2018-08-24 13:48:09 +00:00
# French translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
2017-01-21 10:46:16 +00:00
# project.
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
2019-02-03 15:38:27 +00:00
# # Translation template file..
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
#
# Translators:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2018-08-24 13:48:09 +00:00
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-03-10 08:24+0100\n"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 14:57+0100\n"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"Language-Team: \n"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/about.py:76
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:96
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:99
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:119 cps/updater.py:498
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:138
msgid "Admin page"
msgstr "Page administrateur"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:203 cps/admin.py:474
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:217 cps/templates/admin.html:100
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de l’ interface utilisateur"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:290
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "L’ import des pré-requis optionnels pour Google Drive est manquant"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:293
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json est manquant ou ne peut être lu"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:298 cps/admin.py:327
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json n’ est pas configuré pour une application web"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:330 cps/admin.py:356 cps/admin.py:368 cps/admin.py:393
#: cps/admin.py:451 cps/admin.py:464 cps/admin.py:482 cps/admin.py:489
#: cps/admin.py:504 cps/templates/admin.html:99
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration principale"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:353
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "L’ emplacement du fichier de la clé de chiffrement (keyfile) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:365
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "L’ emplacement du fichier de certificat (cert) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:390
msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
msgstr ""
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:448
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "L’ emplacement du fichier de Log n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:486
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "L’ emplacement du fichier de base de donnée (DB) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:546 cps/web.py:1303
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
2017-11-30 15:49:46 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:548 cps/admin.py:554 cps/admin.py:570
#: cps/templates/admin.html:33
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
#: cps/admin.py:552 cps/web.py:1528
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Cette adresse de courriel n’ appartient pas à un domaine valide"
#: cps/admin.py:560
2017-11-30 15:49:46 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
#: cps/admin.py:564
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
2017-11-30 15:49:46 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:595
2019-01-12 08:01:08 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:598
2018-07-14 17:03:54 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’ envoi du courriel de test : %(res)s"
2018-07-14 17:03:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:600 cps/web.py:1495
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…"
#: cps/admin.py:602
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
#: cps/admin.py:603
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
#: cps/admin.py:628
2018-07-14 17:03:54 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:694
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:697
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:700
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:716
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Le mot de passe de l’ utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:719 cps/web.py:1328
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:738
msgid "Requesting update package"
msgstr "Demander une mise à jour"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:739
msgid "Downloading update package"
msgstr "Téléchargement la mise à jour"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:740
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Décompression de la mise à jour"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:741
msgid "Replacing files"
msgstr "Remplacement des fichiers"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:742
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Connexion à la base de donnée fermée"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:743
msgid "Stopping server"
msgstr "Arrêt du serveur"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:744
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’ appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:745 cps/admin.py:746 cps/admin.py:747 cps/admin.py:748
msgid "Update failed:"
msgstr "La mise à jour à échouée : "
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:745 cps/updater.py:275 cps/updater.py:509 cps/updater.py:511
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "HTTP Error"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Erreur HTTP"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:746 cps/updater.py:277 cps/updater.py:513
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Connection error"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Erreur de connexion"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:747 cps/updater.py:279 cps/updater.py:515
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "Timeout while establishing connection"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/admin.py:748 cps/updater.py:281 cps/updater.py:517
2018-09-14 19:12:45 +00:00
msgid "General error"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Erreur générale"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:159
#: cps/uploader.py:160 cps/uploader.py:164 cps/uploader.py:168
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "not installed"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "non installé"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Excecution permissions missing"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Permission d’ exécution manquante"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/converter.py:70
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "not configured"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "non configuré"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:219 cps/editbooks.py:425
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Erreur à l’ ouverture du livre. Le fichier n’ existe pas ou n’ est pas accessible"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:247
msgid "edit metadata"
msgstr "modifier les métadonnées"
#: cps/editbooks.py:340 cps/editbooks.py:587
2019-01-20 18:37:45 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "L’ extension de fichier '%(ext)s' n’ est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:344 cps/editbooks.py:591
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:356 cps/editbooks.py:611
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:361
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:378
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:396
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin d’ accès pour la couverture %(path)s (Autorisation refusée)"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:404
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier de couverture %(cover)s."
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:407
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr "Le fichier de couverture n’ est pas un fichier d’ image valide"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:437 cps/editbooks.py:446
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:478
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Le fichier de couverture n’ est pas au format jpg, impossible de sauvegarder"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:526
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:557
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:566
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Erreur d’ édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:616
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:621
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:704
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:733
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:743
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/editbooks.py:747
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/gdrive.py:56
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Le domaine de retour d’ appel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:66
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#, python-format
2018-09-03 17:12:15 +00:00
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:78
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:85 cps/helper.py:193 cps/templates/detail.html:45
#: cps/templates/detail.html:49
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Envoyer vers Kindle"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:86 cps/helper.py:104 cps/helper.py:195
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web."
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:97
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:102
2018-09-03 17:12:15 +00:00
msgid "Calibre-Web test e-mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Courriel de test de Calibre-Web"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:103
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Test e-mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Courriel de test"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:119
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Get Started with Calibre-Web"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:120
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Courriel d’ inscription pour l’ utilisateur : %(name)s"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:133 cps/helper.py:135 cps/helper.py:137 cps/helper.py:139
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:147 cps/helper.py:149 cps/helper.py:151
2019-01-12 08:01:08 +00:00
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:155 cps/helper.py:159
2019-01-12 08:01:08 +00:00
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:194
2018-09-08 12:50:52 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Courriel : %(book)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:197
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Le fichier demandé n’ a pu être lu. Problème de permission d’ accès ?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:305
2017-11-30 15:49:46 +00:00
#, python-format
2018-09-08 12:50:52 +00:00
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2017-11-30 15:49:46 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:315
2017-11-30 15:49:46 +00:00
#, python-format
2018-09-08 12:50:52 +00:00
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Renommer l’ auteur de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2017-11-30 15:49:46 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:329
2019-01-12 08:01:08 +00:00
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’ erreur : %(error)s"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:355 cps/helper.py:365 cps/helper.py:373
2018-07-14 17:03:54 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr ""
2018-07-14 17:03:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:394
2018-07-14 17:03:54 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:502
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Error excecuting UnRar"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr ""
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:504
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Unrar binary file not found"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr ""
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:535
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Waiting"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr ""
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:537
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Failed"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr ""
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:539
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Started"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr ""
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:541
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:543
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Unknown Status"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Statut inconnu"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:548
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "E-mail: "
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Courriel : "
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:550 cps/helper.py:554
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Convert: "
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Convertir vers : "
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:552
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Upload: "
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Déposer : "
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/helper.py:556
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Unknown Task: "
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Tâche inconnue : "
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:87
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "Register with %s, "
msgstr ""
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:145
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:150
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:161
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:166
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:229
msgid "Public registration is not enabled"
msgstr ""
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:264
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
2018-09-14 19:12:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:268
2018-09-08 12:50:52 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:271
2019-01-20 18:37:45 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:299
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "L’ étagère indiquée est invalide"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:47
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère %(shelfname)s"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:55
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à éditer les étagères publiques"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:64
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Ce livre est déjà sur l’ étagère : %(shelfname)s"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:78
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:97
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère %(name)s"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:102
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "L’ utilisateur n’ est pas autorisé à éditer les étagères publiques"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:120
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’ étagère : %(name)s"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:134
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’ étagère : %(sname)s"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:136
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Impossible d’ ajouter les livres à l’ étagère : %(sname)s"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:173
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:179
2018-02-13 15:44:57 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
2018-02-13 15:44:57 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:205
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "create a shelf"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Créer une étagère"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:233
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "L’ étagère %(title)s a été modifiée"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Edit a shelf"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Modifier une étagère"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:259
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "l’ étagère %(name)s a été supprimé avec succès"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:286 cps/shelf.py:316
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:289 cps/shelf.py:319
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Erreur à l’ ouverture de l’ étagère. Elle n’ existe plus ou n’ est plus accessible."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/shelf.py:349
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Modifier l’ arrangement de l’ étagère : ‘ %(name)s’ "
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:106
msgid "Recently Added"
msgstr "Ajouts récents"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:108
msgid "Show recent books"
msgstr "Afficher les livres récents"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:109
msgid "Hot Books"
msgstr "Livres populaires"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:110
msgid "Show hot books"
msgstr "Montrer les livres populaires"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:113
msgid "Best rated Books"
msgstr "Livres les mieux notés"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:115
msgid "Show best rated books"
msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:116
#: cps/web.py:1193
msgid "Read Books"
msgstr "Livres lus"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:118
msgid "Show read and unread"
msgstr "Montrer lu et non-lu"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:120
#: cps/web.py:1196
msgid "Unread Books"
msgstr "Livres non-lus"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:122
msgid "Show unread"
msgstr ""
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:123
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:125
msgid "Show random books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/ub.py:126
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: cps/ub.py:128
msgid "Show category selection"
msgstr "Montrer la sélection par catégories"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:129
msgid "Series"
msgstr "Séries"
#: cps/ub.py:131
msgid "Show series selection"
msgstr "Montrer la sélection par séries"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:132
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: cps/ub.py:134
msgid "Show author selection"
msgstr "Montrer la sélection par auteur"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:136
msgid "Publishers"
msgstr "Editeurs"
#: cps/ub.py:138
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:139
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: cps/ub.py:142
msgid "Show language selection"
msgstr "Montrer la sélection par langue"
#: cps/ub.py:143
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:145
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:255 cps/updater.py:417 cps/updater.py:430
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
#: cps/updater.py:262 cps/updater.py:423
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
#: cps/updater.py:288 cps/updater.py:347 cps/updater.py:475
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
#: cps/updater.py:341
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
#: cps/updater.py:410
msgid "No release information available"
msgstr "Aucune information concernant cette version n’ est disponible"
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:465
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s"
#: cps/web.py:497
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Recently Added Books"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Ajouts récents"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:506
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Newest Books"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Livres récents"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:515
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Oldest Books"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Anciens livres"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:524
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Books (A-Z)"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Livres (A-Z)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:533
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Books (Z-A)"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Livres (Z-A)"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:562
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:575
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Best rated books"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Livres les mieux notés"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:588
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:618 cps/web.py:925 cps/web.py:1206
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:650
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Publisher list"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Liste des éditeurs"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:666
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Editeur : '%(name)s'"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:704
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Series list"
msgstr "Liste des séries"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:718
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:734
msgid "Ratings list"
msgstr ""
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:748
#, python-format
msgid "Ratings: %(serie)s"
msgstr ""
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:776
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Available languages"
msgstr "Langues disponibles"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:796
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:810
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Category list"
msgstr "Liste des catégories"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:825
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:957
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Tasks"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Tâches"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1028
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Published after "
msgstr "Publié après le "
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1035
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "Published before "
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Publié avant le "
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1049
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1051
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1112 cps/web.py:1121
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "search"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "recherche"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1216 cps/web.py:1218 cps/web.py:1220 cps/web.py:1224
#: cps/web.py:1228 cps/web.py:1232 cps/web.py:1244
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1304 cps/web.py:1329 cps/web.py:1334 cps/web.py:1339
#: cps/web.py:1343
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "register"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "s’ enregistrer"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1331
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Votre adresse de courriel n’ est pas autorisé pour une inscription"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1335
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1338
2018-08-28 08:29:11 +00:00
msgid "This username or e-mail address is already in use."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Ce nom d’ utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1361 cps/web.py:1373
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1366 cps/web.py:1378
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1369
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
2018-08-28 12:07:48 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1406
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "login"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "connexion"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1418 cps/web.py:1449
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Token not found"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Jeton non trouvé"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1426 cps/web.py:1457
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Token has expired"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Jeton expiré"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1434
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Success! Please return to your device"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1470
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1484
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1489
2018-09-08 12:50:52 +00:00
#, python-format
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1493
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1530 cps/web.py:1555 cps/web.py:1559
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#, python-format
2019-03-10 07:31:10 +00:00
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1553
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/web.py:1557
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/worker.py:308
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#, python-format
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/worker.py:319
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#, python-format
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "La commande Kindlegen a échouée avec le code d’ erreur : %(error)s et le message : %(message)s"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:6
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "User list"
2017-10-26 20:44:16 +00:00
msgstr "Liste des utilisateurs"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:9
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:10
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "E-mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Courriel"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:11
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:12
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:31 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Upload"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Déposer"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:16
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:39
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "SMTP e-mail server settings"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Paramètres du serveur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "SMTP hostname"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Adresse du serveur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:43
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "SMTP port"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Port du serveur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:44
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "SMTP login"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:46
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "From mail"
msgstr "Expéditeur des courriels"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:56
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Change SMTP settings"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Modifier les paramètres SMTP"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:62
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Configuration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Configuration"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:65
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Calibre DB dir"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:69
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Log level"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Niveau de journalisation"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:73
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Port"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Port"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Books per page"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Livres par page"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:83
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Uploading"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Dépôt de fichier"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:87
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Anonymous browsing"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Navigation anonyme"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:91
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Public registration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Inscription public"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
2018-08-30 07:32:42 +00:00
msgid "Remote login"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Connexion (\"magic link\")"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:106
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Administration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Administration"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:107
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Reconnect to Calibre DB"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:108
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:109
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Mise à jour de Calibre-Web"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Version"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Détails"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
2018-09-23 17:03:14 +00:00
msgstr "Version actuellement installée"
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:132
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Check for update"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Rechercher les mise à jour"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:133
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Perform Update"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Effectuer la mise à jour"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:145
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:76
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Ok"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "D’ accord"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:141
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:77
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:127
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:163
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-Vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-09-14 19:12:45 +00:00
#: cps/templates/admin.html:175
2017-02-20 18:52:00 +00:00
msgid "Updating, please do not reload page"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
2017-02-20 18:52:00 +00:00
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "via"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Dans la librairie"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:30
#: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:55
#: cps/templates/shelf.html:40
2019-03-10 07:04:31 +00:00
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:81
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "More by"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Plus de"
2017-09-01 18:39:56 +00:00
2017-04-14 18:29:11 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Effacer le livre"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Supprimer les formats :"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:73
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir le format du livre :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir depuis :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Choisissez un format"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir vers :"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Convertir le livre"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Book Title"
msgstr "Titre du livre"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Tags"
msgstr "Étiquette"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:79
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Series id"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Numéro dans la série"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:83
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:87
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "URL de la couverture (jpg, la couverture est déposée sur le serveur et sauvegardée en base, ce champ est ensuite remis à vide)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:91
2018-08-28 12:07:48 +00:00
msgid "Upload Cover from local drive"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Déposer la couverture depuis un fichier en local…"
2018-08-28 12:07:48 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:172
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Publishing date"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Date de publication "
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:163
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Editeur "
2018-09-03 17:12:15 +00:00
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:164
2017-11-01 15:10:05 +00:00
msgid "Upload format"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Format du fichier déposé"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:173
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "view book after edit"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "voir le livre après l'édition"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
2017-03-12 18:12:17 +00:00
msgid "Get metadata"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Obtenir les métadonnées"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:279
#: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/login.html:20
2019-01-20 18:37:45 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:125
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:191
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Are you really sure?"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Etes-vous vraiment sur?"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:194
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Le livre va être supprimé de la base de données de Calibre"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:195
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "and from hard disk"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "et du disque dur"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:215
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Keyword"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Mot-clé"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:216
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid " Search keyword "
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr " Rechercher le mot-clé "
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Go!"
msgstr "Allez !"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:222
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Loading..."
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Chargement…"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:199
#: cps/templates/layout.html:231
2017-03-11 08:11:19 +00:00
msgid "Close"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Fermer"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Source"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Source"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:275
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Search error!"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Rechercher les erreur!"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/book_edit.html:276
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration de la Bibliothèque"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:19
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Location of Calibre database"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Emplacement de la base de donnée Calibre"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utiliser Google Drive ?"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Problème avec la configuration Google Drive"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:36
2018-07-14 17:03:54 +00:00
msgid "Authenticate Google Drive"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Authentification Google Drive"
2018-07-14 17:03:54 +00:00
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:40
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Veuillez terminer la configuration de Google Drive après la connexion"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:48
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Google Drive Calibre folder"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:56
2017-03-19 18:22:45 +00:00
msgid "Metadata Watch Channel ID"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:59
2018-06-02 08:59:34 +00:00
msgid "Revoke"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Révoquer"
2018-06-02 08:59:34 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:78
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Server Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration réseau du serveur"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:85
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Server Port"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Numéro de port"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:89
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Emplacement du certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:93
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Emplacement de la clé de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
2018-03-30 19:20:47 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:97
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Update channel"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Canal de mise à jour"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:99
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Stable"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Stable"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:100
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Stable (Automatic)"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Stable (Automatique)"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:101
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Nightly"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Nightly"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:102
2019-01-20 18:37:45 +00:00
msgid "Nightly (Automatic)"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Nightly (Automatique)"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:113
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Logfile Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration du journal d’ évenements"
2017-03-11 08:11:19 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:120
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Log Level"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Niveau de journalisation"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:129
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:140
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Feature Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration des options"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:148
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Enable uploading"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Autoriser le dépôt de fichier"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:152
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Enable anonymous browsing"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser la navigation anonyme"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:156
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Enable public registration"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser l’ inscription publique"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:160
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Activer la connexion (\"magic link\")"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:165
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Use"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Utiliser"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:166
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Obtain an API Key"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Obtenir la clé API"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:170
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Key"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Clé de l’ API Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-02-03 15:38:27 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:174
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Goodreads API Secret"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Secret de l’ API Goodreads"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Login type"
msgstr ""
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "LDAP Provider URL"
msgstr ""
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:200
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:242
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "External binaries"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration des outils de conversion externes"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:250
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "No converter"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Pas de convertisseur"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:252
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Use Kindlegen"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utiliser Kindlegen"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:254
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Use calibre's ebook converter"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utiliser Calibre ebook-convert"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:258
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "E-Book converter settings"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Paramètres de la commande de conversion de livres"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:262
2018-08-18 10:15:32 +00:00
msgid "Path to convertertool"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Chemin d’ accès à la commande de conversion"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:268
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "Location of Unrar binary"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Chemin d’ accès à la commande UnRar"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84
2018-07-15 13:08:06 +00:00
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Configuration du mode d’ affichage"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:132
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/shelf_edit.html:7
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "Standard Theme"
msgstr "Thème par défaut"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
2019-01-12 08:01:08 +00:00
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "Thème caliBur! Dark Theme"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Regular expression for ignoring columns"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Regular expression for title sorting"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres"
2018-07-15 13:08:06 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Mots clés pour contenue pour adulte"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Default settings for new users"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-02-10 19:18:37 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:82
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Admin user"
msgstr "Utilisateur admin"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permettre les téléchargements"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Uploads"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Permettre le dépôt de fichiers"
2017-02-10 19:18:37 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permettre l'édition"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103
2017-04-14 18:29:11 +00:00
msgid "Allow Delete books"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser la suppression des livres"
2017-04-14 18:29:11 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
2017-02-10 19:18:37 +00:00
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112
2017-04-14 07:42:15 +00:00
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Autoriser la modification d’ étagères publiques"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
2018-07-15 13:08:06 +00:00
msgid "Default visibilities for new users"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:129 cps/templates/user_edit.html:74
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/config_view_edit.html:133 cps/templates/user_edit.html:87
2018-03-30 19:20:47 +00:00
msgid "Show mature content"
msgstr "Montrer le contenu pour adulte"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
#: cps/templates/detail.html:63
2017-07-08 17:50:44 +00:00
msgid "Read in browser"
msgstr "Lire dans le navigateur"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:77
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:124
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Book"
msgstr "Livre"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:124
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "of"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "de"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:130
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "language"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "langue"
2017-01-28 19:39:33 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:209
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:209
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:210
2017-03-19 18:22:45 +00:00
msgid "Read"
2018-04-13 19:16:37 +00:00
msgstr "Lu"
2017-03-19 18:22:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:220 cps/templates/listenmp3.html:56
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/search.html:14
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Add to shelf"
msgstr "Ajouter à l'étagère"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/detail.html:295
2017-01-28 19:39:33 +00:00
msgid "Edit metadata"
msgstr "Éditer les métadonnées"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:15
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Port SMTP (habituellement 25 pour strict SMTP et 465 pour SSL et 587 pour STARTTLS)"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:19
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "Encryption"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Type de chiffrement"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:21
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "None"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Aucun"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:22
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "STARTTLS"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "STARTTLS"
2017-01-18 18:18:37 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:23
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "SSL/TLS"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "SSL/TLS"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:31
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "SMTP password"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mot de passe utilisateur SMTP"
2018-08-24 13:48:09 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:35
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "From e-mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Adresse de l’ expéditeur des courriels"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:38
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Save settings"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Sauvegarder les réglages"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:39
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’ envoi d’ un courriel"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Domaines autorisés pour l’ inscription"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Saisir le nom du domaine"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Ajouter un domaine"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Ajouter"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette règle de domaine ?"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:183
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Retour à l’ accueil"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Découverte (livres au hasard)"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.html:69 cps/templates/list.html:8
msgid "All"
msgstr ""
2018-08-24 13:48:09 +00:00
#: cps/templates/index.xml:6
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:21
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements."
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:28
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base de notes."
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:31
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "New Books"
msgstr "Nouveaux livres"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:35
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "The latest Books"
msgstr "Les derniers livres"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:42
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show Random Books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:65
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livres classés par auteur"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:72
2018-11-03 13:05:02 +00:00
msgid "Books ordered by publisher"
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Livres classés par éditeur"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:79
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livres classés par catégorie"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:86
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livres classés par série"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:144
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "Public Shelves"
msgstr "Étagères publiques"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:93
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Livres disponibles dans les étagères publiques, visibles par tous"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:148
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "Your Shelves"
msgstr "Vos étagères"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/index.xml:101
2017-12-02 10:15:51 +00:00
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Etagères personnelles, seulement visible de l’ utilisateur propréitaire"
2017-12-02 10:15:51 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Basculer la navigation"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:55
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/layout.html:78
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Account"
msgstr ""
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:80
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:230
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "Uploading..."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Dépôt en cours…"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:112
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "please don't refresh the page"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Veuillez ne PAS rafraîchir la page"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:122
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Explorer"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:126
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Sorted Books"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Classer les livres"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:130 cps/templates/layout.html:131
#: cps/templates/layout.html:132 cps/templates/layout.html:133
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Sort By"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Classer par"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:130
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Newest"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Récents"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:131
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Oldest"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Anciens"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:132
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Ascending"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Ascendant"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:133
2017-07-23 11:25:54 +00:00
msgid "Descending"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Descendant"
2017-07-23 11:25:54 +00:00
2019-03-10 07:04:31 +00:00
#: cps/templates/layout.html:153
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Créer une étagère"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:154 cps/templates/stats.html:3
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "About"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "À propos"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:168
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Previous"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Précédent"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:195
2017-08-12 16:59:57 +00:00
msgid "Book Details"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Détails du livre"
2017-08-12 16:59:57 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:229
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/layout.html:232
2019-02-24 18:23:32 +00:00
msgid "Error"
msgstr ""
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:21
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/login.html:17
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Se rappeler de moi"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Se connecter avec le (\"magic link\")"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2017-02-10 19:01:26 +00:00
#: cps/templates/osd.xml:5
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#: cps/templates/read.html:74
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Reflow text when sidebars are open."
2018-09-08 19:16:56 +00:00
msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Raccourcis clavier"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Previous Page"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Page précédente"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Next Page"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Page suivante"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Scale to Best"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle optimale"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:90
msgid "Scale to Width"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la largeur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Scale to Height"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle sur la hauteur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Scale to Native"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Mise à l’ échelle d’ origine"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Rotate Right"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation droite"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Rotate Left"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation gauche"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Flip Image"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Inverser l’ image"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:111
msgid "Light"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Clair"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Dark"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Sombre"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Scale"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Echelle"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Best"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Optimal"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Width"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Largeur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Height"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Hauteur"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Native"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Origine"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Rotate"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Rotation"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Flip"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Inverser"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:142
msgid "Horizontal"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Horizontal"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Vertical"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Vertical"
2018-08-31 13:00:22 +00:00
2016-12-23 08:53:39 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Visionneuse PDF.js"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2019-01-20 18:37:45 +00:00
#: cps/templates/readpdf.html:418
msgid "Preparing document for printing..."
2019-02-03 15:38:27 +00:00
msgstr "Préparation des documents pour l’ impression"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Lecteur de texte simple"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2016-11-13 18:28:38 +00:00
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
2018-08-31 13:00:22 +00:00
msgid "E-mail address"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Adresse de courriel"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/register.html:12
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Utilisez votre autre dispositif, visitez"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "et s’ authentifier"
2017-07-08 17:50:44 +00:00
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
2017-07-08 17:50:44 +00:00
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/search.html:5
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "No Results for:"
msgstr "Aucun résultat pour :"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/search.html:6
2017-09-01 18:39:56 +00:00
msgid "Please try a different search"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgstr "Essayer une recherche différente"
2018-09-03 17:12:15 +00:00
#: cps/templates/search.html:8
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Results for:"
msgstr "Résultats pour :"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:19
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "Publishing date from"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Date de publication (depuis)"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:26
2018-04-01 17:31:41 +00:00
msgid "Publishing date to"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Date de publication (jusqu’ à)"
2018-04-01 17:31:41 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:43
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Exclure des étiquettes"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:63
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Exclude Series"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Exclure les séries"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:84
2017-01-03 19:19:32 +00:00
msgid "Exclude Languages"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Exclure les langues"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Évaluation supérieure à"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Évaluation inférieure à"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:10
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Delete this Shelf"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Supprimer cette étagère"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:11
2018-08-24 13:48:09 +00:00
msgid "Edit Shelf"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Modifier l’ étagère"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
2017-01-18 18:18:37 +00:00
msgid "Change order"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Modifier l’ ordre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:71
2017-04-14 07:42:15 +00:00
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’ étagère?"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/shelf.html:74
2017-04-14 07:42:15 +00:00
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "L’ étagère sera supprimée pour tout le monde et de façon définitive !"
2017-04-14 07:42:15 +00:00
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "should the shelf be public?"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "cette étagère doit-elle être publique ?"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2017-01-03 19:19:32 +00:00
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ ordre"
2017-01-03 19:19:32 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:7
2016-12-23 08:53:39 +00:00
msgid "Calibre library statistics"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Statistiques de la librairie Calibre"
2016-12-23 08:53:39 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:12
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:16
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:20
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Categories in this Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Catégories dans la librairie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:24
2017-02-10 19:01:26 +00:00
msgid "Series in this Library"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Séries dans la librairie"
2017-02-10 19:01:26 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:28
2017-02-27 20:15:36 +00:00
msgid "Linked libraries"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Librairies liées"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:32
2017-02-27 20:15:36 +00:00
msgid "Program library"
2017-09-21 10:34:06 +00:00
msgstr "Bibliothèque logiciel"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2017-11-01 15:10:05 +00:00
#: cps/templates/stats.html:33
2017-02-27 20:15:36 +00:00
msgid "Installed Version"
2017-09-14 10:03:36 +00:00
msgstr "Version installée"
2017-02-27 20:15:36 +00:00
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Liste des tâches"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Utilisateur"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Tâche"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Statut"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Avancement"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Durée"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Démarrage"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Supprimer les tâches terminées"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Masquer toutes les tâches"
2018-08-18 10:15:32 +00:00
2018-08-28 08:29:11 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’ utilisateur"
2018-08-28 08:29:11 +00:00
2018-11-03 13:05:02 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:27
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Kindle E-Mail"
2018-09-08 10:28:48 +00:00
msgstr "Adresse de courriel Kindle"
2016-11-13 18:28:38 +00:00
2019-01-12 08:01:08 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:39
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show books with language"
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:41
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Show all"
msgstr "Montrer tout"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:49
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:119
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#: cps/templates/user_edit.html:134
2016-11-13 18:28:38 +00:00
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Téléchargements récents"
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Current commit timestamp"
#~ msgstr "Horodatage de la version actuelle "
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Newest commit timestamp"
#~ msgstr "Horodatage de la version la plus récente "
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Convert: %(book)s"
#~ msgstr "Conversion : %(book)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s"
#~ msgstr "Conversion vers %(format)s : %(book)s"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Files are replaced"
#~ msgstr "Fichiers remplacés"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Server is stopped"
#~ msgstr "Serveur arrêté"
2018-11-03 13:05:02 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Convertertool %(converter)s not found"
#~ msgstr "Outil de conversion %(converter)s introuvable"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Choose a password"
#~ msgstr "Choisissez un mot de passe"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail"
#~ msgstr "Aucun format supporté pour l’ envois par courriel n’ a été trouvé"
2019-01-12 08:01:08 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Author list"
#~ msgstr "Liste des auteurs"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "File %(file)s uploaded"
#~ msgstr "Fichier %(file)s déposé"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-02-24 18:23:32 +00:00
#~ msgid "Update done"
#~ msgstr "Mise à jour effectuée"
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
2019-01-20 18:37:45 +00:00
2019-03-10 07:31:10 +00:00
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Afficher les livres triés"
2019-01-20 18:37:45 +00:00