calibre-web/cps/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po

3481 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-03-27 11:20:07 +00:00
# Translation to brazilian of Calibre-Web.
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-25 11:30+0200\n"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: br\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
2022-06-04 06:49:48 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 && n%100!=71 && n%100!=91 ? 1 : n%10==2 && n%100!=12 && n%100!=72 && n%100!=92 ? 2 : (n%10==3 || n%10==4 || n%10==9) && n%100!=13 && n%100!=14 && n%100!=19 && n%100!=73 && n%100!=74 && n%100!=79 && n%100!=93 && n%100!=94 && n%100!=99 ? 3 : n%1000000==0 ? 4 : 5);\n"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/about.py:84
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:145
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Server restarted, please reload page."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Servidor reiniciado, por favor recarregue a página"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:147
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "Executando o desligamento do servidor, por favor feche a janela"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:155
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr ""
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:158
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:169
#, fuzzy
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "E-mail de teste enfileirado para envio para %(email)s, verifique o resultado em Tarefas"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/admin.py:202 cps/editbooks.py:578 cps/editbooks.py:580
#: cps/editbooks.py:616 cps/editbooks.py:633 cps/editbooks.py:1242
2023-01-22 12:53:10 +00:00
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:227
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Admin page"
msgstr "Página de Administração"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:247
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuração Básica"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:285
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuração de UI"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:319 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Editar Usuários"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:363 cps/opds.py:494 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Todos"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:390 cps/admin.py:1399
msgid "User not found"
msgstr "Usuário não encontrado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:404
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} usuário(s) deletedos com sucesso"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:427 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:448 cps/admin.py:454
msgid "Malformed request"
msgstr "Requisição Malformada"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:466 cps/admin.py:2016
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Nome do Convidado não pode ser alterado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:478
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Convidado não pode ter esta função"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:490 cps/admin.py:1970
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Nenhum usuário administrador restante, impossível remover a função de administrador"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:494 cps/admin.py:508
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Valor não pode ser Verdadeiro ou Falso"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:496
msgid "Invalid role"
msgstr "Função Inválida"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:500
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Convidado não pode ter esta visão"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:510
msgid "Invalid view"
msgstr "Visão Inválida"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:513
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "O idioma do Convidado é detectado automaticamente e não pode ser alterado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:517
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Nenhum Idioma Válido Fornecido"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:528
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Nenhum Idioma do Livro Válido Fornecido"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/admin.py:530 cps/editbooks.py:444
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parametro não encontrado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:567
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Coluna Lido Inválida"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:573
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Coluna Restrito Inválida"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:593 cps/admin.py:1841
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuração do Calibre-Web atualizada"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:605
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Você realmente quer apagar a Kobo Token?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:607
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Você realmente quer apagar este domínio?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:609
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Você realmente quer apagar este usuário?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:611
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar essa estante?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:613
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza que quer alterar o idioma do(s) usuário(s) selecionados?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:615
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza que quer alterar os idiomas de livros visíveis par o usuário(s) selecionado(s)?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:617
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza que quer alterar a função selecionada para o(s) usuário(s) selecionado(s)?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:619
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza que quer alterar as restriçõeo selecionada para o(s) usuário(s) selecionado(s)?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:621
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza de que quer alterar as restrições de visibilidade selecionadas para os usuários selecionados?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:624
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Tem certeza de que quer alterar o comportamento de sincronização da estante para o usuário selecionado?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:626
2021-06-29 16:24:08 +00:00
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Tem certeza que queres alterar a localização da biblioteca Calibre?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:628
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "O Calibre-Web buscará por Capas atualizadas e atualizará as Miniaturas de Capas, isso pode demorar um pouco"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:631
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "Tem certeza de que deseja apagar o banco de dados de sincronização do Calibre-Web para forçar uma sincronização completa com seu Kobo Reader?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:874 cps/admin.py:880 cps/admin.py:890 cps/admin.py:900
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:876 cps/admin.py:882 cps/admin.py:892 cps/admin.py:902
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:917
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "{} entradas de sincronização deletadas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:965
msgid "Tag not found"
msgstr "Tag não encontrada"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:977
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ação Inválida"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1106
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json Não Está Configurado para Aplicação Web"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1151
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "A localização do arquivo de log não é válida, digite o caminho correto"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1157
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "A localização do arquivo de log de acesso não é válida, digite o caminho correto"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1191
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Digite um provedor LDAP, porta, DN e identificador de objeto do usuário"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1197
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Por favor, digite uma Conta de Serviço LDAP e Senha"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1200
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "Por favor, digite uma Conta de Serviço LDAP"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1205
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "O filtro de objeto de grupo LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1207
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filtro de objeto de grupo LDAP tem parênteses incomparáveis"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1211
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "O filtro de objeto de usuário LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1213
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filtro de objeto de usuário LDAP tem parênteses incomparáveis"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1220
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "O filtro de usuário membro do LDAP precisa ter um identificador de formato \"%s\""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1222
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filtro de usuário de membro LDAP tem parênteses incomparáveis"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1229
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Localização de LDAP CACertificate, Certificados ou Key Inválida, Insira o Caminho Correto"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1260 cps/templates/admin.html:53
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar Novo Usuário"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1269 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Editar configurações do servidor de e-mail"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1288
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1307 cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1692 cps/admin.py:1825
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/admin.py:1923 cps/admin.py:2044 cps/editbooks.py:230
#: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:1204 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:346
#: cps/shelf.py:460 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1481
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "Erro de banco de dados: %(error)s."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1317
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "E-mail de teste enfileirado para envio para %(email)s, verifique o resultado em Tarefas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1320
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o e-mail de teste: %(res)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1322
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Por favor, configure seu endereço de e-mail primeiro..."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1324
msgid "Email Server Settings updated"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Atualização das configurações do servidor de e-mail"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1347 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "Editar configurações de tarefas agendadas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1359
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "Hora de início inválida para a tarefa especificada"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1364
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "Duração inválida para a tarefa especificada"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1374
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "Configurações de tarefas agendadas atualizadas"
#: cps/admin.py:1384 cps/admin.py:1433 cps/admin.py:2040 cps/web.py:1281
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor, tente novamente mais tarde."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1388
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Settings DB não é gravável"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1418 cps/admin.py:2032
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Editar Usuário %(nick)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1430
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
msgstr "Senha do usuário %(user)s redefinida"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1436
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Por favor, configure primeiro as configurações de correio SMTP..."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1447
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visualizador do Log"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1513
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Requesting update package"
msgstr "Solicitação de pacote de atualização"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1514
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Downloading update package"
msgstr "Baixando pacote de atualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1515
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Descompactando pacote de atualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1516
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Replacing files"
msgstr "Substituindo arquivos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1517
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Database connections are closed"
msgstr "As conexões à base de dados estão fechadas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1518
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Stopping server"
msgstr "Parando servidor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1519
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Atualização concluída, pressione okay e recarregue a página"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1520 cps/admin.py:1521 cps/admin.py:1522 cps/admin.py:1523
#: cps/admin.py:1524 cps/admin.py:1525
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update failed:"
msgstr "Atualização falhou:"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1520 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "HTTP Error"
msgstr "Erro HTTP"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1521 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexão"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1522 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tempo limite durante o estabelecimento da conexão"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1523 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "General error"
msgstr "Erro geral"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1524
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Arquivo de atualização não pôde ser salvo no diretório temporário"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1525
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "Arquivos não puderam ser substituídos durante a atualização"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1549
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Falha ao extrair pelo menos um usuário LDAP"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1594
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Falha ao criar pelo menos um usuário LDAP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1607
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Erro: %(ldaperror)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1611
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Erro: Nenhum usuário retornado na resposta do servidor LDAP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1644
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "No mínimo um usuário LDAP não encontrado no banco de dados"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1646
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Usuário Importado com Sucesso"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1704
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "A localização do banco de dados não é válida, digite o caminho correto"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1724
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "DB não é gravável"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1737
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Localização do Keyfile Inválida, Insira o Caminho Correto"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1741
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Localização do Certfile Inválida, Insira o Caminho Correto"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1812
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1864
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Configurações do Banco de Dados Atualizada"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1872
msgid "Database Configuration"
msgstr "Configuração do Banco de Dados"
#: cps/admin.py:1887 cps/web.py:1255
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos!"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1896
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "O e-mail não é de um domínio válido"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1902
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Add new user"
msgstr "Adicionar novo usuário"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1913
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Usuário '%(user)s' criado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1919
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr "Encontrada uma conta existente para este endereço de e-mail ou apelido."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1949
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Usuário '%(nick)s' excluído"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1952
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Impossível excluir Convidado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:1955
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Nenhum usuário administrador restante, não é possível apagar o usuário"
#: cps/admin.py:2010 cps/web.py:1430
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/admin.py:2036
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Usuário '%(nick)s' atualizado"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/converter.py:32
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Faltam as permissões de execução"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/db.py:749 cps/search.py:137 cps/web.py:731
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "A Coluna Personalizada No.%(column)d não existe no banco de dados do calibre"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/db.py:990 cps/templates/config_edit.html:204
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973
#: cps/web.py:1003 cps/web.py:1040 cps/web.py:1068 cps/web.py:1107
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:111 cps/editbooks.py:897 cps/web.py:525 cps/web.py:1522
#: cps/web.py:1566 cps/web.py:1611
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Oops! O Livro selecionado não está disponível. O arquivo não existe ou não é acessível"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:155 cps/editbooks.py:1225
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "Usuário não tem permissão para fazer upload da capa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:175 cps/editbooks.py:718
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Os identificadores não diferenciam maiúsculas de minúsculas, substituindo o identificador antigo"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:217
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadados atualizados com sucesso"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:235
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "Erro ao editar o livro: {}"
2022-01-06 13:04:49 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:292
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Arquivo %(file)s enviado"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:320
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Formato de origem ou destino para conversão ausente"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:328
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Livro enfileirado com sucesso para conversão em %(book_format)s"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:332
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Ocorreu um erro ao converter este livro: %(res)s"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:637
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "O livro carregado provavelmente existe na biblioteca, considere alterar antes de carregar novo: "
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:692 cps/editbooks.py:1017
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "%(langname)s não é um idioma válido"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:730 cps/editbooks.py:1165
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "A extensão de arquivo '%(ext)s' não pode ser enviada para este servidor"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:734 cps/editbooks.py:1169
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "O arquivo a ser carregado deve ter uma extensão"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:742
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "O arquivo %(filename)s não pôde ser salvo no diretório temporário"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:762
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Falha ao mover arquivo de capa %(file)s: %(error)s"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:819 cps/editbooks.py:821
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Formato do Livro Apagado com Sucesso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:828 cps/editbooks.py:830
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Livro Apagado com Sucesso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:882
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "Você não tem permissão para apagar livros"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:932
msgid "edit metadata"
msgstr "editar metadados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:981
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s não é um número válido, ignorando"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:1160
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "Usuário não tem direitos para fazer upload de formatos de arquivo adicionais"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:1181
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Falha ao criar o caminho %(path)s (Permission denied)."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:1186
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Falha ao armazenar o arquivo %(file)s."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/editbooks.py:1210
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Formato de arquivo %(ext)s adicionado a %(book)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/gdrive.py:58
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Configuração do Google Drive não concluída, tente desativar e ativar o Google Drive novamente"
#: cps/gdrive.py:95
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "O domínio Callback não foi verificado, por favor siga os passos para verificar o domínio no console do desenvolvedor do google"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:81
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "Formato %(format)s não encontrado para o id do livro: %(book)d"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:75
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s não encontrado no Google Drive: %(fn)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:93
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s não encontrado: %(fn)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:59
msgid "Send to eReader"
msgstr "Enviar para E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:225
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Este e-mail foi enviado via Calibre-Web."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:115
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Test Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "E-mail de teste do Calibre-Web"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:116
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Test Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "E-mail de teste"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:133
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Comece a usar o calibre-web"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:138
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "E-mail de registro do usuário: %(name)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:155
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
msgstr "Converter %(orig)s em %(format)s e enviar para E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 cps/helper.py:182
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "Enviar %(format)s para o E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:222
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "%(book)s enviado para E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:227
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser lido. Talvez permissões erradas?"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:342
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "Status Lido não pode ser alterado: {}"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:365
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "A exclusão da pasta de livros do livro %(id)s falhou, o caminho tem subpastas: %(path)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:371
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Falha ao excluir livro %(id)s: %(message)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:382
#, python-format
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Excluindo livro %(id)s somente do banco de dados, caminho do livro inválido: %(path)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:447
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renomear autor de: '%(src)s' para '%(dest)s' falhou com o erro: %(error)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Arquivo %(file)s não encontrado no Google Drive"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:562
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Renomear título de: '%(src)s' para '%(dest)s' falhou com o erro: %(error)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:582
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr "Erro ao renomear arquivo no caminho: {}"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:600
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Caminho do livro %(path)s não encontrado no Google Drive"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:665
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:673
msgid "This username is already taken"
msgstr "Este nome de usuário já está registrado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:685
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Email address format"
msgstr "Formato de endereço de e-mail inválido"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:703
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr ""
#: cps/helper.py:853
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "O módulo Python 'advocate' não está instalado, mas é necessário para uploads de capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:863
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Erro ao Baixar a capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:866
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Erro de Formato da Capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:869
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "Você não tem permissão para acessar localhost ou a rede local para uploads de capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:879
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Falha em criar caminho para a capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:895
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "O arquivo de capa não é um arquivo de imagem válido, ou não pôde ser armazenado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:906
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Apenas arquivos jpg/jpeg/png/webp/bmp são suportados como arquivos de capa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:918
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "Conteúdo do arquivo de capa inválido"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:922
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Apenas arquivos jpg/jpeg são suportados como arquivos de capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:974
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Binário Unrar não encontrado"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:985
#, fuzzy
msgid "Error executing UnRar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Erro excecutando UnRar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:1078
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/helper.py:1080 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr ""
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:90
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Por favor, acesse o calibre-web de um host não local para obter um api_endpoint válido para o dispositivo kobo"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/kobo_auth.py:116
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Configuração Kobo"
#: cps/oauth_bb.py:77
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registre-se com %(provider)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "agora você está logado como: '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:148
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Link para %(oauth)s bem-sucedido"
#: cps/oauth_bb.py:155
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Login falhou, nenhum usuário ligado a uma conta OAuth"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:197
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Desvincular para %(oauth)s bem-sucedido"
#: cps/oauth_bb.py:202
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Falha ao desvincular para %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:205
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Não vinculado a %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:261
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Falha no login com o GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:267
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Falha na busca de informações do usuário no GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:279
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Falha no login com o Google."
#: cps/oauth_bb.py:285
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Falha na busca de informações de usuário no Google."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:332
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Erro no Oauth do GitHub, tente novamente mais tarde."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "Erro no Oauth do GitHub: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Erro no Google Oauth, tente novamente mais tarde."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Erro no Oauth do Google: {}"
#: cps/opds.py:273
msgid "{} Stars"
msgstr "{} Estrelas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1318
msgid "Login"
msgstr "Login"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Token not found"
msgstr "Token não encontrado"
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Token has expired"
msgstr "O Token expirou"
#: cps/remotelogin.py:92
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Sucesso! Por favor, volte ao seu aparelho"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books"
msgstr "Livros"
#: cps/render_template.py:44
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show recent books"
msgstr "Mostrar livros recentes"
#: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:25
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Hot Books"
msgstr "Livros Quentes"
#: cps/render_template.py:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Mostrar Livros Quentes"
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Livros Baixados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56
#: cps/templates/user_table.html:167
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Mostrar Livros Baixados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:429
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Livros Mais Bem Avaliados"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Mostrar Livros Mais Bem Avaliados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:54
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:750
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Read Books"
msgstr "Livros Lidos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:64
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Read and Unread"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Mostrar lido e não lido"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:61
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:753
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unread Books"
msgstr "Livros Não Lidos"
#: cps/render_template.py:68
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show unread"
msgstr "Mostrar Não Lidos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Discover"
msgstr "Descubra"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:50
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Mostrar Livros Aleatórios"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1111
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Category Section"
msgstr "Mostrar seção de categoria"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1006 cps/web.py:1013
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Series"
msgstr "Série"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Series Section"
msgstr "Mostrar seção de séries"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Author Section"
msgstr "Mostrar seção de autor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:977
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Publishers"
msgstr "Editoras"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Publisher Section"
msgstr "Mostrar seção de editoras"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
#: cps/web.py:1083
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Language Section"
msgstr "Mostrar seção de idioma"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:104
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Ratings"
msgstr "Avaliações"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Ratings Section"
msgstr "Mostrar seção de avaliações"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:112
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de arquivo"
#: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show File Formats Section"
msgstr "Mostrar seção de formatos de arquivo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Archived Books"
msgstr "Livros Arquivados"
#: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Archived Books"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Mostrar livros arquivados"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books List"
msgstr "Lista de Livros"
#: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Books List"
msgstr "Mostrar Lista de Livros"
2023-06-25 09:32:09 +00:00
#: cps/search.py:48 cps/search.py:398 cps/templates/book_edit.html:236
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:226
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:188
msgid "Published after "
msgstr "Publicado depois de "
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:195
msgid "Published before "
msgstr "Publicado antes de "
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:217
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Avaliação <= %(rating)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:219
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Avaliação >= %(rating)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:221
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Status de leitura = %(status)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:323
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Erro na pesquisa de colunas personalizadas, reinicie o Calibre-Web"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pesquisa Avançada"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Estante inválida especificada"
#: cps/shelf.py:55
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para adicionar um livro a esta estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/shelf.py:64
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "O livro já faz parte da estante: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:89
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "O livro foi adicionado à estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:108
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "Você não tem permissão para adicionar um livro à estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/shelf.py:126
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Os livros já fazem parte da estante: %(name)s"
#: cps/shelf.py:138
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Livros foram adicionados à estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:145
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Não foi possível adicionar livros à estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:191
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "O livro foi removido da estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:200
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para remover um livro desta estante"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Crie uma Estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/shelf.py:218
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar esta estante"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/shelf.py:220
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Editar uma estante"
#: cps/shelf.py:229
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "Erro apagando Estante"
#: cps/shelf.py:231
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Estante Apagada com Sucesso"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Alterar ordem da Estante: '%(name)s'"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:316
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para criar uma estante pública"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:333
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Estante %(title)s criada"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:336
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Estante %(title)s alterada"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:350
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "There was an error"
msgstr "Houve um erro"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:372
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Já existe uma estante pública com o nome '%(title)s' ."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:383
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Já existe uma estante privada com o nome'%(title)s' ."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:465
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Estante: '%(name)s'"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/shelf.py:469
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Erro ao abrir estante. A estante não existe ou não está acessível"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:62
msgid "Waiting"
msgstr "Aguardando"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Ended"
msgstr "Terminado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Unknown Status"
msgstr "Status Desconhecido"
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Dados inesperados ao ler informações de atualização"
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Não há atualização disponível. Você já tem a última versão instalada"
#: cps/updater.py:456
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Uma nova atualização está disponível. Clique no botão abaixo para atualizar para a versão mais recente."
#: cps/updater.py:474
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Não foi possível buscar as informações de atualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/updater.py:484
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Clique no botão abaixo para atualizar para a última versão estável."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Uma nova atualização está disponível. Clique no botão abaixo para atualizar para a versão: %(version)s"
#: cps/updater.py:536
msgid "No release information available"
msgstr "Não há informações de lançamento disponíveis"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Descobrir (Livros Aleatórios)"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:477
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Livros Quentess (Mais Baixados)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:508
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Livros baixados por %(user)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:541
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autor: %(name)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:577
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editora: %(name)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:605
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Série: %(serie)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:620
msgid "Rating: None"
msgstr "Avaliação: Nenhuma"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:629
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Avaliação: %(rating)s estrelas"
#: cps/web.py:645
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Formato do arquivo: %(format)s"
#: cps/web.py:682
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoria: %(name)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/web.py:711
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Idioma: %(name)s"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: cps/web.py:1043
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Ratings list"
msgstr "Lista de Avaliações"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1070
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "File formats list"
msgstr "Lista de formatos de arquivo"
#: cps/web.py:1218
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgstr "Por favor, configure primeiro as configurações de correio SMTP..."
#: cps/web.py:1225
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgstr "Livro enfileirado com sucesso para envio para %(eReadermail)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1228
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "Ops! Ocorreu um erro ao enviar este livro: %(res)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1230
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
2023-01-22 12:53:10 +00:00
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
msgstr "Por favor, atualize seu perfil com um endereço de e-mail Envie Para o Kindle válido."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1246
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr ""
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1247
#: cps/web.py:1252 cps/web.py:1256 cps/web.py:1262 cps/web.py:1282
#: cps/web.py:1286 cps/web.py:1299 cps/web.py:1302
msgid "Register"
msgstr "Registe-se"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1251 cps/web.py:1298
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "O servidor de E-Mail não está configurado, por favor contacte o seu administrador!"
#: cps/web.py:1284
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Seu e-mail não tem permissão para registrar"
#: cps/web.py:1287
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "O e-mail de confirmação foi enviado para a sua conta de e-mail."
#: cps/web.py:1333 cps/web.py:1351
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Não é possível ativar a autenticação LDAP"
#: cps/web.py:1345
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr ""
#: cps/web.py:1361
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "agora você está logado como: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1368
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Login de reserva como:'%(nickname)s', servidor LDAP não acessível ou usuário desconhecido"
#: cps/web.py:1373
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Não foi possível fazer o login: %(message)s"
#: cps/web.py:1377 cps/web.py:1402
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Nome de Usuário ou Senha incorretos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1384
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nova Senha foi enviada para seu endereço de e-mail"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1388
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: cps/web.py:1390
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter valid username to reset password"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Por favor, digite um nome de usuário válido para redefinir a senha"
#: cps/web.py:1398
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "agora você está logado como: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1456 cps/web.py:1506
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "Perfil de %(name)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/web.py:1472
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Success! Profile Updated"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Perfil atualizado"
#: cps/web.py:1476
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "Encontrada uma conta existente para este endereço de e-mail."
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo gmail.json válido com informações do OAuth"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:92
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%(book)s enviado para E-Reader"
#: cps/tasks/convert.py:153
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s não encontrado"
#: cps/tasks/convert.py:186
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "Formato %(format)s não encontrado no disco"
#: cps/tasks/convert.py:190
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "O conversor de Ebook falhou com erro desconhecido"
#: cps/tasks/convert.py:202
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-converter falhou: %(error)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:224
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Arquivo convertido não encontrado ou mais de um arquivo na pasta %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:247
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ebook-converter falhou: %(error)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/tasks/convert.py:270
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre falhou com erro: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:275
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "Reconectando banco de dados Calibre"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/tasks/mail.py:266
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/metadata_backup.py:46
#, fuzzy
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "Cópia de segurança de metadados"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "Gerado %(count)s miniaturas de capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443
#: cps/tasks/thumbnail.py:511
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "Miniatura da Capa"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:289
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "Gerado {0} miniaturas de série"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/tasks/thumbnail.py:454
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "Limpando o cache de miniaturas da capa"
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Endereço de e-mail"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email"
msgstr "Enviar para o endereço de e-mail do E-Reader"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/user_table.html:143
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Senha"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:23
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Books"
msgstr "Ver Livros"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/admin.html:26
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Public Shelf"
msgstr "Estante Pública"
#: cps/templates/admin.html:55
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importar usuários LDAP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Configurações do servidor de e-mail"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP Hostname"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SMTP Login"
msgstr "Login SMTP"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Do E-mail"
#: cps/templates/admin.html:90
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Email Service"
msgstr "Serviço de E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: cps/templates/admin.html:109
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Diretório do Banco de Dados Calibre"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Log Level"
msgstr "Nível de Log"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:117
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Porta"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:122
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "External Port"
msgstr "Porta externa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books per Page"
msgstr "Livros por página"
#: cps/templates/admin.html:133
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: cps/templates/admin.html:137
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Navegação Anónima"
#: cps/templates/admin.html:141
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Public Registration"
msgstr "Inscrição Pública"
#: cps/templates/admin.html:145
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Login remoto Magic Link"
#: cps/templates/admin.html:149
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Login de Proxy Reverso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Nome do cabeçalho do Proxy Reverso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Editar Configuração do Banco de Dados do Calibre"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Editar Configurações Básicas"
#: cps/templates/admin.html:161
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Editar Configuração de UI"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Hora em que as tarefas começam a ser executadas"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "Duração máxima das tarefas"
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "Gerar miniaturas de capa de livro"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "Gerar miniaturas de capa de séries"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Reconectar à Biblioteca do Calibre"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr "Atualizar Cache de Capas de Miniaturas"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:203
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:204
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Baixar Pacote de Depuração"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:205
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Logs"
msgstr "Ver Logs"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:211
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:212
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr "Informação da Versão"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:225
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:226
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Versão atual"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:239
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Check for Update"
msgstr "Verificar Atualizações"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:240
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Perform Update"
msgstr "Realizar Atualizações"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:253
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:70
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "OK"
msgstr "Ok"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:410
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
2022-01-06 13:04:49 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:144
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:271
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Tem certeza que quer encerrar?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/admin.html:283
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Atualizando, por favor não recarregue esta página"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "Na Biblioteca"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Classificar de acordo com a data do livro, o mais recente primeiro"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Classificar de acordo com a data do livro, o mais antigo primeiro"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Classificar título em ordem alfabética"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Classificar título em ordem alfabética inversa"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Classificar de acordo com a data de publicação, o mais novo primeiro"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Classificar de acordo com a data de publicação, primeiro mais antigo"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "reduce"
msgstr "reduzir"
#: cps/templates/author.html:99
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "More by"
msgstr "Mais por"
#: cps/templates/book_edit.html:11
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete Book"
msgstr "Apagar Livro"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:14
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete formats:"
msgstr "Apagar formatos:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:25
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Convert book format:"
msgstr "Converter formato do livro:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:30
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Convert from:"
msgstr "Converter de:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "select an option"
msgstr "selecione uma opção"
#: cps/templates/book_edit.html:37
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Convert to:"
msgstr "Converter para:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:46
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Convert book"
msgstr "Converter livro"
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Book Title"
msgstr "Título do Livro"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: cps/templates/book_edit.html:73
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Identifier Type"
msgstr "Tipo de identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Identifier Value"
msgstr "Valor do Identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
#: cps/templates/user_table.html:24
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: cps/templates/book_edit.html:83
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add Identifier"
msgstr "Adicionar Identificador"
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:95
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Series ID"
msgstr "Identificação da série"
#: cps/templates/book_edit.html:99
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:104
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Buscar capa na URL (JPEG - Imagem será baixada e armazenada na base de dados)"
#: cps/templates/book_edit.html:108
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Upload de Capa do Disco Local"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:113
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Published Date"
msgstr "Data de Publicação"
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Publisher"
msgstr "Editora"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No"
msgstr "Não"
#: cps/templates/book_edit.html:201
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Upload Format"
msgstr "Formato de upload"
#: cps/templates/book_edit.html:209
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Book on Save"
msgstr "Ver Livro ao Salvar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Buscar Metadados"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:409 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: cps/templates/book_edit.html:233
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Search keyword"
msgstr "Pesquisar palavra-chave"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:240
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Clique na capa para carregar os metadados para o formulário"
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: cps/templates/book_edit.html:287
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Search error!"
msgstr "Erro de busca!"
#: cps/templates/book_edit.html:288
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Nenhum resultado(s) encontrado(s)! Por favor, tente outra palavra-chave."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "This Field is Required"
msgstr "Este campo é obrigatório"
#: cps/templates/book_table.html:37
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Merge selected books"
msgstr "Mesclar livros selecionados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Remove Selections"
msgstr "Remover Seleções"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "Trocar autor e título"
#: cps/templates/book_table.html:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Atualizar Ordenação de Título automaticamente"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Atualizar Ordenação de Autor automaticamente"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Title"
msgstr "Digite o Título"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: cps/templates/book_table.html:64
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Digite a ordenação do título"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:64
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Title Sort"
msgstr "Ordenação de Título"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Digite a Ordenação de Author"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:65
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Author Sort"
msgstr "Ordenação de Autor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:66
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Authors"
msgstr "Entrar Autores"
#: cps/templates/book_table.html:67
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Categories"
msgstr "Entrar Categorias"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:68
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Series"
msgstr "Entrar Série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Series Index"
msgstr "Índice da Série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:70
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Languages"
msgstr "Entrar Idiomas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:71
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Publishing Date"
msgstr "Data de Publicação"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:72
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Entrar Editoras"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "Entrar Comentários"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "Status Arquivado"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Status Lido"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "Entrar "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:36
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Você realmente tem certeza?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:117
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Livros com Título serão mesclados de:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:121
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "Em livro com título:"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/book_table.html:126
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:12
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Localização da Base de Dados Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:22
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "User Google Drive?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:27
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autenticar o Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:32
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Pasta Calibre no Google Drive"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_db.html:40
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_db.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: cps/templates/config_db.html:68
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Novo local do banco de dados inválido, insira um caminho válido"
#: cps/templates/config_edit.html:18
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor"
#: cps/templates/config_edit.html:25
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Server Port"
msgstr "Porta do Servidor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:28
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Localização do certfile SSL (deixe vazio para Servidores não-SSL)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:35
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Localização do Keyfile SSL (deixe vazio para Servidores não-SSL)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Update Channel"
msgstr "Canal de Atualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:45
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
#: cps/templates/config_edit.html:46
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "Hosts confiáveis (Separado por vírgula)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Configuração do Arquivo de Log"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:77
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Localização e nome do arquivo de log (calibre-web.log para nenhuma entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Habilitar Log de Acesso"
#: cps/templates/config_edit.html:85
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Localização e nome do arquivo de log de acesso (access.log para nenhuma entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Configuração do Recursos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "Converta caracteres não ingleses em título e autor enquanto salva em disco"
#: cps/templates/config_edit.html:108
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Habilitar Uploads"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure users having also upload rights)"
msgstr "(Por favor, certifique-se de que os usuários também tenham direitos de upload)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Formatos de arquivo de upload permitidos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:118
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Habilitar Navegação Anônima"
#: cps/templates/config_edit.html:122
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Habilitar Registro Público"
#: cps/templates/config_edit.html:127
msgid "Use Email as Username"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Use e-mail como nome de usuário"
#: cps/templates/config_edit.html:132
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Habilitar Login Remoto do Magic Link"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:137
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Ativar Kobo sync"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:142
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Solicitações desconhecidas de proxy para a Kobo Store"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:145
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Porta externa do servidor (para chamadas API encaminhadas)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:153
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Usar Goodreads"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:154
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Create an API Key"
msgstr "Criar uma chave API"
#: cps/templates/config_edit.html:158
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Chave API Goodreads"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:162
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Senha API Goodreads"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:169
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Permitir a Autenticação por Proxy Reverso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:180
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Login type"
msgstr "Tipo de Login"
#: cps/templates/config_edit.html:182
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Usar Autenticação padrão"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:184
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Usar Autenticação LDAP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:187
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usar OAuth"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:194
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Nome ou endereço IP do servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:198
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Porta do servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:202
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "Criptografia LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:205
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:206
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:210
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Caminho do CACertificate LDAP (Necessário apenas para autenticação de certificado de cliente)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:217
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Caminho do Certificado LDAP (Necessário apenas para autenticação de certificado de cliente)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:224
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Caminho do Keyfile LDAP (Necessário apenas para autenticação de certificado de cliente)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:233
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Autenticação LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:235
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: cps/templates/config_edit.html:236
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Não autenticado"
#: cps/templates/config_edit.html:237
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: cps/templates/config_edit.html:242
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Nome de usuário do administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:248
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Senha de Administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:253
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Nome Distinto LDAP (DN)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:257
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Filtro de Objeto do Usuário LDAP"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:262
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "O Servidor LDAP é OpenLDAP?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:264
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "As seguintes configurações são necessárias para a mportação de Usuários"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:266
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Filtro de objetos do grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:270
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "Nome do Grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:274
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Campo de Membros do Grupo LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:278
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP Detecção de filtro de usuário membro LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:280
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectar"
#: cps/templates/config_edit.html:281
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro Personalizado"
#: cps/templates/config_edit.html:286
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "Filtro de Utilizador Membro LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:297
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Obter credenciais OAuth de %(provider)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:300
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "ID do cliente OAuth de %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:304
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "Senha do cliente Oauth de %(provider)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:320
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "External binaries"
msgstr "Binários externos"
#: cps/templates/config_edit.html:326
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Caminho para o Calibre E-Book Converter"
#: cps/templates/config_edit.html:334
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Configurações do Calibre E-Book Converter"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:337
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Caminho para Kepubify E-Book Converter"
#: cps/templates/config_edit.html:345
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Caminho para o binário Unrar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:361
#, fuzzy
msgid "Security Settings"
msgstr "Configurações do OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:369
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Session protection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:374
msgid "Basic"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:375
msgid "Strong"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:380
#, fuzzy
msgid "User Password policy"
2023-07-25 12:11:08 +00:00
msgstr "Política de senha do usuário"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "Minimum password length"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:389
msgid "Enforce number"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:393
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:397
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Enforce special characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Configuration"
msgstr "Configuração de Visualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Nº de Livros Aleatórios a Exibir"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Nº de Autores a Exibir Antes de Esconder (0=Desativar Esconder)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:117
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Standard Theme"
msgstr "Tema Padrão"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "Tema caliBlur! Dark"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Expressão Regular para Ignorar Colunas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Ligar Lido/Não Lido à coluna Calibre"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Exibir restrições com base na coluna Calibre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Expressão regular para ordenação de Títulos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Configuração padrão para novos usuários"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Admin User"
msgstr "Usuário Admin"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permitir Downloads"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Permitir Visualizador de eBook"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Permitir Uploads"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permitir Editar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Permitir Apagar Livros"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permitir Alterar Senha"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Permitir a Edição de Estantes Públicas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma Padrão"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Idioma Padrão dos Livros Visíveis"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Visibilidade Padrão para Novos Usuários"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Mostrar Livros Aleatórios em Visualização de Detalhes"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Adicionar Tags Permitidas/Negadas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Adicionar Valores Permitidos/Negados de Coluna Personalizada"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Read in Browser"
msgstr "Ler no Browser"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Ouvir no Browser"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "Livro %(index)s de %(range)s"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Publicado em"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Marcar como Não Lido"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como Lido"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Read"
2021-09-25 04:07:31 +00:00
msgstr "Lido"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Restore from archive"
msgstr "Restaurar do arquivo"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add to archive"
msgstr "Adicionar ao arquivo"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/search.html:16
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Adicionar à estante"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323
#: cps/templates/feed.xml:80 cps/templates/layout.html:154
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/detail.html:339
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editar Metadados"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
msgstr "Escolha o Tipo do Servidor"
#: cps/templates/email_edit.html:15
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Standard Email Account"
msgstr "Use Conta de E-Mail Padrão"
#: cps/templates/email_edit.html:16
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gmail Account"
2023-07-25 12:11:08 +00:00
msgstr "Conta Gmail"
#: cps/templates/email_edit.html:22
2023-01-21 14:27:11 +00:00
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Revogar Acesso ao GMail"
#: cps/templates/email_edit.html:42
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "SMTP Password"
msgstr "Senha SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:58
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Limite do Tamanho do Anexo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:66
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save and Send Test Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Salvar e enviar e-mail de teste"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: cps/templates/email_edit.html:74
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Domínios Permitidos (Lista Branca)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add Domain"
msgstr "Adicionar Domínio"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enter domainname"
msgstr "Digite o nome do domínio"
#: cps/templates/email_edit.html:92
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Domínios Negados (Lista Negra)"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:187
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
2022-12-26 15:19:19 +00:00
msgstr "Abra o arquivo .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf em um editor de texto e adicione (ou edite):"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Token Kobo:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "Lista"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Instancia do Calibre-Web não configurado, por favor contacte o seu administrador"
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:44
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Create Issue"
msgstr "Criar Issue"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:51
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Return to Home"
msgstr "Voltar para Início"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:53
msgid "Logout User"
msgstr "Deslogar"
#: cps/templates/index.html:71
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr "Ordenar em ordem crescente de acordo com a contagem de downloads"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/index.html:72
2021-11-21 08:28:03 +00:00
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr "Ordenar em ordem decrescente de acordo com a contagem de downloads"
2021-11-21 08:28:03 +00:00
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Ordenar Autores em ordem alfabética"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Ordenar Autores em ordem alfabética inversa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.html:83
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Ordenar em ordem crescente de acordo com o índice de série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.html:84
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Ordenação em ordem decrescente de acordo com o índice de série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Livros Alfabéticos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Livros ordenados alfabeticamente"
#: cps/templates/index.xml:29
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Publicações populares deste catálogo baseadas em Downloads."
#: cps/templates/index.xml:36
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publicações populares deste catálogo baseadas em Avaliação."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:39
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Recently added Books"
msgstr "Livros recentemente adicionados"
#: cps/templates/index.xml:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "The latest Books"
msgstr "Os últimos Livros"
#: cps/templates/index.xml:46
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Random Books"
msgstr "Livros Aleatórios"
#: cps/templates/index.xml:73
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livros ordenados por Autor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:80
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Livros ordenados por editora"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:87
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livros ordenados por categoria"
#: cps/templates/index.xml:94
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livros ordenados por série"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:101
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Livros ordenados por Idiomas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:108
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Livros ordenados por Avaliação"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:116
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Livros ordenados por formatos de arquivo"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:152
#: cps/templates/search_form.html:87
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Shelves"
msgstr "Estantes"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/index.xml:123
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Livros organizados em Estantes"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: cps/templates/layout.html:32
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Alternar Navegação"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:47
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Search Library"
msgstr "Pesquisar na Biblioteca"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Conta"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96
2022-12-25 09:22:58 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134
msgid "Uploading..."
msgstr "Enviando..."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Upload concluído, processando, por favor aguarde ..."
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76
#: cps/templates/readcbr.html:86 cps/templates/readcbr.html:112
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:135
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Por favor, não atualize a página"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:145
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Navegue em"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "About"
msgstr "Sobre"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:172
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/layout.html:199
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Book Details"
msgstr "Detalhes do Livro"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: cps/templates/login.html:18
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembre-se de mim"
#: cps/templates/login.html:23
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Esqueceu a senha?"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/login.html:34
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Entre com o Magic Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Mostrar Log Calibre-Web: "
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Log Calibre-Web: "
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Saída do fluxo, não pode ser exibida"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Mostrar Log de Acesso: "
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Baixar Log Calibre-Web"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Baixar Log de Acesso"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Selecione Tags Permitidas/Negadas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Selecione Valores Permitidos/Negadaos da Coluna Personalizada"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Selecione Tags de usuário Permitidas/Negadas"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Selecione Valores de Coluna Personalizada Permitidos/Negados do Usuário"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Digite a tag"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Adicionar Restrição de Visualização"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Este formato de livro será apagado permanentemente do banco de dados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Este livro será apagado permanentemente do banco de dados"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "e disco rígido"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Nota importante Kobo: os livros apagados permanecerão em qualquer dispositivo Kobo emparelhado."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Os livros devem primeiro ser arquivados e o dispositivo deve ser sincronizado antes que um livro possa ser apagado com segurança."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Escolha a Localização do Arquivo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "nome"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "tamanho"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Diretório Acima"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Selecione"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Catálogo de e-books Calibre-Web"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/read.html:6
msgid "epub Reader"
msgstr "leitor de epub"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Light"
msgstr "Claro"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:83
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:84
msgid "Black"
msgstr "Preto"
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:88
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Refluir o texto quando as barras laterais estiverem abertas."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2022-12-25 12:24:00 +00:00
#: cps/templates/read.html:93
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
2021-08-01 15:27:18 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:7
msgid "Comic Reader"
msgstr "Leitor de Quadrinhos"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:91
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:94
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Página Anterior"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:95
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Página seguinte"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Single Page Display"
msgstr ""
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:97
2023-04-16 13:06:34 +00:00
msgid "Long Strip Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:98
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale to Best"
msgstr "Dimensionar para Melhor"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:99
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale to Width"
msgstr "Dimensionar para Largura"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:100
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale to Height"
msgstr "Dimensionar para Altura"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:101
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale to Native"
msgstr "Dimensionar para a Nativo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:102
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar para direita"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:103
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar para esqueda"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:104
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Flip Image"
msgstr "Inverter Imagem"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:129
#, fuzzy
msgid "Single Page"
2023-07-25 12:11:08 +00:00
msgstr "Página única"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Long Strip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:135
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Dimensionar"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:138
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:139
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Largura"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:140
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Altura"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:141
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:146
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:157
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:160
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:161
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:166
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:169
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para a direita"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:170
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Right to Left"
msgstr "Direita para a esquerda"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de Rolagem"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:178
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
2023-04-16 13:06:34 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:179
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "DJVU Reader"
msgstr "leitor de DJVU"
2021-08-01 15:27:18 +00:00
2022-12-25 09:22:58 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:32
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "PDF Reader"
msgstr "Leitor de PDF"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "txt Reader"
msgstr "Leitor de TXT"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Registrar Nova Conta"
#: cps/templates/register.html:10
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Choose a username"
msgstr "Escolha um nome de usuário"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgstr "Seu endereço de e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:5
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - Autorizar Novo Dispositivo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:7
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Em outro dispositivo, faça login e visite:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Uma vez verificado, você será automaticamente conectado a este dispositivo."
#: cps/templates/remote_login.html:14
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Este link de verificação irá expirar em 10 minutos."
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr "Gerar miniaturas de capa de Série"
#: cps/templates/search.html:6
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: cps/templates/search.html:7
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Search Term:"
msgstr "Termo de busca:"
#: cps/templates/search.html:9
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Results for:"
msgstr "Resultados para:"
#: cps/templates/search_form.html:21
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Published Date From"
msgstr "Data de Publicação de"
#: cps/templates/search_form.html:31
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Published Date To"
msgstr "Data de Publicação Até"
#: cps/templates/search_form.html:59
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Excluir Tags"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:77
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Series"
msgstr "Excluir Série"
#: cps/templates/search_form.html:95
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Excluir Estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:115
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Excluir idiomas"
#: cps/templates/search_form.html:126
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: cps/templates/search_form.html:134
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Excluir extensões"
#: cps/templates/search_form.html:144
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rating Above"
msgstr "Avaliação Acima"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:148
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Rating Below"
msgstr "Avaliação Abaixo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:180
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "From:"
msgstr "De:"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:190
2021-05-13 14:28:02 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Para:"
2021-05-13 14:28:02 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:13
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Apagar esta estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:14
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Editar Propriedades da Estante"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:17
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Organizar os livros manualmente"
#: cps/templates/shelf.html:18
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Disable Change order"
msgstr "Desabilitar Alterar Ordem"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:18
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Enable Change order"
msgstr "Habilitar Alterar Ordem"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Compartilhar com Todos"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "sincronizar esta Estante com o Dispositivo Kobo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Arrastar para Reorganizar a Ordem"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Hidden Book"
msgstr "Livro Escondido"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Estatísticas da Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livros nesta Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autores nesta Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Categorias nesta Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Série nesta Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "Estatísticas do Sistema"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "Programa"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Versão Instalada"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Tempo de execução"
#: cps/templates/tasks.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "Esta tarefa será cancelada. Qualquer progresso feito por esta tarefa será salvo."
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr "Se esta for uma tarefa agendada, ela será executada novamente durante o próximo horário agendado."
#: cps/templates/user_edit.html:20
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Reset user Password"
msgstr "Redefinir senha do usuário"
#: cps/templates/user_edit.html:43
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Language of Books"
msgstr "Idioma dos Livros"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:54
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Configurações do OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:56
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: cps/templates/user_edit.html:58
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:64
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Token de Sincronização Kobo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:66
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Create/View"
msgstr "Criar/Ver"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr "Forçar sincronização completa Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:88
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Adicionar valores Permitidos/Negados da coluna personalizada"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Sincronizar apenas livros em estantes selecionadas com Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Delete User"
msgstr "Apagar Usuário"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:159
2021-03-27 11:20:07 +00:00
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Gerar URL de Autenticação Kobo"
2021-03-27 11:20:07 +00:00
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Selecione..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuário"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "Escolha um nome de usuário"
#: cps/templates/user_table.html:135
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter Email"
msgstr "E-mail de teste"
#: cps/templates/user_table.html:136
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "Enviar para o endereço de e-mail do E-Reader"
#: cps/templates/user_table.html:136
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "eReader Email"
msgstr "E-mail do E-Reader"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Idiomas dos Livros Visíveis"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Editar Tags Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Tags Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Editar Tags Não Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "Tags Não Permitidas"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Editar Valores de Coluna Permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Valores de Coluna Permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Editar Valores de Coluna Não Permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "Valores de Coluna Não Permitidos"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Editar Estantes Públicas"
#: cps/templates/user_table.html:152
2021-08-01 15:27:18 +00:00
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "Sincronizar Estantes Selecionadas com Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
2023-01-21 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "Mostrar seção de lidos/não lidos"