calibre-web/cps/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po

3644 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2019 Samuli Valavuo
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Samuli Valavuo <svalavuo@gmail.com>\n"
"Language: fi\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "asennettu"
#: cps/about.py:44
msgid "not installed"
msgstr "ei asennettu"
#: cps/about.py:87
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: cps/admin.py:89
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Palvelin uudelleenkäynnistetty, ole hyvä ja päivitä sivu"
#: cps/admin.py:91
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Palvelinta sammutetaan, ole hyvä ja sulje sivu"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:456 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: cps/admin.py:129
msgid "Admin page"
msgstr "Ylläpitosivu"
#: cps/admin.py:151
msgid "UI Configuration"
msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
#: cps/admin.py:187 cps/admin.py:637
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web asetukset päivitetty"
#: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
msgstr ""
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
msgstr ""
#: cps/admin.py:667
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Perusasetukset"
#: cps/admin.py:691 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Ole hyvä ja täytä kaikki kentät!"
#: cps/admin.py:694 cps/admin.py:706 cps/admin.py:712 cps/admin.py:730
msgid "Add new user"
msgstr "Lisää uusi käyttäjä"
#: cps/admin.py:703 cps/web.py:1318
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Sähköpostiosoite ei ole toimivasta domainista"
#: cps/admin.py:710 cps/admin.py:725
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle tai tunnukselle löytyi jo tili."
#: cps/admin.py:721
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Käyttäjä '%(user)s' lisätty"
#: cps/admin.py:740
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Muuta sähköpostipalvelimen asetuksia"
#: cps/admin.py:766
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Testisähköposti lähetetty onnistuneesti osoitteeseen %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:769
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Testisähköpostin lähetyksessä tapahtui virhe: %(res)s"
#: cps/admin.py:771
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/admin.py:773
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Sähköpostipalvelimen tiedot päivitetty"
#: cps/admin.py:803
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Käyttäjä '%(nick)s' poistettu"
#: cps/admin.py:806
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Pääkäyttäjiä ei jää jäljelle, käyttäjää ei voi poistaa"
#: cps/admin.py:842 cps/web.py:1361
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle läytyi jo käyttäjätunnus."
#: cps/admin.py:852 cps/admin.py:867 cps/admin.py:887 cps/web.py:1336
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Muokkaa käyttäjää %(nick)s"
#: cps/admin.py:858 cps/web.py:1328
msgid "This username is already taken"
msgstr ""
#: cps/admin.py:874
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Käyttäjä '%(nick)s' päivitetty"
#: cps/admin.py:877
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
#: cps/admin.py:900
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Käyttäjän %(user)s salasana palautettu"
#: cps/admin.py:903 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: cps/admin.py:906 cps/web.py:1055
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Ole hyvä ja aseta SMTP postiasetukset ensin..."
#: cps/admin.py:918
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Lokitiedoston katselin"
#: cps/admin.py:957
msgid "Requesting update package"
msgstr "Haetaan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:958
msgid "Downloading update package"
msgstr "Ladataan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:959
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Puretaan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:960
msgid "Replacing files"
msgstr "Korvataan tiedostoja"
#: cps/admin.py:961
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Tietokantayhteydet on katkaistu"
#: cps/admin.py:962
msgid "Stopping server"
msgstr "Sammutetaan palvelin"
#: cps/admin.py:963
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Päivitys valmistui, ole hyvä ja paina OK ja lataa sivu uudelleen"
#: cps/admin.py:964 cps/admin.py:965 cps/admin.py:966 cps/admin.py:967
msgid "Update failed:"
msgstr "Päivitys epäonnistui:"
#: cps/admin.py:964 cps/updater.py:282 cps/updater.py:467 cps/updater.py:469
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP virhe"
#: cps/admin.py:965 cps/updater.py:284 cps/updater.py:471
msgid "Connection error"
msgstr "Yhteysvirhe"
#: cps/admin.py:966 cps/updater.py:286 cps/updater.py:473
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Aikakatkaisu yhteyttä luotaessa"
#: cps/admin.py:967 cps/updater.py:288 cps/updater.py:475
msgid "General error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Virhe e-kirjaa avatessa. Tiedostoa ei löydy tai se ei ole saatavilla"
#: cps/editbooks.py:242
msgid "edit metadata"
msgstr "muokkaa metadataa"
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Tiedostopääte '%(ext)s' ei ole sallittujen palvelimelle ladattavien listalla"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Ladattavalla tiedostolla on oltava tiedostopääte"
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Polun %(path)s luonti epäonnistui (Ei oikeutta)."
#: cps/editbooks.py:342
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Tiedoston %(file)s tallennus epäonnistui."
#: cps/editbooks.py:359
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Tiedostoformaatti %(ext)s lisätty %(book)s"
#: cps/editbooks.py:376
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "Kansi ei ole sallitussa tiedostomuodossa (jpg/png/webp), tallennus ei onnistu"
#: cps/editbooks.py:451
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Kansi ei ole jpg tiedosto, tallennus ei onnistu"
#: cps/editbooks.py:494
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s ei ole kelvollinen kieli"
#: cps/editbooks.py:525
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata päivitetty onnistuneesti"
#: cps/editbooks.py:534
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Kirjan editoinnissa tapahtui virhe, tarkista virheilmoitus lokista"
#: cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Tiedoston %(file)s tallentamisessa tapahtui virhe (Ei oikeutta)."
#: cps/editbooks.py:619
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Tiedoston %(file)s poisto epäonnistui (Ei oikeutta)."
#: cps/editbooks.py:709
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Tiedosto %(file)s tallennettu"
#: cps/editbooks.py:738
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Lähteen tai kohteen tiedostomuoto puuttuu"
#: cps/editbooks.py:746
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Kirja lisätty muutosjonoon muotoon %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:750
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Kirjan muunnoksessa tapahtui virhe: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive asetukset ei ole valmiit. Koita poistaa Google Drive käytöstä ja ottaa se uudelleen käyttöön"
#: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Paluuosoitteen domain ei ole varmistettu, seuraa ohjeita vamistaaksesi sen googlen kehittäjäkonsolissa"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s tiedostomuotoa ei löytynyt kirjalle: %(book)d"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s ei löytynyt Google Drivesta: %(fn)s"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Lähetä Kindleen"
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Tämä sähköposti on lähetetty Calibre-Web:sta."
#: cps/helper.py:111
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s ei löydy: %(fn)s"
#: cps/helper.py:116
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web testisähköposti"
#: cps/helper.py:118
msgid "Test e-mail"
msgstr "Testi sähköposti"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Aloita Calibre-Web:in käyttö"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Rekiströintisähköposti käyttäjälle: %(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Lähetä %(format)s Kindleen"
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Muunna %(orig)s muotoon %(format)s ja lähetä Kindleen"
#: cps/helper.py:213
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Sähköposti: %(book)s"
#: cps/helper.py:215
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Haettua tiedostoa ei pystytty lukemaan. Ehkä vaäärät oikeudet?"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Tiedon muuttaminen arvosta: '%(src)s' arvoon '%(dest)s' epäonnistui virheeseen: %(error)s"
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Kirjailijan muuttaminen arvosta: \"%(src)s\" arvoon \"%(dest)s\" epäonnistui virheeseen: %(error)s"
#: cps/helper.py:346
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Tiedoston nimeäminen polusta '%(src)s' polkuun '%(dest)s' epäonnistui virheeseen: %(error)s"
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Tiedostoa %(file)s ei löytynyt Google Drivesta"
#: cps/helper.py:411
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Kirjan polkua %(path)s ei löytynyt Google Drivesta"
#: cps/helper.py:657
msgid "Waiting"
msgstr "Odottaa"
#: cps/helper.py:659
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: cps/helper.py:661
msgid "Started"
msgstr "Aloitettu"
#: cps/helper.py:663
msgid "Finished"
msgstr "Valmistui"
#: cps/helper.py:665
msgid "Unknown Status"
msgstr "Tuntematon tila"
#: cps/helper.py:670
msgid "E-mail: "
msgstr "Sähköposti: "
#: cps/helper.py:672 cps/helper.py:676
msgid "Convert: "
msgstr "Muunna: "
#: cps/helper.py:674
msgid "Upload: "
msgstr "Lähetä: "
#: cps/helper.py:678
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tuntematon tehtävä: "
#: cps/kobo_auth.py:127
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr ""
#: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150
msgid "Kobo Setup"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Rekisteröi tuottajalle %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "GitHubiin kirjautuminen epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Käyttäjätietojen haku GitHubista epäonnistui"
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Googleen kirjautuminen epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Käyttäjätietojen haku Googlesta epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Linkityksen purku kohteesta %(oauth)s onnistui."
#: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Linkityksen purku kohteesta %(oauth)s epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Ei linkitetty kohteeseen %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth virhe, yritä myöhemmin uudelleen."
#: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth virhe, yritä myöhemmin uudelleen."
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Virheellinen hylly valittu"
#: cps/shelf.py:54
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole oikeutta lisätä kirjaa hyllyyn: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:62
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata julkisia hyllyjä"
#: cps/shelf.py:71
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Kirja on jo hyllyssä: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirja on lisätty hyllyyn: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:104
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kirjaa hyllyyn: %(name)s"
#: cps/shelf.py:109
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Käyttäjällä ei ole oikeutta muokata julkisia hyllyjä"
#: cps/shelf.py:127
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Kirjat on jo osa hyllyssä: %(name)s"
#: cps/shelf.py:141
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirjat on lisätty hyllyyn: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:143
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirjojen lisäys hyllyyn: %(sname)s epäonnistui"
#: cps/shelf.py:181
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirja on poistettu hyllystä: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:190
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Valitettavsti sinulla ei ole oikeutta poistaa kirjaa hyllystä: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:211 cps/shelf.py:235
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s' niminen hylly on jo olemassa."
#: cps/shelf.py:216
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hylly %(title)s luotu"
#: cps/shelf.py:218 cps/shelf.py:246
msgid "There was an error"
msgstr "Tapahtui virhe"
#: cps/shelf.py:219 cps/shelf.py:221
msgid "create a shelf"
msgstr "luo hylly"
#: cps/shelf.py:244
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hylly %(title)s muutettu"
#: cps/shelf.py:247 cps/shelf.py:249
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Muokkaa hyllyä"
#: cps/shelf.py:301
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylly: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:304
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Virhe hyllyn avauksessa. Hyllyä ei ole tai se ei ole saatavilla"
#: cps/shelf.py:342
msgid "Hidden Book"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:347
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Muuta hyllyn: '%(name)s' järjestystä"
#: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added"
msgstr "Viimeksi lisätty"
#: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books"
msgstr "Näytä viimeisimmät kirjat"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books"
msgstr "Kuumat kirjat"
#: cps/ub.py:60
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Näytä kuumat kirjat"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63 cps/web.py:508
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Parhaiten arvioidut kirjat"
#: cps/ub.py:65
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Näytä parhaiten arvioidut kirjat"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1005
msgid "Read Books"
msgstr "Luetut kirjat"
#: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread"
msgstr "Näytä luetut ja lukemattomat"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1009
msgid "Unread Books"
msgstr "Lukemattomat kirjat"
#: cps/ub.py:72
msgid "Show unread"
msgstr "Näyt lukemattomat"
#: cps/ub.py:73
msgid "Discover"
msgstr "Löydä"
#: cps/ub.py:75
msgid "Show random books"
msgstr "Näytä satunnaisia kirjoja"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76 cps/web.py:787
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection"
msgstr "Näytä kategoriavalinta"
#: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79 cps/web.py:715
msgid "Series"
msgstr "Sarjat"
#: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection"
msgstr "Näytä sarjavalinta"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors"
msgstr "Kirjailijat"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection"
msgstr "Näytä kirjailijavalinta"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86 cps/web.py:699
msgid "Publishers"
msgstr "Julkaisijat"
#: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Näytä julkaisijavalinta"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
#: cps/web.py:770
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection"
msgstr "Näytä keilivalinta"
#: cps/ub.py:93
msgid "Ratings"
msgstr "Arvostelut"
#: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Näytä arvosteluvalinta"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats"
msgstr "Tiedotomuodot"
#: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Näytä tiedostomuotovalinta"
#: cps/updater.py:262 cps/updater.py:369 cps/updater.py:382
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Odottamatonta tietoa luettaessa päivitystietoa"
#: cps/updater.py:269 cps/updater.py:375
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ei päivitystä saatavilla. Sinulla on jo uusin versio"
#: cps/updater.py:295
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Uusi päivitys saatavilla. Paina alla olevaa nappia päivittääksesi uusimpaan versioon."
#: cps/updater.py:348
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Päivitystiedon hakeminen epäonnistui"
#: cps/updater.py:362
msgid "No release information available"
msgstr "Ei päivitystietoa saatavilla"
#: cps/updater.py:415 cps/updater.py:424
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Uusi päivitys saatavilla. Paina alla olevaa nappia päivittääksesi versioon: %(version)s"
#: cps/updater.py:434
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Paina alla olevaa nappia päivittääksesi uusimpaan vakaaseen versioon."
#: cps/web.py:480
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Viimeksi lisätyt kirjat"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:516
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Löydä (satunnaiset kirjat)"
#: cps/web.py:542
msgid "Books"
msgstr "Kirjat"
#: cps/web.py:569
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Kuumat kirjat (ladatuimmat)"
#: cps/web.py:580
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Virhe eKirjan avaamisessa. Tiedostoa ei ole tai se ei ole saatavilla:"
#: cps/web.py:593
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Kirjailija: %(name)s"
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Julkaisija: %(name)s"
#: cps/web.py:616
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Sarja: %(serie)s"
#: cps/web.py:627
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Arvostelu: %(rating)s tähteä"
#: cps/web.py:638
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Tiedostomuoto: %(format)s"
#: cps/web.py:650
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/web.py:667
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Kieli: %(name)s"
#: cps/web.py:729
msgid "Ratings list"
msgstr "Arvostelulistaus"
#: cps/web.py:742
msgid "File formats list"
msgstr "Tiedostomuotolistaus"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:801
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:821 cps/web.py:823
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: cps/web.py:873
msgid "Published after "
msgstr "Julkaistu alkaen "
#: cps/web.py:880
msgid "Published before "
msgstr "Julkaisut ennen "
#: cps/web.py:894
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Arvostelu <= %(rating)s"
#: cps/web.py:896
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Arvostelu >= %(rating)s"
#: cps/web.py:962 cps/web.py:976
msgid "search"
msgstr "hae"
#: cps/web.py:1060
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Kirja lisätty onnistuneeksi lähetettäväksi osoitteeseen %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1064
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Kirjan: %(res)s lähettämisessa tapahtui virhe"
#: cps/web.py:1066
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Ole hyvä ja aseta Kindle sähköpostiosoite ensin..."
#: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr ""
#: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register"
msgstr "rekisteröidy"
#: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Sähköpostiosoitteellasi ei ole sallittua rekisteröityä"
#: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi."
#: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite on jo käytössä."
#: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP autnetikoinnin aktivointi ei onnistu"
#: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "olet nyt kirjautunut tunnuksella: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. LDAP palvelin alhaalla, ot yhteyttä ylläpitoon"
#: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
#: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr ""
#: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr ""
#: cps/web.py:1178
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "olet kirjautunut tunnuksella: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login"
msgstr "kirjaudu"
#: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found"
msgstr "Valtuutusta ei löytynyt"
#: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired"
msgstr "Valtuutus vanhentunut"
#: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Onnistui! Ole hyvä ja palaa laitteellesi"
#: cps/web.py:1320 cps/web.py:1365 cps/web.py:1371
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)sn profiili"
#: cps/web.py:1367
msgid "Profile updated"
msgstr "Profiili päivitetty"
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1480
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr ""
#: cps/web.py:1396 cps/web.py:1399 cps/web.py:1402 cps/web.py:1409
#: cps/web.py:1414
msgid "Read a Book"
msgstr "Lue kirja"
#: cps/web.py:1425
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Virhe kirjan avaamisessa. Tiedostoa ei ole tai se ei ole saatavilla."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "E-kirjan muunnos epäonnistui: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen epäonnistui virheeseen %(error)s. Viesti: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjälista"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7
#: cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Lempinimi"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11
#: cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail Address"
msgstr "Sähköposti"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpito"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: cps/templates/admin.html:18
msgid "View eBooks"
msgstr "Näytä ekirjat"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add New User"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen asetukset"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP palvein"
#: cps/templates/admin.html:48 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP portti"
#: cps/templates/admin.html:49 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP tunnus"
#: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Lähettäjän sähköposti"
#: cps/templates/admin.html:61
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Muuta SMTP asetuksia"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: cps/templates/admin.html:70
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre DB hakemisto"
#: cps/templates/admin.html:74 cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "Lokitaso"
#: cps/templates/admin.html:78
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Kirjaa sivulla"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "Uploads"
msgstr "Lähetetään"
#: cps/templates/admin.html:92
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Nimetön selaus"
#: cps/templates/admin.html:96
msgid "Public Registration"
msgstr "Julkinen rekisteröinti"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Etäkirjautuminen"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:114
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "View Logs"
msgstr "Katsele lokitiedostoja"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Uudelleenyhdistä Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:124
msgid "Restart"
msgstr "Uudellenkäynnistä Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Shutdown"
msgstr "Sammuta Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: cps/templates/admin.html:142
msgid "Current version"
msgstr "Nykyinen versio"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Check for Update"
msgstr "Tarkista päivitykset"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Perform Update"
msgstr "Päivitä"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Haluatko varmasti uudelleenkäynnistää Calibre-Webin?"
#: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180
#: cps/templates/admin.html:200 cps/templates/shelf.html:72
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:167 cps/templates/admin.html:181
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194
#: cps/templates/config_edit.html:346 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:179
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Haluatko varmasti pysäyttää Calibre-Webin?"
#: cps/templates/admin.html:191
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Päivitetään, älä päivitä sivua"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "Kirjastossa"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "vähennä"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "Enemmän"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Poista kirja"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Poista tiedostomuodot:"
#: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193
#: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65
#: cps/templates/user_edit.html:177
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Muunna kirjan tiedostomuoto:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Muunna muodosta:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "valitse vaihtoehto"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Muunna muotoon:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Muunna kirja"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Kirjan otsikko"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:253
#: cps/templates/book_edit.html:271 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Kirjailija"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:258
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: cps/templates/book_edit.html:73
msgid "Series ID"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:77
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
#: cps/templates/book_edit.html:81
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Kannen osoite (jpg, kuva ladataan ja tallennetaan tietokantaan, kenttä jää uudelleen tyhjäksi)"
#: cps/templates/book_edit.html:85
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Lataa kuva paikalliselta levyltä"
#: cps/templates/book_edit.html:90
msgid "Published Date"
msgstr "Julkaisupäivä"
#: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:272 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Julkaisija"
#: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: cps/templates/book_edit.html:158
msgid "Upload Format"
msgstr "Lataa tiedostomuoto"
#: cps/templates/book_edit.html:167
msgid "View Book on Save"
msgstr "katso kirjaa muokkauksen jälkeen"
#: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Hae metadata"
#: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:343
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:185
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Oletko aivan varma?"
#: cps/templates/book_edit.html:188
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Kirja poistetaan Calibren tietokannasta"
#: cps/templates/book_edit.html:189
msgid "and hard disk"
msgstr "ja kiintolevyltä"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid " Search keyword "
msgstr " Hae avainsanaa "
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klikkaa kantta ladataksesi metadata lomakkeelle"
#: cps/templates/book_edit.html:228 cps/templates/book_edit.html:268
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/layout.html:191
#: cps/templates/layout.html:223 cps/templates/modal_restriction.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:164
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: cps/templates/book_edit.html:269
msgid "Search error!"
msgstr "Hakuvirhe!"
#: cps/templates/book_edit.html:270
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Ei osumia! Kokeile jotain tosita hakusanaa."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Calibre -tietokannan paikka"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Käytä Google Drivea?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive -asetuksissa ongelma"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentikoi Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Ole hyvä ja paina lähetä jatkaaksesi asennusta"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Ole hyvä ja tee Google Drive asetukset loppuun kirjautumisen jälkeen"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre -kansio"
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Katso kanava ID"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr "Kumoa"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelinasetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:87
msgid "Server Port"
msgstr "Palvelimen portti"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL sertifikaatin paikka (jätä tyhjäksi ei-SSL -palvelimella)"
#: cps/templates/config_edit.html:95
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL avaintiedoston paikka (jätä tyhjäksi ei-SSL -palvelimella)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update Channel"
msgstr "Päivityskanava"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr "Vakaa"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Vakaa (Automaattinen)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr "Öinen"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Öinen (Automaattinen)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Lokitiedoston asetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Lokitiedoston nimi ja paikka (calibre-web.log jos ei asetettu)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Ota pääsyloki käyttöön"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Pääsylokitiedoston nimi ja paikka (access.log jos ei asetettu)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Ominaisuuksien asetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Salli lähetys"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Salli nimetön selailu"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Salli julkinen rekisteröinti"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Salli etäkirjautuminen (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Käytä Goodreads -palvelua"
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Create an API Key"
msgstr "Hae API-avain"
#: cps/templates/config_edit.html:192
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-avain"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API-salaisuus"
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "Login type"
msgstr "Kirjautumisen tyyppi"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Käytä oletuskirjautumista"
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Käytä LDAP kirjautumista"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "Use OAuth"
msgstr "Käytä OAuth kirjautumista"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP palvelimen nimi tai IP osoite"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Palveimen portti"
#: cps/templates/config_edit.html:225
msgid "LDAP Schema (LDAP or LPAPS)"
msgstr "LDAP skeema (ldap tai ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:229
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP pääkäyttäjän käyttäjänimi"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP pääkäyttäjän salasana"
#: cps/templates/config_edit.html:238
msgid "LDAP Server Enable SSL"
msgstr "LDAP palvelin käyttää SSL:ää"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Server Enable TLS"
msgstr "LDAP palvelin käyttää TLS:ää"
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr "LDAP palvelimen sertifikaatti"
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr "LDAP SSL sertifikaatin polku"
#: cps/templates/config_edit.html:255
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP DN"
#: cps/templates/config_edit.html:259
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP käyttäjä suodin (object filter)"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP palvelin on OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:272
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Hanki %(provider)s OAuth valtuutus"
#: cps/templates/config_edit.html:275
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth asiakas Id"
#: cps/templates/config_edit.html:279
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth asiakas salaisuus"
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "External binaries"
msgstr "Ulkoiset binäärit"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "No Converter"
msgstr "Ei muuntajaa"
#: cps/templates/config_edit.html:314
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Käytä Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:316
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Käytä calibren e-kirjamuuntajaa"
#: cps/templates/config_edit.html:320
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "E-kirjamuuntajan asetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:324
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Polku muunnintyökaluun"
#: cps/templates/config_edit.html:330
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrar binäärin paikka"
#: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Näytä konfiguraatio"
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Satunnaisten kirjojen näytön lukumäärä"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Kirjailijoiden lukumäärä ennen piilotusta (0=poista piilotus)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "oletusteema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Tumma teema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Regular expression sarakkeiden poisjättämiseen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Linkitä luettu/ei luettu -tieto Calibren sarakkeeseen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:61 cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Regular expression nimikkeiden järjestämiseen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Uuden käyttäjän oletusasetukset"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Admin User"
msgstr "Pääkäyttäjä"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Salli kirjojen lataukset"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Salli kirjojen luku"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Salli lisäykset"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Edit"
msgstr "Salli muutokset"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Delete Books"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Salli sananan vaihto"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Salli julkisten hyllyjen editointi"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Oletusnäkymä uusille käyttäjille"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Näytä satunnaisia kirjoja näkymässä"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "Lue selaimessa"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Kuuntele selaimessa"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Kirja"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
msgstr "Luettu"
#: cps/templates/detail.html:211
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Lisää hyllyyn"
#: cps/templates/detail.html:286
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Muokkaa metadataa"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP salasana"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Tallenna asetukset ja testaa sähköpostia"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Rekisteröinnissä sallitut domainit"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
msgstr "Lisää domain"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Syötä domainnimi"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "Haluatko todellakin poistaa tämän domainin säännön?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:175
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr ""
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Luo virheilmoitus"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Palaa kotiin"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Ryhmitä sarjoittain"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Suositut julkaisut tästä kokoelmasta perustuen latauksiin."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Suositut julkaisut tästä kokoelmasta perustuen arvioihin."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Viimeisimmät kirjat"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Satunnaisia kirjoja"
#: cps/templates/index.xml:42 cps/templates/user_edit.html:80
msgid "Show Random Books"
msgstr "Näytä satunnausia kirjoja"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Kirjat kirjailijoittain"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Kirjat julkaisijoittain"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Kirjat kategorioittain"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Kirjat sarjoittain"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:136
msgid "Public Shelves"
msgstr "Julkiset hyllyt"
#: cps/templates/index.xml:107
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Kirjat julkisissa hyllyissä. Näkyy kaikille"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:140
msgid "Your Shelves"
msgstr "Omat hyllysi"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Käyttäjän omat hyllyt. Näkyy vain käyttäjäll eitselleen"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:178
msgid "Back"
msgstr "Palaa"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Vaihda navigointi"
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search Library"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Edistynyt haku"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:222
msgid "Uploading..."
msgstr "Ladataan..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: cps/templates/layout.html:145
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Luo hylly"
#: cps/templates/layout.html:146 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: cps/templates/layout.html:160
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: cps/templates/layout.html:187
msgid "Book Details"
msgstr "Kirjan tiedot"
#: cps/templates/layout.html:221
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Lataus tehty, prosessoidaan, ole hyvä ja odota..."
#: cps/templates/layout.html:224
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Muista minut"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Kirjadu käyttäen magic link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
msgid "Select allowed/denied Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
msgid "Select allowed/denied Custom Column values"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
msgid "Select allowed/denied Tags of user"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
msgid "Select allowed/denied Custom Column values of user"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web e-kirjaluettelo"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Uudelleenjärjestä teksti kun sivut on auki."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Näppäimistöpikakomennot"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Skaalaa parhaaseen"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaalaa leveyteen"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaalaa korkeuteen"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaalaa alkuperäiseen"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Käännä oikealle"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Käännä vasemmalle"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Käännä kuva"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Paras"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "Alkuperäinen"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Pyöritä"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuunta"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuunta"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF lukija"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Perus txt -lukija"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Rekisteröi uusi tili"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Valitse käyttäjänimi"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Käytä toista laitetta, kirjaudu ja käy osoitteessa "
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Kun teet näin, sinut kirjataan automaattisesti sisään tälle laitteelle."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Linkki vanhenee 10 minuutissa."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Tulosket haulle:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Published Date From"
msgstr "Julkaisupäivästä"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Published Date To"
msgstr "Julkaisupäivään"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Poissulje merkintä"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Poissulje sarja"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Poissulje kieli"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating Above"
msgstr "Arvio enemmän kun"
#: cps/templates/search_form.html:121
msgid "Rating Below"
msgstr "Arvio vähemmän kun"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Poista tämä hylly"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Muuta hyllyä"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Muuta järjestystä"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hyllyn?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Hylly poistetaan kaikilta ja ikuisesti!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "pitäisikö hyllyn olla julkinen?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Vedä ja pudota muuttaaksesi järjestystä"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Calibre -kirjaston tilastot"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Kirjat tässä kirjastossa"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Kirjailijat tässä kirjastossa"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategoriat tässä kirjastossa"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Sarjat kirjastossa"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked Libraries"
msgstr "Linkitetyt kirjastot"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program Library"
msgstr "Ohjelmiston luokka"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Asennettu versio"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Ajoaika"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Käynnistysaika"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Tyhjennä valmistuneet tehtävät"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Piilota kaikki tehtävät"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Nollaa käyttäjän salasana"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Language of Books"
msgstr "Näytä kirjat kielellä"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth asetukset"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr "Linkitä"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr "Poista linkitys"
#: cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Create/View"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Add allowed/denied Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add allowed/denied custom column values"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:129
msgid "Delete User"
msgstr "Poista tämä käyttäjä"
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Viimeisimmät lataukset"
#: cps/templates/user_edit.html:160
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:176
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr ""
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afar"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abhaasi"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "aceh"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "atšoli"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "adangme"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "adyge"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "afrihili"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrikaans"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "Akan"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akkadi"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleutti"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amhara"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabia"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragonia"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawak"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asami"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "asturia"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "avaari"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "avestan"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "awadhi"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "Aymara"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azeri"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baškiiri"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "belutši"
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "Bambara"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "bali"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "beja"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "valkovenäjä"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengali"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhojpuri"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "bini"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "bislama"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "mustajalka (siksika)"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tiibetti"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bosnia"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradž"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretoni"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "burjaatti"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "bugi"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bulgaria"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "caddo"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalaani"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuano"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "tšekki"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "chamorro"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "chibcha"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "tšetšeeni"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "Chagatai"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "chuuk"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "mari (Venäjä)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "chinook-jargon"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "choctaw"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "chipewyan"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "cherokee"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "tšuvassi"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "cheyenne"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "kopti"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "korni"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korsika"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "cree"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr "krimintataari"
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kašubi"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "kymri"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakota"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "tanska"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "dargva"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delaware"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "athapaski-slavi"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "saksa"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogrib"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "Dinka"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr "alasorbi"
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "dyula"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongkha"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "muinaisegypti"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekajuk"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "nykykreikka"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elami"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "englanti"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "keskienglanti"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "viro"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baski"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "fääri"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "persia"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidži"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "filipino"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "suomi"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fon"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "ranska"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fulani"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friuli"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "gã"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gayo"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "ge'ez"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "kiribati"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "iiri"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galicia"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manksi"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "gondi"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gootti"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "muinaiskreikka"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gujarati"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausa"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "havaiji"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "heprea"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "herero"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligaynon"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindi"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "heetti"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmong"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri-motu"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "kroatia"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "unkari"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupa"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "armenia"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "Iban"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igbo"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "interlingue"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "iloko"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingua"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonesia"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "inguuši"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "iñupiaq"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islanti"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italia"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jaava"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japani"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "juutalaispersia"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "juutalaisarabia"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "karakalpakki"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabyyli"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "kachin"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "grönlanti"
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kashmiri"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "georgia"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanuri"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kavi"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazakki"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardi"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "Khasi"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "khotani"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "kikuyu"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "ruanda"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "kirgiisi"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komi"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Kongo"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "korea"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "kosrae"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karatšai-balkaari"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "karjala"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kurukh"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "kuanjama"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumykki"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdi"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenai"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "ladino"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "lahnda"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "lao"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latina"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "latvia"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezgi"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "liettua"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "Luxemburg"
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba (Lulua)"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba (Katanga)"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "Ganda"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luiseño"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lushai"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "madura"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magahi"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "Makasar"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malayalam"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masai"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "mokša"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandar"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "keski-iiri"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabau"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "makedonia"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malagassi"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "malta"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "mantšu"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manipuri"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Mongolian"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maori"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "monia kieliä"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "muskogi"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandês"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marwari"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "burma"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "ersä"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "napoli"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauru"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "ndebele; eteländebele"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "ndebele; pohjoisndebele"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepali"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "nias"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niue"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "hollanti"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norja (uusnorja)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogai"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "muinaisnorja"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norja"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "nyamwezi"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "nyankole"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "Nyoro"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzima"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "Ojibwa"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "oriya"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromo"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osage"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "osmaninturkki"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasinan"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlavi"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampanga"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamentu"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palau"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "foinikia"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "Pali"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "puola"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "pohnpei"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugali"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "muinaisprovensaali"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "pašto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Quechua"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "rajasthani"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanui"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "romani"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "romania"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "venäjä"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Sango"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakuutti"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskrit"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "Sasak"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santali"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sisilia"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "skotti"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "selkuppi"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "muinaisiiri"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "shan"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "slovakki"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "sloveeni"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr "eteläsaame"
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr "pohjoissaame"
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "luulajansaame"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr "inarinsaame"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samoa"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr "koltansaami"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhi"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdi"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somali"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "eteläsotho"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "espanja"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albania"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardi"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "serbia"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "Serer"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "swazi"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sunda"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumeri"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "ruotsi"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "syyria"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahiti"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamili"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tataari"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Telugu"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "temne"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetum"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadžikki"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalog"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thai"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigrinya"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiv"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelau"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlinglit"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "Tamashek"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "Malawin tonga"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "Tongan tonga"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok-pisin"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "tsimshian"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "tswana"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkmeeni"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turkki"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalu"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuva"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurtti"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "ugarit"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "uiguuri"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukraina"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "määrittämätön"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbekki"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "vai"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnam"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "volapük"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "vatja"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "valloni"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "mien"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "yap"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jiddiš"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "yoruba"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Zapotec"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "kiina"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zulu"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuni"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show Calibre-Web log"
#~ msgstr "Näytä Calibre-Web loki"
#~ msgid "Show access log"
#~ msgstr "Näytä pääsyloki"
#~ msgid "Tags for Mature Content"
#~ msgstr "Aikusimateriaalin merkinnät"
#~ msgid "Show mature content"
#~ msgstr "Näytä aikuismateriaali"
#~ msgid "deny"
#~ msgstr ""
#~ msgid "allow"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kobo Set-up"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Publisher list"
#~ msgstr "Julkaisjalistaus"
#~ msgid "Series list"
#~ msgstr "Sarjalistaus"
#~ msgid "Available languages"
#~ msgstr "Tillgängliga språk"
#~ msgid "Category list"
#~ msgstr "Kategorilista"
#~ msgid "Series id"
#~ msgstr "Sarja-id"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Lähetä"
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Mene!"
#~ msgid "Allow Delete books"
#~ msgstr "Salli kirjojen poisto"
#~ msgid "language"
#~ msgstr "kieli"
#~ msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
#~ msgstr "SMTP-port (ylisimmin 25 normaalille SMTP:lle, 465 SSL:lle ja 587 STARTTLS:lle)"
#~ msgid "From e-mail"
#~ msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"
#~ msgid "Save settings"
#~ msgstr "Tallenna asetukset"
#~ msgid "api_endpoint="
#~ msgstr ""
#~ msgid "please don't refresh the page"
#~ msgstr "ole hyvä äläkä päivitä sivua"
#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
#~ msgid "No Results for:"
#~ msgstr "Ei tuloksia haulle:"
#~ msgid "Please try a different search"
#~ msgstr "Ole hyvä ja koita muuta hakua"
#~ msgid "Tasks list"
#~ msgstr "Tehtävälista"
#~ msgid "Kindle E-Mail"
#~ msgstr "Kindle sähköposti"
#~ msgid "Please note that every visit to this current page invalidates any previously generated Authentication url for this user."
#~ msgstr ""