eReader"
msgstr "Enviar para E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:104 cps/helper.py:122 cps/helper.py:230
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Este e-mail foi enviado via Calibre-Web."
#: cps/helper.py:120
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Test Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "E-mail de teste do Calibre-Web"
#: cps/helper.py:121
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Test Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "E-mail de teste"
#: cps/helper.py:138
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Comece a usar o calibre-web"
#: cps/helper.py:143
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "E-mail de registro do usuário: %(name)s"
#: cps/helper.py:154 cps/helper.py:160
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
msgstr "Converter %(orig)s em %(format)s e enviar para E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:179 cps/helper.py:183 cps/helper.py:187
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "Enviar %(format)s para o E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:227
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "%(book)s enviado para E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:232
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser lido. Talvez permissões erradas?"
#: cps/helper.py:347
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "Status Lido não pode ser alterado: {}"
#: cps/helper.py:370
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "A exclusão da pasta de livros do livro %(id)s falhou, o caminho tem subpastas: %(path)s"
#: cps/helper.py:376
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Falha ao excluir livro %(id)s: %(message)s"
#: cps/helper.py:387
#, python-format
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Excluindo livro %(id)s somente do banco de dados, caminho do livro inválido: %(path)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:463
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renomear autor de: '%(src)s' para '%(dest)s' falhou com o erro: %(error)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:534 cps/helper.py:543
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Arquivo %(file)s não encontrado no Google Drive"
#: cps/helper.py:584
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renomear título de: '%(src)s' para '%(dest)s' falhou com o erro: %(error)s"
#: cps/helper.py:622
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Caminho do livro %(path)s não encontrado no Google Drive"
#: cps/helper.py:682
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr ""
#: cps/helper.py:690
msgid "This username is already taken"
msgstr "Este nome de usuário já está registrado"
#: cps/helper.py:702
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Email address format"
msgstr "Formato de endereço de e-mail inválido"
#: cps/helper.py:723
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr ""
#: cps/helper.py:870
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "O módulo Python 'advocate' não está instalado, mas é necessário para uploads de capa"
#: cps/helper.py:880
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Erro ao Baixar a capa"
#: cps/helper.py:883
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Erro de Formato da Capa"
#: cps/helper.py:886
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "Você não tem permissão para acessar localhost ou a rede local para uploads de capa"
#: cps/helper.py:896
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Falha em criar caminho para a capa"
#: cps/helper.py:912
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "O arquivo de capa não é um arquivo de imagem válido, ou não pôde ser armazenado"
#: cps/helper.py:923
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Apenas arquivos jpg/jpeg/png/webp/bmp são suportados como arquivos de capa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:935
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "Conteúdo do arquivo de capa inválido"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/helper.py:939
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Apenas arquivos jpg/jpeg são suportados como arquivos de capa"
#: cps/helper.py:1011 cps/helper.py:1168
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
#: cps/helper.py:1028
2024-06-09 10:30:44 +00:00
msgid "UnRar binary file not found"
msgstr "Binário UnRar não encontrado"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/helper.py:1039
#, fuzzy
msgid "Error executing UnRar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Erro excecutando UnRar"
#: cps/helper.py:1047
msgid "Could not find the specified directory"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1050
msgid "Please specify a directory, not a file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1064
#, fuzzy
msgid "Calibre binaries not viable"
msgstr "DB não é gravável"
#: cps/helper.py:1073
#, python-format
msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1075
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing executable permissions: %(missing)s"
msgstr "Faltam as permissões de execução"
#: cps/helper.py:1080
#, fuzzy
2024-06-09 10:30:44 +00:00
msgid "Error executing Calibre"
msgstr "Erro excecutando UnRar"
#: cps/helper.py:1170 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:90
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Por favor, acesse o calibre-web de um host não local para obter um api_endpoint válido para o dispositivo kobo"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:116
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Configuração Kobo"
#: cps/oauth_bb.py:77
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registre-se com %(provider)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "agora você está logado como: '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:148
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Link para %(oauth)s bem-sucedido"
#: cps/oauth_bb.py:155
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Login falhou, nenhum usuário ligado a uma conta OAuth"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:197
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Desvincular para %(oauth)s bem-sucedido"
#: cps/oauth_bb.py:202
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Falha ao desvincular para %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:205
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Não vinculado a %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:262
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Falha no login com o GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:268
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Falha na busca de informações do usuário no GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:280
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Falha no login com o Google."
#: cps/oauth_bb.py:286
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Falha na busca de informações de usuário no Google."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:334
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Erro no Oauth do GitHub, tente novamente mais tarde."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "Erro no Oauth do GitHub: {}"
#: cps/oauth_bb.py:358
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Erro no Google Oauth, tente novamente mais tarde."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:361
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Erro no Oauth do Google: {}"
#: cps/opds.py:298
msgid "{} Stars"
msgstr "{} Estrelas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1353
msgid "Login"
msgstr "Login"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Token not found"
msgstr "Token não encontrado"
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Token has expired"
msgstr "O Token expirou"
#: cps/remotelogin.py:92
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Sucesso! Por favor, volte ao seu aparelho"
#: cps/render_template.py:42 cps/web.py:418
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books"
msgstr "Livros"
#: cps/render_template.py:44
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show recent books"
msgstr "Mostrar livros recentes"
#: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:27
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Hot Books"
msgstr "Livros Quentes"
#: cps/render_template.py:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Mostrar Livros Quentes"
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Livros Baixados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56
#: cps/templates/user_table.html:167
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Mostrar Livros Baixados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:433
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Livros Mais Bem Avaliados"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Mostrar Livros Mais Bem Avaliados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:63
#: cps/templates/index.xml:67 cps/web.py:766
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Read Books"
msgstr "Livros Lidos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:64
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Read and Unread"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Mostrar lido e não lido"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:70
#: cps/templates/index.xml:74 cps/web.py:769
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unread Books"
msgstr "Livros Não Lidos"
#: cps/render_template.py:68
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show unread"
msgstr "Mostrar Não Lidos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Discover"
msgstr "Descubra"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:58
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Mostrar Livros Aleatórios"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:97 cps/web.py:1135
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Category Section"
msgstr "Mostrar seção de categoria"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:106
#: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1025 cps/web.py:1037
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Series"
msgstr "Série"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Series Section"
msgstr "Mostrar seção de séries"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:79
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Author Section"
msgstr "Mostrar seção de autor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:88 cps/web.py:993
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Publishers"
msgstr "Editoras"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Publisher Section"
msgstr "Mostrar seção de editoras"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:115 cps/templates/search_form.html:108
#: cps/web.py:1107
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Language Section"
msgstr "Mostrar seção de idioma"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:124
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Ratings"
msgstr "Avaliações"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Ratings Section"
msgstr "Mostrar seção de avaliações"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:133
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de arquivo"
#: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show File Formats Section"
msgstr "Mostrar seção de formatos de arquivo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:96 cps/web.py:792
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Archived Books"
msgstr "Livros Arquivados"
#: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Archived Books"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Mostrar livros arquivados"
#: cps/render_template.py:101 cps/web.py:823
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books List"
msgstr "Lista de Livros"
#: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Books List"
msgstr "Mostrar Lista de Livros"
#: cps/search.py:48 cps/search.py:399 cps/templates/book_edit.html:236
#: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:227
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:188
msgid "Published after "
msgstr "Publicado depois de "
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:195
msgid "Published before "
msgstr "Publicado antes de "
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:217
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Avaliação <= %(rating)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:219
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Avaliação >= %(rating)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'"
msgstr "Status de leitura = %(status)s"
#: cps/search.py:324
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Erro na pesquisa de colunas personalizadas, reinicie o Calibre-Web"
#: cps/search.py:343 cps/search.py:375 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pesquisa Avançada"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Estante inválida especificada"
#: cps/shelf.py:55
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para adicionar um livro a esta estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/shelf.py:64
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "O livro já faz parte da estante: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:77
#, python-format
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:97
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "O livro foi adicionado à estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:116
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "Você não tem permissão para adicionar um livro à estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/shelf.py:134
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Os livros já fazem parte da estante: %(name)s"
#: cps/shelf.py:146
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Livros foram adicionados à estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:153
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Não foi possível adicionar livros à estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:199
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "O livro foi removido da estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:208
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para remover um livro desta estante"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:157
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Crie uma Estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/shelf.py:226
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar esta estante"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/shelf.py:228
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Editar uma estante"
#: cps/shelf.py:237
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "Erro apagando Estante"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Estante Apagada com Sucesso"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Alterar ordem da Estante: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:324
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para criar uma estante pública"
#: cps/shelf.py:341
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Estante %(title)s criada"
#: cps/shelf.py:344
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Estante %(title)s alterada"
#: cps/shelf.py:358
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "There was an error"
msgstr "Houve um erro"
#: cps/shelf.py:380
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Já existe uma estante pública com o nome '%(title)s' ."
#: cps/shelf.py:391
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Já existe uma estante privada com o nome'%(title)s' ."
#: cps/shelf.py:473
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Estante: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:477
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Erro ao abrir estante. A estante não existe ou não está acessível"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:62
msgid "Waiting"
msgstr "Aguardando"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Ended"
msgstr "Terminado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Unknown Status"
msgstr "Status Desconhecido"
#: cps/updater.py:433 cps/updater.py:444 cps/updater.py:545 cps/updater.py:560
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Dados inesperados ao ler informações de atualização"
#: cps/updater.py:440 cps/updater.py:552
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Não há atualização disponível. Você já tem a última versão instalada"
#: cps/updater.py:458
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Uma nova atualização está disponível. Clique no botão abaixo para atualizar para a versão mais recente."
#: cps/updater.py:476
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Não foi possível buscar as informações de atualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/updater.py:486
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Clique no botão abaixo para atualizar para a última versão estável."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/updater.py:495 cps/updater.py:509 cps/updater.py:520
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Uma nova atualização está disponível. Clique no botão abaixo para atualizar para a versão: %(version)s"
#: cps/updater.py:538
msgid "No release information available"
msgstr "Não há informações de lançamento disponíveis"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:445
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Descobrir (Livros Aleatórios)"
#: cps/web.py:481
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Livros Quentess (Mais Baixados)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:512
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Livros baixados por %(user)s"
#: cps/web.py:545
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autor: %(name)s"
#: cps/web.py:581
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editora: %(name)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:609
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Série: %(serie)s"
#: cps/web.py:623
msgid "Rating: None"
msgstr "Avaliação: Nenhuma"
#: cps/web.py:632
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Avaliação: %(rating)s estrelas"
#: cps/web.py:663
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Formato do arquivo: %(format)s"
#: cps/web.py:698
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoria: %(name)s"
#: cps/web.py:727
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Idioma: %(name)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:965
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: cps/web.py:1067
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Ratings list"
msgstr "Lista de Avaliações"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1094
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "File formats list"
msgstr "Lista de formatos de arquivo"
#: cps/web.py:1249
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgstr "Por favor, configure primeiro as configurações de correio SMTP..."
#: cps/web.py:1256
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgstr "Livro enfileirado com sucesso para envio para %(eReadermail)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1259
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "Ops! Ocorreu um erro ao enviar este livro: %(res)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1261
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
2023-01-22 12:53:10 +00:00
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
msgstr "Por favor, atualize seu perfil com um endereço de e-mail Envie Para o Kindle válido."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1277
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr ""
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1278
#: cps/web.py:1282 cps/web.py:1287 cps/web.py:1291 cps/web.py:1297
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1321 cps/web.py:1334 cps/web.py:1337
msgid "Register"
msgstr "Registe-se"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1281 cps/web.py:1385
#, fuzzy
msgid "Connection error to limiter backend, please contact your administrator"
msgstr "O servidor de E-Mail não está configurado, por favor contacte o seu administrador!"
#: cps/web.py:1286 cps/web.py:1333
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "O servidor de E-Mail não está configurado, por favor contacte o seu administrador!"
#: cps/web.py:1319
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Seu e-mail não tem permissão para registrar"
#: cps/web.py:1322
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "O e-mail de confirmação foi enviado para a sua conta de e-mail."
#: cps/web.py:1368 cps/web.py:1391
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Não é possível ativar a autenticação LDAP"
#: cps/web.py:1381
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr ""
#: cps/web.py:1400
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "agora você está logado como: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1407
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Login de reserva como:'%(nickname)s', servidor LDAP não acessível ou usuário desconhecido"
#: cps/web.py:1412
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Não foi possível fazer o login: %(message)s"
#: cps/web.py:1416 cps/web.py:1441
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Nome de Usuário ou Senha incorretos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1423
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
2024-02-10 09:07:10 +00:00
msgid "New Password was sent to your email address"
msgstr "Nova Senha foi enviada para seu endereço de e-mail"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1427
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: cps/web.py:1429
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter valid username to reset password"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Por favor, digite um nome de usuário válido para redefinir a senha"
#: cps/web.py:1437
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "agora você está logado como: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1495 cps/web.py:1545
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "Perfil de %(name)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1511
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Success! Profile Updated"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Perfil atualizado"
#: cps/web.py:1515
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "Encontrada uma conta existente para este endereço de e-mail."
#: cps/services/gmail.py:59
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo gmail.json válido com informações do OAuth"
#: cps/tasks/convert.py:108
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%(book)s enviado para E-Reader"
#: cps/tasks/convert.py:170
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s não encontrado"
#: cps/tasks/convert.py:204
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "Formato %(format)s não encontrado no disco"
#: cps/tasks/convert.py:208
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "O conversor de Ebook falhou com erro desconhecido"
#: cps/tasks/convert.py:227
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-converter falhou: %(error)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:248
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Arquivo convertido não encontrado ou mais de um arquivo na pasta %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:291
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ebook-converter falhou: %(error)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:314
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre falhou com erro: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:319
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "Reconectando banco de dados Calibre"
#: cps/tasks/mail.py:278
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:34
#, fuzzy
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "Cópia de segurança de metadados"
#: cps/tasks/tempFolder.py:28
msgid "Delete temp folder contents"
msgstr ""
#: cps/tasks/thumbnail.py:97
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "Gerado %(count)s miniaturas de capa"
#: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443
#: cps/tasks/thumbnail.py:511
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "Miniatura da Capa"
#: cps/tasks/thumbnail.py:289
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "Gerado {0} miniaturas de série"
#: cps/tasks/thumbnail.py:454
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "Limpando o cache de miniaturas da capa"
#: cps/tasks/upload.py:39 cps/templates/admin.html:20
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Endereço de e-mail"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email"
msgstr "Enviar para o endereço de e-mail do E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/user_table.html:143
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Senha"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:23
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Books"
msgstr "Ver Livros"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:26
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Public Shelf"
msgstr "Estante Pública"
#: cps/templates/admin.html:55
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importar usuários LDAP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Configurações do servidor de e-mail"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP Hostname"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SMTP Login"
msgstr "Login SMTP"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Do E-mail"
#: cps/templates/admin.html:90
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Email Service"
msgstr "Serviço de E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: cps/templates/admin.html:109
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Diretório do Banco de Dados Calibre"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Log Level"
msgstr "Nível de Log"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:117
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Porta"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:122
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "External Port"
msgstr "Porta externa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books per Page"
msgstr "Livros por página"
#: cps/templates/admin.html:133
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: cps/templates/admin.html:137
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Navegação Anónima"
#: cps/templates/admin.html:141
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Public Registration"
msgstr "Inscrição Pública"
#: cps/templates/admin.html:145
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Login remoto Magic Link"
#: cps/templates/admin.html:149
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Login de Proxy Reverso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:172
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Nome do cabeçalho do Proxy Reverso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Editar Configuração do Banco de Dados do Calibre"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Editar Configurações Básicas"
#: cps/templates/admin.html:161
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Editar Configuração de UI"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Hora em que as tarefas começam a ser executadas"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "Duração máxima das tarefas"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "Gerar miniaturas de capa de livro"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "Gerar miniaturas de capa de séries"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Reconectar à Biblioteca do Calibre"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr "Atualizar Cache de Capas de Miniaturas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:203
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:204
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Baixar Pacote de Depuração"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:205
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Logs"
msgstr "Ver Logs"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:211
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:212
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr "Informação da Versão"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:225
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:226
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Versão atual"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:239
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Check for Update"
msgstr "Verificar Atualizações"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:240
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Perform Update"
msgstr "Realizar Atualizações"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:253
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "OK"
msgstr "Ok"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:427
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/detail.html:342
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99
#: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135
#: cps/templates/schedule_edit.html:45 cps/templates/shelf_edit.html:27
#: cps/templates/tasks.html:46 cps/templates/user_edit.html:144
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:271
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Tem certeza que quer encerrar?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:283
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Atualizando, por favor não recarregue esta página"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "Na Biblioteca"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Classificar de acordo com a data do livro, o mais recente primeiro"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Classificar de acordo com a data do livro, o mais antigo primeiro"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Classificar título em ordem alfabética"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Classificar título em ordem alfabética inversa"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Classificar de acordo com a data de publicação, o mais novo primeiro"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Classificar de acordo com a data de publicação, primeiro mais antigo"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "reduce"
msgstr "reduzir"
#: cps/templates/author.html:99
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "More by"
msgstr "Mais por"
#: cps/templates/book_edit.html:11
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete Book"
msgstr "Apagar Livro"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:14
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete formats:"
msgstr "Apagar formatos:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:25
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Convert book format:"
msgstr "Converter formato do livro:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:30
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Convert from:"
msgstr "Converter de:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "select an option"
msgstr "selecione uma opção"
#: cps/templates/book_edit.html:37
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Convert to:"
msgstr "Converter para:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:46
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Convert book"
msgstr "Converter livro"
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Book Title"
msgstr "Título do Livro"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:154
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: cps/templates/book_edit.html:73
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Identifier Type"
msgstr "Tipo de identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Identifier Value"
msgstr "Valor do Identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
#: cps/templates/user_table.html:24
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: cps/templates/book_edit.html:83
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add Identifier"
msgstr "Adicionar Identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:52
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:95
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Series ID"
msgstr "Identificação da série"
#: cps/templates/book_edit.html:99
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:104
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Buscar capa na URL (JPEG - Imagem será baixada e armazenada na base de dados)"
#: cps/templates/book_edit.html:108
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Upload de Capa do Disco Local"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:113
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Published Date"
msgstr "Data de Publicação"
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Publisher"
msgstr "Editora"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:47
#: cps/templates/search_form.html:166
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No"
msgstr "Não"
#: cps/templates/book_edit.html:201
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Upload Format"
msgstr "Formato de upload"
#: cps/templates/book_edit.html:209
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Book on Save"
msgstr "Ver Livro ao Salvar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Buscar Metadados"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:65
#: cps/templates/config_edit.html:426 cps/templates/config_view_edit.html:174
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: cps/templates/book_edit.html:233
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Search keyword"
msgstr "Pesquisar palavra-chave"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:240
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Clique na capa para carregar os metadados para o formulário"
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: cps/templates/book_edit.html:287
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Search error!"
msgstr "Erro de busca!"
#: cps/templates/book_edit.html:288
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Nenhum resultado(s) encontrado(s)! Por favor, tente outra palavra-chave."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "This Field is Required"
msgstr "Este campo é obrigatório"
#: cps/templates/book_table.html:37
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Merge selected books"
msgstr "Mesclar livros selecionados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Remove Selections"
msgstr "Remover Seleções"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "Trocar autor e título"
#: cps/templates/book_table.html:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Atualizar Ordenação de Título automaticamente"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Atualizar Ordenação de Autor automaticamente"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Title"
msgstr "Digite o Título"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: cps/templates/book_table.html:64
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Digite a ordenação do título"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:64
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Title Sort"
msgstr "Ordenação de Título"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Digite a Ordenação de Author"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Author Sort"
msgstr "Ordenação de Autor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:66
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Authors"
msgstr "Entrar Autores"
#: cps/templates/book_table.html:67
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Categories"
msgstr "Entrar Categorias"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:68
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Series"
msgstr "Entrar Série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Series Index"
msgstr "Índice da Série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:70
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Languages"
msgstr "Entrar Idiomas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:71
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Publishing Date"
msgstr "Data de Publicação"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:72
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Entrar Editoras"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "Entrar Comentários"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "Status Arquivado"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Status Lido"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "Entrar "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:36
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Você realmente tem certeza?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:117
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Livros com Título serão mesclados de:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:121
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "Em livro com título:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:126
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:12
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Localização da Base de Dados Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Separate Book Files from Library"
msgstr ""
#: cps/templates/config_db.html:34
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "User Google Drive?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:39
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autenticar o Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:44
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Pasta Calibre no Google Drive"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:52
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_db.html:55
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: cps/templates/config_db.html:80
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Novo local do banco de dados inválido, insira um caminho válido"
#: cps/templates/config_edit.html:18
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor"
#: cps/templates/config_edit.html:25
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Server Port"
msgstr "Porta do Servidor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:28
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Localização do certfile SSL (deixe vazio para Servidores não-SSL)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:35
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Localização do Keyfile SSL (deixe vazio para Servidores não-SSL)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update Channel"
msgstr "Canal de Atualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:45
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
#: cps/templates/config_edit.html:46
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "Hosts confiáveis (Separado por vírgula)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Configuração do Arquivo de Log"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:77
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Localização e nome do arquivo de log (calibre-web.log para nenhuma entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Habilitar Log de Acesso"
#: cps/templates/config_edit.html:85
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Localização e nome do arquivo de log de acesso (access.log para nenhuma entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Configuração do Recursos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "Converta caracteres não ingleses em título e autor enquanto salva em disco"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download/Conversion/e-mail (needs Calibre/Kepubify binaries)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:112
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Habilitar Uploads"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr "(Por favor, certifique-se de que os usuários também tenham direitos de upload)"
#: cps/templates/config_edit.html:116
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Formatos de arquivo de upload permitidos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:122
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Habilitar Navegação Anônima"
#: cps/templates/config_edit.html:126
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Habilitar Registro Público"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Use Email as Username"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Use e-mail como nome de usuário"
#: cps/templates/config_edit.html:136
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Habilitar Login Remoto do Magic Link"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:141
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Ativar Kobo sync"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:146
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Solicitações desconhecidas de proxy para a Kobo Store"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:149
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Porta externa do servidor (para chamadas API encaminhadas)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:157
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Usar Goodreads"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:161
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Chave API Goodreads"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:168
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Permitir a Autenticação por Proxy Reverso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:179
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Login type"
msgstr "Tipo de Login"
#: cps/templates/config_edit.html:181
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Usar Autenticação padrão"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:183
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Usar Autenticação LDAP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:186
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usar OAuth"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:193
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Nome ou endereço IP do servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:197
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Porta do servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:201
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "Criptografia LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:204
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:205
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:209
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Caminho do CACertificate LDAP (Necessário apenas para autenticação de certificado de cliente)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:216
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Caminho do Certificado LDAP (Necessário apenas para autenticação de certificado de cliente)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:223
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Caminho do Keyfile LDAP (Necessário apenas para autenticação de certificado de cliente)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:232
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Autenticação LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:234
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: cps/templates/config_edit.html:235
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Não autenticado"
#: cps/templates/config_edit.html:236
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: cps/templates/config_edit.html:241
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Nome de usuário do administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:247
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Senha de Administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:252
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Nome Distinto LDAP (DN)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:256
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Filtro de Objeto do Usuário LDAP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:261
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "O Servidor LDAP é OpenLDAP?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:263
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "As seguintes configurações são necessárias para a mportação de Usuários"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:265
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Filtro de objetos do grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:269
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "Nome do Grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:273
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Campo de Membros do Grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:277
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP Detecção de filtro de usuário membro LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:279
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectar"
#: cps/templates/config_edit.html:280
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro Personalizado"
#: cps/templates/config_edit.html:285
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "Filtro de Utilizador Membro LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:296
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Obter credenciais OAuth de %(provider)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:299
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "ID do cliente OAuth de %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:303
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "Senha do cliente Oauth de %(provider)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:319
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "External binaries"
msgstr "Binários externos"
#: cps/templates/config_edit.html:325
#, fuzzy
msgid "Path to Calibre Binaries"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Caminho para o Calibre E-Book Converter"
#: cps/templates/config_edit.html:333
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Configurações do Calibre E-Book Converter"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:336
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Caminho para Kepubify E-Book Converter"
#: cps/templates/config_edit.html:344
2024-06-09 10:30:44 +00:00
#, fuzzy
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Location of Unrar binary"
2024-06-09 10:30:44 +00:00
msgstr "Caminho para o binário UnRar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:360
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Security Settings"
msgstr "Configurações do OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:368
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Configure Backend for Limiter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:376
msgid "Options for Limiter Backend"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:382
msgid "Check if file extensions matches file content on upload"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:385
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Session protection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:387
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Basic"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:388
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Strong"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:393
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "User Password policy"
2023-07-25 12:11:08 +00:00
msgstr "Política de senha do usuário"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:397
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:402
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce number"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:406
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:410
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:414
msgid "Enforce characters (needed For Chinese/Japanese/Korean Characters)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:418
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Enforce special characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Configuration"
msgstr "Configuração de Visualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Nº de Livros Aleatórios a Exibir"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Nº de Autores a Exibir Antes de Esconder (0=Desativar Esconder)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Standard Theme"
msgstr "Tema Padrão"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "Tema caliBlur! Dark"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Expressão Regular para Ignorar Colunas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Ligar Lido/Não Lido à coluna Calibre"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Exibir restrições com base na coluna Calibre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Expressão regular para ordenação de Títulos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Configuração padrão para novos usuários"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Admin User"
msgstr "Usuário Admin"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permitir Downloads"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Permitir Visualizador de eBook"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Permitir Uploads"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permitir Editar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Permitir Apagar Livros"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permitir Alterar Senha"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Permitir a Edição de Estantes Públicas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma Padrão"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Idioma Padrão dos Livros Visíveis"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Visibilidade Padrão para Novos Usuários"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Mostrar Livros Aleatórios em Visualização de Detalhes"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Adicionar Tags Permitidas/Negadas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Adicionar Valores Permitidos/Negados de Coluna Personalizada"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Read in Browser"
msgstr "Ler no Browser"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Ouvir no Browser"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "Livro %(index)s de %(range)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Publicado em"
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Marcar como Não Lido"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/detail.html:252 cps/templates/listenmp3.html:158
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como Lido"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/detail.html:254
#, fuzzy
msgid "Mark Book as Read or Unread"
msgstr "Marcar como Não Lido"
#: cps/templates/detail.html:254 cps/templates/listenmp3.html:159
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Read"
2021-09-25 04:07:31 +00:00
msgstr "Lido"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Restore from archive"
msgstr "Restaurar do arquivo"
#: cps/templates/detail.html:265 cps/templates/listenmp3.html:166
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add to archive"
msgstr "Adicionar ao arquivo"
#: cps/templates/detail.html:267
msgid "Mark Book as archived or not, to hide it in Calibre-Web and delete it from Kobo Reader"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:267
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Arquivado"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/detail.html:278 cps/templates/listenmp3.html:177
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: cps/templates/detail.html:293 cps/templates/listenmp3.html:190
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/search.html:16
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Adicionar à estante"
#: cps/templates/detail.html:305 cps/templates/detail.html:324
#: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:154
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
#: cps/templates/detail.html:340
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editar Metadados"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
msgstr "Escolha o Tipo do Servidor"
#: cps/templates/email_edit.html:15
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Standard Email Account"
msgstr "Use Conta de E-Mail Padrão"
#: cps/templates/email_edit.html:16
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gmail Account"
2023-07-25 12:11:08 +00:00
msgstr "Conta Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:22
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Revogar Acesso ao GMail"
#: cps/templates/email_edit.html:42
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SMTP Password"
msgstr "Senha SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:58
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Limite do Tamanho do Anexo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:66
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save and Send Test Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Salvar e enviar e-mail de teste"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: cps/templates/email_edit.html:74
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Domínios Permitidos (Lista Branca)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add Domain"
msgstr "Adicionar Domínio"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter domainname"
msgstr "Digite o nome do domínio"
#: cps/templates/email_edit.html:92
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Domínios Negados (Lista Negra)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:187
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2022-12-26 15:19:19 +00:00
msgstr "Abra o arquivo .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf em um editor de texto e adicione (ou edite):"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Token Kobo:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "Lista"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Instancia do Calibre-Web não configurado, por favor contacte o seu administrador"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:44
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Create Issue"
msgstr "Criar Issue"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Return to Home"
msgstr "Voltar para Início"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:53
msgid "Logout User"
msgstr "Deslogar"
#: cps/templates/index.html:71
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr "Ordenar em ordem crescente de acordo com a contagem de downloads"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/index.html:72
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr "Ordenar em ordem decrescente de acordo com a contagem de downloads"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Ordenar Autores em ordem alfabética"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Ordenar Autores em ordem alfabética inversa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.html:83
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Ordenar em ordem crescente de acordo com o índice de série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.html:84
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Ordenação em ordem decrescente de acordo com o índice de série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:7
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: cps/templates/index.xml:19
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Livros Alfabéticos"
#: cps/templates/index.xml:23
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Livros ordenados alfabeticamente"
#: cps/templates/index.xml:31
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Publicações populares deste catálogo baseadas em Downloads."
#: cps/templates/index.xml:40
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publicações populares deste catálogo baseadas em Avaliação."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:45
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Recently added Books"
msgstr "Livros recentemente adicionados"
#: cps/templates/index.xml:49
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "The latest Books"
msgstr "Os últimos Livros"
#: cps/templates/index.xml:54
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Random Books"
msgstr "Livros Aleatórios"
#: cps/templates/index.xml:83
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livros ordenados por Autor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:92
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Livros ordenados por editora"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:101
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livros ordenados por categoria"
#: cps/templates/index.xml:110
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livros ordenados por série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:119
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Livros ordenados por Idiomas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:128
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Livros ordenados por Avaliação"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:137
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Livros ordenados por formatos de arquivo"
#: cps/templates/index.xml:142 cps/templates/layout.html:152
#: cps/templates/search_form.html:88
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Shelves"
msgstr "Estantes"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:146
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Livros organizados em Estantes"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: cps/templates/layout.html:32
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Alternar Navegação"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Search Library"
msgstr "Pesquisar na Biblioteca"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Conta"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134
msgid "Uploading..."
msgstr "Enviando..."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Upload concluído, processando, por favor aguarde ..."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:135
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Por favor, não atualize a página"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:145
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Navegue em"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "About"
msgstr "Sobre"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:172
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:199
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Book Details"
msgstr "Detalhes do Livro"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
#: cps/templates/login.html:18
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembre-se de mim"
#: cps/templates/login.html:23
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Esqueceu a senha?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/login.html:34
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Entre com o Magic Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Mostrar Log Calibre-Web: "
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Log Calibre-Web: "
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Saída do fluxo, não pode ser exibida"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Mostrar Log de Acesso: "
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Baixar Log Calibre-Web"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Baixar Log de Acesso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Selecione Tags Permitidas/Negadas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Selecione Valores Permitidos/Negadaos da Coluna Personalizada"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Selecione Tags de usuário Permitidas/Negadas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Selecione Valores de Coluna Personalizada Permitidos/Negados do Usuário"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Digite a tag"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Adicionar Restrição de Visualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Este formato de livro será apagado permanentemente do banco de dados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Este livro será apagado permanentemente do banco de dados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "e disco rígido"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Nota importante Kobo: os livros apagados permanecerão em qualquer dispositivo Kobo emparelhado."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Os livros devem primeiro ser arquivados e o dispositivo deve ser sincronizado antes que um livro possa ser apagado com segurança."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Escolha a Localização do Arquivo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "nome"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "tamanho"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Diretório Acima"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Selecione"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Catálogo de e-books Calibre-Web"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/read.html:6
msgid "epub Reader"
msgstr "leitor de epub"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:83
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:84
msgid "Black"
msgstr "Preto"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:88
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Refluir o texto quando as barras laterais estiverem abertas."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:93
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:8
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Comic Reader"
msgstr "Leitor de Quadrinhos"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:75
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: cps/templates/readcbr.html:78
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Página Anterior"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Página seguinte"
#: cps/templates/readcbr.html:80
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Single Page Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:81
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:82
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale to Best"
msgstr "Dimensionar para Melhor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:83
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale to Width"
msgstr "Dimensionar para Largura"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:84
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale to Height"
msgstr "Dimensionar para Altura"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:85
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale to Native"
msgstr "Dimensionar para a Nativo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:86
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar para direita"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:87
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar para esqueda"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:88
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Flip Image"
msgstr "Inverter Imagem"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:110
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:113
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Single Page"
2023-07-25 12:11:08 +00:00
msgstr "Página única"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:114
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:119
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Dimensionar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:122
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
#: cps/templates/readcbr.html:123
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: cps/templates/readcbr.html:124
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: cps/templates/readcbr.html:125
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#: cps/templates/readcbr.html:130
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
#: cps/templates/readcbr.html:141
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:144
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:145
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: cps/templates/readcbr.html:150
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#: cps/templates/readcbr.html:153
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para a direita"
#: cps/templates/readcbr.html:154
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Right to Left"
msgstr "Direita para a esquerda"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de Rolagem"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "DJVU Reader"
msgstr "leitor de DJVU"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
2024-06-09 10:30:44 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:31
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "PDF Reader"
msgstr "Leitor de PDF"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "txt Reader"
msgstr "Leitor de TXT"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Registrar Nova Conta"
#: cps/templates/register.html:10
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Choose a username"
msgstr "Escolha um nome de usuário"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Seu endereço de e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:5
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - Autorizar Novo Dispositivo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:7
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Em outro dispositivo, faça login e visite:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Uma vez verificado, você será automaticamente conectado a este dispositivo."
#: cps/templates/remote_login.html:14
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Este link de verificação irá expirar em 10 minutos."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr "Gerar miniaturas de capa de Série"
#: cps/templates/search.html:6
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: cps/templates/search.html:7
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Search Term:"
msgstr "Termo de busca:"
#: cps/templates/search.html:9
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Results for:"
msgstr "Resultados para:"
#: cps/templates/search_form.html:21
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Published Date From"
msgstr "Data de Publicação de"
#: cps/templates/search_form.html:31
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Published Date To"
msgstr "Data de Publicação Até"
#: cps/templates/search_form.html:44
msgid "Any"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:45
msgid "Empty"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:60
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Excluir Tags"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:78
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Series"
msgstr "Excluir Série"
#: cps/templates/search_form.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Excluir Estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:116
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Excluir idiomas"
#: cps/templates/search_form.html:127
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: cps/templates/search_form.html:135
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Excluir extensões"
#: cps/templates/search_form.html:145
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rating Above"
msgstr "Avaliação Acima"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:149
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rating Below"
msgstr "Avaliação Abaixo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:181
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "From:"
msgstr "De:"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:191
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Para:"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:13
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Apagar esta estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:14
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Editar Propriedades da Estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:17
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Organizar os livros manualmente"
#: cps/templates/shelf.html:18
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Disable Change order"
msgstr "Desabilitar Alterar Ordem"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:18
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Change order"
msgstr "Habilitar Alterar Ordem"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Compartilhar com Todos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "sincronizar esta Estante com o Dispositivo Kobo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Arrastar para Reorganizar a Ordem"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Hidden Book"
msgstr "Livro Escondido"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Estatísticas da Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livros nesta Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autores nesta Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Categorias nesta Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Série nesta Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "Estatísticas do Sistema"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "Programa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Versão Instalada"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Tempo de execução"
#: cps/templates/tasks.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "Esta tarefa será cancelada. Qualquer progresso feito por esta tarefa será salvo."
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr "Se esta for uma tarefa agendada, ela será executada novamente durante o próximo horário agendado."
#: cps/templates/user_edit.html:20
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Reset user Password"
msgstr "Redefinir senha do usuário"
#: cps/templates/user_edit.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Language of Books"
msgstr "Idioma dos Livros"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:54
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Configurações do OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:56
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: cps/templates/user_edit.html:58
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:64
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Token de Sincronização Kobo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:66
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Create/View"
msgstr "Criar/Ver"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr "Forçar sincronização completa Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:88
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Adicionar valores Permitidos/Negados da coluna personalizada"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Sincronizar apenas livros em estantes selecionadas com Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete User"
msgstr "Apagar Usuário"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:159
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Gerar URL de Autenticação Kobo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Selecione..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuário"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "Escolha um nome de usuário"
#: cps/templates/user_table.html:135
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter Email"
msgstr "E-mail de teste"
#: cps/templates/user_table.html:136
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "Enviar para o endereço de e-mail do E-Reader"
#: cps/templates/user_table.html:136
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "eReader Email"
msgstr "E-mail do E-Reader"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Idiomas dos Livros Visíveis"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Editar Tags Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Tags Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Editar Tags Não Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "Tags Não Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Editar Valores de Coluna Permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Valores de Coluna Permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Editar Valores de Coluna Não Permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "Valores de Coluna Não Permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Editar Estantes Públicas"
#: cps/templates/user_table.html:152
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "Sincronizar Estantes Selecionadas com Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "Mostrar seção de lidos/não lidos"