Updated spanish translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									e6e3032f02
								
							
						
					
					
						commit
						fa03a9ee25
					
				| 
						 | 
				
			
			@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Configuración de la interfaz de usuario"
 | 
			
		|||
#: cps/admin.py:271 cps/templates/admin.html:46
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Users"
 | 
			
		||||
msgstr "Usuario administrador"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar usuarios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:312 cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276
 | 
			
		||||
#: cps/opds.py:328 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Usuario no encontrado"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:351
 | 
			
		||||
msgid "{} users deleted successfully"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "{} Usuarios borrados extitosamente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:373 cps/templates/user_edit.html:44
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:80
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "Mostrar todo"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:394 cps/admin.py:400
 | 
			
		||||
msgid "Malformed request"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Petición mal formulada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:412 cps/admin.py:1432
 | 
			
		||||
msgid "Guest Name can't be changed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "El nombre de invitado no se puede cambiar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:424
 | 
			
		||||
msgid "Guest can't have this role"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "El invitado no puede tener ese rol"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:1395
 | 
			
		||||
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -109,43 +109,43 @@ msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar al usuario"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:440 cps/admin.py:454
 | 
			
		||||
msgid "Value has to be true or false"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Valor tiene que ser verdadero o falso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:442
 | 
			
		||||
msgid "Invalid role"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Rol inválido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:446
 | 
			
		||||
msgid "Guest can't have this view"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "El invitado no puede tener esta vista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:456
 | 
			
		||||
msgid "Invalid view"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Vista inválida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:459
 | 
			
		||||
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "El sitio del invitado se determina automáticamente y no puede ser cambiado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:463
 | 
			
		||||
msgid "No Valid Locale Given"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "No hay un sitio válido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:474
 | 
			
		||||
msgid "No Valid Book Language Given"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "No se dio un idioma Válida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:476
 | 
			
		||||
msgid "Parameter not found"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Parámetro no encontrado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:531
 | 
			
		||||
msgid "Invalid Read Column"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Columna de lectura inválida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:537
 | 
			
		||||
msgid "Invalid Restricted Column"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Columna restringida inválida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:556 cps/admin.py:1288
 | 
			
		||||
msgid "Calibre-Web configuration updated"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "¿Realmente quieres borrar el Token de Kobo?"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:570
 | 
			
		||||
msgid "Do you really want to delete this domain?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Realmente deseas borrar este dominio?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:572
 | 
			
		||||
msgid "Do you really want to delete this user?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Realmente quieres borrar este usuario?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:574 cps/templates/shelf.html:90
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -170,42 +170,42 @@ msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
 | 
			
		|||
#: cps/admin.py:576
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quiere cambiar sitio de los usuarios seleccionados?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:578
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quieres cambiar los idiomas visibles del libro para los usuarios seleccionados?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:580
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el rol seleccionado para el usuario seleccionado?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:582
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quiere cambiar las restricciones a los usuarios seleccionados?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:584
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de visibilidad para los usuarios seleccionados?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:586
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quiere cambiar el comportamiento de sincronización de estante para el usuario seleccionado?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:588
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure you want to change Calibre libray location?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quiere detener?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿Realmente quiere cambiar la ubicación de la biblioteca Calibre?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:737
 | 
			
		||||
msgid "Tag not found"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Etiqueta no encontrada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:749
 | 
			
		||||
msgid "Invalid Action"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Acción inválida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:854 cps/admin.py:860 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:40
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Por favor, introduzca un proveedor LDAP, puerto, DN y el User Object Ide
 | 
			
		|||
#: cps/admin.py:1098
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
 | 
			
		||||
msgstr "Por favor, introduce un usuario válido para restablecer la contraseña"
 | 
			
		||||
msgstr "Por favor, introcue una cuenta de servicio LDAP y contraseña"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1101
 | 
			
		||||
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1106
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente"
 | 
			
		|||
#: cps/admin.py:1121
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "El filtro de usuarios LDAP necesita tener un identificador de formato \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1123
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "El Filtro de usuarios LDAP tiene parentesis sin par"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1130
 | 
			
		||||
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "LDAP CACertificate, certificado o ubicación de llave no válida. Por favor introduzca la ruta correcta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1172 cps/admin.py:1273 cps/admin.py:1365 cps/admin.py:1459
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1525 cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "La ruta de Certfile no es válida, por favor, introduzca la ruta correct
 | 
			
		|||
#: cps/admin.py:1317
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Database Configuration"
 | 
			
		||||
msgstr "Configuración de características"
 | 
			
		||||
msgstr "Configuración de base de datos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1333 cps/web.py:1459
 | 
			
		||||
msgid "Please fill out all fields!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1376 cps/admin.py:1377
 | 
			
		||||
msgid "Can't delete Guest User"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "No puede borrar usuario invitado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1380
 | 
			
		||||
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "Cambiar parámetros de correo"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1506
 | 
			
		||||
msgid "Gmail Account Verification Successful"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Verificación de cuenta de Gmail exitosa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1532
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "correo de prueba en cola para enviar a %(email)s, por favor revise Tareas para el resultado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1535
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Al menos, un usuario LDAP no se ha encontrado en la base de datos"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/admin.py:1787
 | 
			
		||||
msgid "{} User Successfully Imported"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "{} Usuario importado exitosamente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/converter.py:31
 | 
			
		||||
msgid "not configured"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Faltan permisos de ejecución"
 | 
			
		|||
#: cps/db.py:651 cps/web.py:642 cps/web.py:1138
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Columna propia No.%(column)d no existe en la base de datos calibre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305
 | 
			
		||||
msgid "Book Format Successfully Deleted"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "editar metadatos"
 | 
			
		|||
#: cps/editbooks.py:452
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%(seriesindex) no es un número válido, saltando"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/editbooks.py:485
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Archivo con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/editbooks.py:794
 | 
			
		||||
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Identificadores no distinguen mayúsculas y minúsculas, sobre escribiendo identificador anterior"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/editbooks.py:826
 | 
			
		||||
msgid "Metadata successfully updated"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "La ruta %(path)s del libro no fue encontrada en Google Drive"
 | 
			
		|||
#: cps/helper.py:511 cps/web.py:1627
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
 | 
			
		||||
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico."
 | 
			
		||||
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/helper.py:519
 | 
			
		||||
msgid "This username is already taken"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/helper.py:529
 | 
			
		||||
msgid "Invalid e-mail address format"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dirección de correo inválida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/helper.py:602
 | 
			
		||||
msgid "Error Downloading Cover"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "El archivo de cubierta no es una imágen válida"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/helper.py:642
 | 
			
		||||
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Solo archivos jpg/jpeg/png/webp/bmp son aceptados como cubierta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/helper.py:655
 | 
			
		||||
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
 | 
			
		||||
msgstr "Siki kis archivos jpg/jpeg están soportados como cubierta"
 | 
			
		||||
msgstr "Solo los archivos jpg/jpeg están soportados como cubierta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/helper.py:707
 | 
			
		||||
msgid "Unrar binary file not found"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor, vuelva a intentarlo más tarde."
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/oauth_bb.py:336
 | 
			
		||||
msgid "GitHub Oauth error: {}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Error GitHub Oauth {}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/oauth_bb.py:357
 | 
			
		||||
msgid "Google Oauth error, please retry later."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/oauth_bb.py:360
 | 
			
		||||
msgid "Google Oauth error: {}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Error Google Oauth {}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/opds.py:385
 | 
			
		||||
msgid "{} Stars"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "{} Estrellas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85
 | 
			
		||||
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1564
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -859,12 +859,12 @@ msgstr "Mostrar libros populares"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
 | 
			
		||||
msgid "Downloaded Books"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Libros Descargados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:165
 | 
			
		||||
msgid "Show Downloaded Books"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrar Libros Descargados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:425
 | 
			
		||||
msgid "Top Rated Books"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Mostrar libros archivados"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:752
 | 
			
		||||
msgid "Books List"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Lista de Libros"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:166
 | 
			
		||||
msgid "Show Books List"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrar Lista de Libros"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124
 | 
			
		||||
msgid "Invalid shelf specified"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Libros populares (los más descargados)"
 | 
			
		|||
#: cps/web.py:494
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Downloaded books by %(user)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Libros descargados por %(user)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:523
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "Calificación >= %(rating)s"
 | 
			
		|||
#: cps/web.py:1231
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Read Status = %(status)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Stado de lectura = $(status)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1334
 | 
			
		||||
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Error al buscar columnas propias, por favor reinicie Calibre-Web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1429
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Por favor actualiza tu perfil con la dirección de correo de su kindle..
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1452
 | 
			
		||||
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
 | 
			
		||||
msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!"
 | 
			
		||||
msgstr "El servidor de correo no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 cps/web.py:1453
 | 
			
		||||
#: cps/web.py:1460 cps/web.py:1466 cps/web.py:1485 cps/web.py:1489
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1285,31 +1285,31 @@ msgstr "Leer un libro"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/services/gmail.py:41
 | 
			
		||||
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "No se encontro un archivo gmail.json con información de OAuth válida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/tasks/convert.py:114
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s no encontrado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/tasks/convert.py:138
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%(format)s format not found on disk"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%(format)s format no encontrado en disco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/tasks/convert.py:142
 | 
			
		||||
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Convertir de Ebook falló con un error desconocido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/tasks/convert.py:152
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Kepubify-converter falló: %(error)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/tasks/convert.py:176
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Archivo convertido no encontrado, o mas de un archivo en el directorio %(folder)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/tasks/convert.py:199
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Falló Ebook-converter: %(error)s"
 | 
			
		|||
#: cps/tasks/convert.py:224
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Calibre falló con el error: %(error)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:9
 | 
			
		||||
msgid "Users"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "Desde el correo"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:84
 | 
			
		||||
msgid "E-Mail Service"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Servicio de Correo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:85
 | 
			
		||||
msgid "Gmail via Oauth2"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Gmail por Oauth2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:100
 | 
			
		||||
msgid "Configuration"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Nombre de cabecera de Proxy inverso"
 | 
			
		|||
#: cps/templates/admin.html:153
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar la configuración básica"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar la configuración de base de datos Calibre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:154
 | 
			
		||||
msgid "Edit Basic Configuration"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Administración"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:161
 | 
			
		||||
msgid "Download Debug Package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Descargar paquete de debug"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/admin.html:162
 | 
			
		||||
msgid "View Logs"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1570,32 +1570,32 @@ msgstr "En la Librería"
 | 
			
		|||
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
 | 
			
		||||
msgid "Sort according to book date, newest first"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, mas reciente primero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
 | 
			
		||||
msgid "Sort according to book date, oldest first"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, menos reciente primero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
 | 
			
		||||
msgid "Sort title in alphabetical order"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
 | 
			
		||||
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético invertido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
 | 
			
		||||
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, mas reciente primero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
 | 
			
		||||
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, menos reciente primero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
 | 
			
		||||
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1773,31 +1773,31 @@ msgstr "¡No se encontraron resultados! Por favor intenta con otra palabra clave
 | 
			
		|||
#: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:76
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:99
 | 
			
		||||
msgid "This Field is Required"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Este campo es obligatorio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:24
 | 
			
		||||
msgid "Merge selected books"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fusionar libros seleccionados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:122
 | 
			
		||||
msgid "Remove Selections"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Remover selección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:28
 | 
			
		||||
msgid "Exchange author and title"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Intercambiar autor y título"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:34
 | 
			
		||||
msgid "Update Title Sort automatically"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Actualizar orden de título automáticamente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:38
 | 
			
		||||
msgid "Update Author Sort automatically"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Actualizar orden de autor automáticamente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/book_table.html:56
 | 
			
		||||
msgid "Enter Title"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca título"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/config_view_edit.html:23
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1806,47 +1806,47 @@ msgstr "Título"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:51
 | 
			
		||||
msgid "Enter Title Sort"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca orden de título"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:51
 | 
			
		||||
msgid "Title Sort"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Orden de título"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:52
 | 
			
		||||
msgid "Enter Author Sort"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca orden de autor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:52
 | 
			
		||||
msgid "Author Sort"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Orden de autor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:53
 | 
			
		||||
msgid "Enter Authors"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca autores"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:54
 | 
			
		||||
msgid "Enter Categories"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca categorías"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:55
 | 
			
		||||
msgid "Enter Series"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca series"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:56
 | 
			
		||||
msgid "Series Index"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca indíce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:57
 | 
			
		||||
msgid "Enter Languages"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca idiomas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:58
 | 
			
		||||
msgid "Publishing Date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fecha de publicación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:59
 | 
			
		||||
msgid "Enter Publishers"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca Editoriales"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:74 cps/templates/modal_dialogs.html:46
 | 
			
		||||
msgid "Are you really sure?"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1854,15 +1854,15 @@ msgstr "¿Estás realmente seguro?"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:78
 | 
			
		||||
msgid "Books with Title will be merged from:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Libros con título serán fusionados de:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:82
 | 
			
		||||
msgid "Into Book with Title:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dentro del libro con título:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/book_table.html:87
 | 
			
		||||
msgid "Merge"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fusionar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_db.html:11
 | 
			
		||||
msgid "Location of Calibre Database"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Estable"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:45
 | 
			
		||||
msgid "Nightly"
 | 
			
		||||
msgstr "Nocturno (versiones en desarrollo)"
 | 
			
		||||
msgstr "Nocturno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:56
 | 
			
		||||
msgid "Logfile Configuration"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2040,15 +2040,15 @@ msgstr "SSL"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:201
 | 
			
		||||
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ruta LDAP CACertificate (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:208
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ruta LDAP Certificate (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:215
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ruta LDAP Keyfile (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:224
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Authentication"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2104,19 +2104,19 @@ msgstr "Campo de miembros de grupo LDAP"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:269
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Filtro de detección LDAP Member User"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:271
 | 
			
		||||
msgid "Autodetect"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Auto detectar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:272
 | 
			
		||||
msgid "Custom Filter"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Filtro personalizado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:277
 | 
			
		||||
msgid "LDAP Member User Filter"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Filtro LDAP Member User"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/config_edit.html:288
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2310,23 +2310,23 @@ msgstr "Editar metadatos"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:12
 | 
			
		||||
msgid "Choose Server Type"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Elige tipo de servidor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:14
 | 
			
		||||
msgid "Use Standard E-Mail Account"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Usar cuenta de correo estándar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:15
 | 
			
		||||
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Verificación de cuenta Gmal con OAuth2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:21
 | 
			
		||||
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Configurar cuenta de Gmail como servidor de correo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:23
 | 
			
		||||
msgid "Revoke Gmail Access"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Revocar acceso a Gmail"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:41
 | 
			
		||||
msgid "STARTTLS"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Contraseña SMTP"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:57
 | 
			
		||||
msgid "Attachment Size Limit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Tamaño límite del archivo adjunto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/email_edit.html:65
 | 
			
		||||
msgid "Save and Send Test E-mail"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Abre el archivo .kobo/Kobo eReader.conf en un editor de texto y añade (
 | 
			
		|||
#: cps/templates/http_error.html:31
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
 | 
			
		||||
msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!"
 | 
			
		||||
msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor contacta a tu administrador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/http_error.html:41
 | 
			
		||||
msgid "Create Issue"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2397,25 +2397,25 @@ msgstr "Volver al inicio"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/http_error.html:50
 | 
			
		||||
msgid "Logout User"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Cerrar sesión"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf.html:20
 | 
			
		||||
msgid "Sort authors in alphabetical order"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar autores en orden alfabético"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf.html:21
 | 
			
		||||
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar autores en orden alfabético inverso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.html:77
 | 
			
		||||
msgid "Sort ascending according to series index"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar ascendientemente en base al índice de serie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.html:78
 | 
			
		||||
msgid "Sort descending according to series index"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar descendientemente en base al índice de serie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:6
 | 
			
		||||
msgid "Start"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr "Iniciar"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:18
 | 
			
		||||
msgid "Alphabetical Books"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Libros Alfabéticos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:22
 | 
			
		||||
msgid "Books sorted alphabetically"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Libros ordenados alfabéticamente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/index.xml:29
 | 
			
		||||
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2573,11 +2573,11 @@ msgstr "Mostrar registro de acceso:"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/logviewer.html:18
 | 
			
		||||
msgid "Download Calibre-Web Log"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Descargar registro Calibre-Web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/logviewer.html:21
 | 
			
		||||
msgid "Download Access Log"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Descargar registro de acceso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
 | 
			
		||||
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Añadir restricción de vista"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
 | 
			
		||||
msgid "This book format will be permanently erased from database"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Este formato de libro será borrado de la base de datos permanentemente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
 | 
			
		||||
msgid "This book will be permanently erased from database"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2625,32 +2625,32 @@ msgstr "Antes de que un libro pueda ser borrado con seguridad debe ser archivado
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
 | 
			
		||||
msgid "Choose File Location"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Escoga ubicación del archivo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
 | 
			
		||||
msgid "type"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "tipo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
 | 
			
		||||
msgid "name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "nombre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
 | 
			
		||||
msgid "size"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "tamaño"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
 | 
			
		||||
msgid "Parent Directory"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Directorio padre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
 | 
			
		||||
msgid "Select"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Selecciónar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Ok"
 | 
			
		||||
msgstr "Libro"
 | 
			
		||||
msgstr "Ok"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/osd.xml:5
 | 
			
		||||
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2758,23 +2758,23 @@ msgstr "De derecha a izquierda"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:165
 | 
			
		||||
msgid "Reset to Top"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Reiniciar al inicio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:166
 | 
			
		||||
msgid "Remember Position"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Recordar posición"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:171
 | 
			
		||||
msgid "Scrollbar"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Barra de desplazamiento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:174
 | 
			
		||||
msgid "Show"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readcbr.html:175
 | 
			
		||||
msgid "Hide"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ocultar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/readpdf.html:29
 | 
			
		||||
msgid "PDF reader"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Fecha de publicación hasta"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search_form.html:41
 | 
			
		||||
msgid "Read Status"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Leer estado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search_form.html:58
 | 
			
		||||
msgid "Exclude Tags"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Excluir series"
 | 
			
		|||
#: cps/templates/search_form.html:94
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Exclude Shelves"
 | 
			
		||||
msgstr "Excluir series"
 | 
			
		||||
msgstr "Excluir estantes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search_form.html:114
 | 
			
		||||
msgid "Exclude Languages"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "Clasificación menor que"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search_form.html:179
 | 
			
		||||
msgid "From:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "De:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/search_form.html:189
 | 
			
		||||
msgid "To:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Para:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf.html:10
 | 
			
		||||
msgid "Delete this Shelf"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2883,19 +2883,19 @@ msgstr "Borrar este estante"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf.html:11
 | 
			
		||||
msgid "Edit Shelf Properties"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Editar propiedades del estante"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf.html:13
 | 
			
		||||
msgid "Arrange books manually"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ordenar libros manualmente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf.html:14
 | 
			
		||||
msgid "Disable Change order"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Deshabilitar cambio de orden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf.html:14
 | 
			
		||||
msgid "Enable Change order"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Habilitar cambio de orden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf.html:93
 | 
			
		||||
msgid "Shelf will be deleted for all users"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Compartir con todos"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf_edit.html:20
 | 
			
		||||
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Sincronizar este estante con un dispositivo Kobo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/shelf_order.html:5
 | 
			
		||||
msgid "Drag to Rearrange Order"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Series en esta biblioteca"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/stats.html:29
 | 
			
		||||
msgid "System Statistics"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Estadísticas del sistema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/stats.html:33
 | 
			
		||||
msgid "Program Library"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Añadir columnas de valores propios de Permitidos/Denegados"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_edit.html:130
 | 
			
		||||
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Solo sincronizar con Kobo libros en estantes seleccionados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_edit.html:140 cps/templates/user_table.html:167
 | 
			
		||||
msgid "Delete User"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3027,102 +3027,102 @@ msgstr "Generar Auth URL de Kobo"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:79 cps/templates/user_table.html:102
 | 
			
		||||
msgid "Select..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Selección..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:129
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit User"
 | 
			
		||||
msgstr "Usuario administrador"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:132
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Enter Username"
 | 
			
		||||
msgstr "Escoger un nombre de usuario"
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca nombre de usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:133
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Enter E-mail Address"
 | 
			
		||||
msgstr "Tu dirección de correo"
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca dirección de correo electrónico"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:134
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
 | 
			
		||||
msgstr "Enviar al correo de Kindle"
 | 
			
		||||
msgstr "Introduzca dirección de correo electrónico Kindle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:134
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Kindle E-mail"
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobar correo electrónico"
 | 
			
		||||
msgstr "Correo electrónico Kindle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:135
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Locale"
 | 
			
		||||
msgstr "Escalar"
 | 
			
		||||
msgstr "Ubicación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:136
 | 
			
		||||
msgid "Visible Book Languages"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Idiomas de libros visibles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:137
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Allowed Tags"
 | 
			
		||||
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas/Denegadas"
 | 
			
		||||
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:137
 | 
			
		||||
msgid "Allowed Tags"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Etiquetas Permitidas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:138
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Denied Tags"
 | 
			
		||||
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas/Denegadas"
 | 
			
		||||
msgstr "Seleccionar Etiquetas Denegadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:138
 | 
			
		||||
msgid "Denied Tags"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Etiquetas Denegadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:139
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Allowed Column Values"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar valores permitidos para la columna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:139
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Allowed Column Values"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
 | 
			
		||||
msgstr "Valores permitidos de la columna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:140
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Denied Column Values"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar valores no permitidos para la columna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:140
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Denied Columns Values"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
 | 
			
		||||
msgstr "Valores no permitidos de la columna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:142
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Change Password"
 | 
			
		||||
msgstr "Permitir cambiar la contraseña"
 | 
			
		||||
msgstr "Cambiar la contraseña"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:145
 | 
			
		||||
msgid "View"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Vista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:148
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Public Shelves"
 | 
			
		||||
msgstr "Estantería pública"
 | 
			
		||||
msgstr "Editar Estanterías públicas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:150
 | 
			
		||||
msgid "Sync Selected Shelves with Kobo"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "sincronizar estanterías seleccionadas con Kobo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:154
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Show read/unread selection"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrar selección de series"
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrar selección leidos/no leidos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: cps/templates/user_table.html:157
 | 
			
		||||
msgid "Show random books"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user