Merge remote-tracking branch 'it/patch-6'

This commit is contained in:
Ozzieisaacs 2020-02-16 18:56:14 +01:00
commit 3f578122a3
31 changed files with 2448 additions and 2448 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 11:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-08 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Heroudek <lukas.heroudek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lukas Heroudek <lukas.heroudek@gmail.com>\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -29,173 +29,173 @@ msgstr "není nainstalováno"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistika" msgstr "Statistika"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server restartován, znovu načtěte stránku" msgstr "Server restartován, znovu načtěte stránku"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Vypínám server, zavřete okno" msgstr "Vypínám server, zavřete okno"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Stránka správce" msgstr "Stránka správce"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Konfigurace uživatelského rozhraní" msgstr "Konfigurace uživatelského rozhraní"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfigurace Calibre-Web aktualizována" msgstr "Konfigurace Calibre-Web aktualizována"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Základní konfigurace" msgstr "Základní konfigurace"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Vyplňte všechna pole!" msgstr "Vyplňte všechna pole!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Přidat nového uživatele" msgstr "Přidat nového uživatele"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail není z platné domény" msgstr "E-mail není z platné domény"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Byl nalezen existující účet pro tuto e-mailovou adresu nebo přezdívku." msgstr "Byl nalezen existující účet pro tuto e-mailovou adresu nebo přezdívku."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Uživatel '%(user)s' vytvořen" msgstr "Uživatel '%(user)s' vytvořen"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Změnit nastavení e-mailového serveru" msgstr "Změnit nastavení e-mailového serveru"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Zkušební e-mail úspěšně odeslán na %(kindlemail)s" msgstr "Zkušební e-mail úspěšně odeslán na %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Při odesílání zkušebního e-mailu došlo k chybě: %(res)s" msgstr "Při odesílání zkušebního e-mailu došlo k chybě: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Prvně nastavte svou e-mailovou adresu..." msgstr "Prvně nastavte svou e-mailovou adresu..."
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Nastavení e-mailového serveru aktualizováno" msgstr "Nastavení e-mailového serveru aktualizováno"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Uživatel '%(nick)s' smazán" msgstr "Uživatel '%(nick)s' smazán"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Nezbývá žádný správce, nemůžete jej odstranit" msgstr "Nezbývá žádný správce, nemůžete jej odstranit"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Byl nalezen existující účet pro tuto e-mailovou adresu." msgstr "Byl nalezen existující účet pro tuto e-mailovou adresu."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Upravit uživatele %(nick)s" msgstr "Upravit uživatele %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "Toto uživatelské jméno je již použito" msgstr "Toto uživatelské jméno je již použito"
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Uživatel '%(nick)s' aktualizován" msgstr "Uživatel '%(nick)s' aktualizován"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Došlo k neznámé chybě." msgstr "Došlo k neznámé chybě."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Heslo pro uživatele %(user)s resetováno" msgstr "Heslo pro uživatele %(user)s resetováno"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Neznámá chyba. Opakujte prosím později." msgstr "Neznámá chyba. Opakujte prosím později."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Nejprve nakonfigurujte nastavení pošty SMTP..." msgstr "Nejprve nakonfigurujte nastavení pošty SMTP..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Prohlížeč log souborů" msgstr "Prohlížeč log souborů"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Požadování balíčku aktualizace" msgstr "Požadování balíčku aktualizace"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Stahování balíčku aktualizace" msgstr "Stahování balíčku aktualizace"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozbalování balíčku aktualizace" msgstr "Rozbalování balíčku aktualizace"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Nahrazování souborů" msgstr "Nahrazování souborů"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databázová připojení jsou uzavřena" msgstr "Databázová připojení jsou uzavřena"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Zastavuji server" msgstr "Zastavuji server"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizace dokončena, klepněte na tlačítko OK a znovu načtěte stránku" msgstr "Aktualizace dokončena, klepněte na tlačítko OK a znovu načtěte stránku"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Aktualizace selhala:" msgstr "Aktualizace selhala:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP chyba" msgstr "HTTP chyba"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Chyba připojení" msgstr "Chyba připojení"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Vypršel časový limit při navazování spojení" msgstr "Vypršel časový limit při navazování spojení"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Všeobecná chyba" msgstr "Všeobecná chyba"
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "Kniha byla úspěšně zařazena do fronty pro převod do %(book_format)
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Při převodu této knihy došlo k chybě: %(res)s" msgstr "Při převodu této knihy došlo k chybě: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive nastavení nebylo dokončeno, zkuste znovu deaktivovat a aktivovat Google Drive" msgstr "Google Drive nastavení nebylo dokončeno, zkuste znovu deaktivovat a aktivovat Google Drive"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Doména zpětného volání není ověřena, postupujte podle pokynů k ověření domény v konzole pro vývojáře google" msgstr "Doména zpětného volání není ověřena, postupujte podle pokynů k ověření domény v konzole pro vývojáře google"
@ -424,47 +424,47 @@ msgstr "Nahrát:"
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Neznámá úloha:" msgstr "Neznámá úloha:"
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrovat s %(provider)s" msgstr "Registrovat s %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Přihlášení pomocí GitHub selhalo" msgstr "Přihlášení pomocí GitHub selhalo"
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Nepodařilo se načíst informace o uživateli z GitHub" msgstr "Nepodařilo se načíst informace o uživateli z GitHub"
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Přihlášení pomocí Google selhalo" msgstr "Přihlášení pomocí Google selhalo"
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Nepodařilo se načíst informace o uživateli z Google" msgstr "Nepodařilo se načíst informace o uživateli z Google"
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Odpojení %(oauth)s úspěšné." msgstr "Odpojení %(oauth)s úspěšné."
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Odpojení %(oauth)s neúspěšné." msgstr "Odpojení %(oauth)s neúspěšné."
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Není propojeno s %(oauth)s." msgstr "Není propojeno s %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth chyba, prosím opakujte později" msgstr "GitHub Oauth chyba, prosím opakujte později"
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth chyba, prosím opakujte později" msgstr "Google Oauth chyba, prosím opakujte později"
@ -515,403 +515,403 @@ msgstr "Knihy byly přidány do police: %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nelze přidat knihy do police: %(sname)s" msgstr "Nelze přidat knihy do police: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Kniha byla odebrána z police: %(sname)s" msgstr "Kniha byla odebrána z police: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Lituji, nejste oprávněni odebrat knihu z této police: %(sname)s" msgstr "Lituji, nejste oprávněni odebrat knihu z této police: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Police s názvem '%(title)s' již existuje." msgstr "Police s názvem '%(title)s' již existuje."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Police %(title)s vytvořena" msgstr "Police %(title)s vytvořena"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Došlo k chybě" msgstr "Došlo k chybě"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "vytvořit polici" msgstr "vytvořit polici"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Police %(title)s změněna" msgstr "Police %(title)s změněna"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Upravit polici" msgstr "Upravit polici"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Police: '%(name)s'" msgstr "Police: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Chyba otevírání police. Police neexistuje nebo není přístupná" msgstr "Chyba otevírání police. Police neexistuje nebo není přístupná"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Změnit pořadí Police: '%(name)s'" msgstr "Změnit pořadí Police: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Nedávno přidáné" msgstr "Nedávno přidáné"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Zobrazit nedávné knihy" msgstr "Zobrazit nedávné knihy"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Žhavé knihy" msgstr "Žhavé knihy"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Zobrazit žhavé knihy" msgstr "Zobrazit žhavé knihy"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Nejlépe hodnocené knihy" msgstr "Nejlépe hodnocené knihy"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Zobrazit nejlépe hodnocené knihy" msgstr "Zobrazit nejlépe hodnocené knihy"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Přečtené knihy" msgstr "Přečtené knihy"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Zobrazit prečtené a nepřečtené" msgstr "Zobrazit prečtené a nepřečtené"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Nepřečtené knihy" msgstr "Nepřečtené knihy"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Zobrazit nepřečtené" msgstr "Zobrazit nepřečtené"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Objevte" msgstr "Objevte"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Zobrazit náhodné knihy" msgstr "Zobrazit náhodné knihy"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Zobrazit výběr kategorie" msgstr "Zobrazit výběr kategorie"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Série" msgstr "Série"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Zobrazit výběr sérií" msgstr "Zobrazit výběr sérií"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autoři" msgstr "Autoři"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Zobrazit výběr autora" msgstr "Zobrazit výběr autora"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Vydavatelé" msgstr "Vydavatelé"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Zobrazit výběr vydavatele" msgstr "Zobrazit výběr vydavatele"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Jazyky" msgstr "Jazyky"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Zobrazit výběr jazyka" msgstr "Zobrazit výběr jazyka"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Hodnocení" msgstr "Hodnocení"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Zobrazit výběr hodnocení" msgstr "Zobrazit výběr hodnocení"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formáty souborů" msgstr "Formáty souborů"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Zobrazit výběr formátů" msgstr "Zobrazit výběr formátů"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Neočekávaná data při čtení informací o aktualizaci" msgstr "Neočekávaná data při čtení informací o aktualizaci"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Aktualizace není k dispozici. Máte nainstalovanou nejnovější verzi" msgstr "Aktualizace není k dispozici. Máte nainstalovanou nejnovější verzi"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Nová aktualizace k dispozici. Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na nejnovější verzi." msgstr "Nová aktualizace k dispozici. Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na nejnovější verzi."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Nelze získat informace o aktualizaci" msgstr "Nelze získat informace o aktualizaci"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné informace o verzi" msgstr "Nejsou k dispozici žádné informace o verzi"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Nová aktualizace k dispozici. Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na verzi: %(version)s" msgstr "Nová aktualizace k dispozici. Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na verzi: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na nejnovější stabilní verzi." msgstr "Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na nejnovější stabilní verzi."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Nedávno přidané knihy" msgstr "Nedávno přidané knihy"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Nejlépe hodnocené knihy" msgstr "Nejlépe hodnocené knihy"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Náhodné knihy" msgstr "Náhodné knihy"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Knihy" msgstr "Knihy"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Žhavé knihy (nejstahovanější)" msgstr "Žhavé knihy (nejstahovanější)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Chyba při otevíraní eKnihy. Soubor neexistuje nebo neni přístupný:" msgstr "Chyba při otevíraní eKnihy. Soubor neexistuje nebo neni přístupný:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autoři: %(name)s" msgstr "Autoři: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Vydavatel: %(name)s" msgstr "Vydavatel: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Série: %(serie)s" msgstr "Série: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Hodnocení: %(rating)s stars" msgstr "Hodnocení: %(rating)s stars"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Soubor formátů: %(format)s" msgstr "Soubor formátů: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Jazyky: %(name)s" msgstr "Jazyky: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Seznam vydavatelů" msgstr "Seznam vydavatelů"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Seznam sérií" msgstr "Seznam sérií"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Seznam hodnocení" msgstr "Seznam hodnocení"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Seznam formátů" msgstr "Seznam formátů"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Dostupné jazyky" msgstr "Dostupné jazyky"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Seznam kategorií" msgstr "Seznam kategorií"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy" msgstr "Úlohy"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Vydáno po " msgstr "Vydáno po "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Vydáno před " msgstr "Vydáno před "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Hodnocení <= %(rating)s" msgstr "Hodnocení <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Hodnocení >= %(rating)s" msgstr "Hodnocení >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "hledat" msgstr "hledat"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Kniha byla úspěšně zařazena do fronty pro odeslání na %(kindlemail)s" msgstr "Kniha byla úspěšně zařazena do fronty pro odeslání na %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Při odesílání této knihy došlo k chybě: %(res)s" msgstr "Při odesílání této knihy došlo k chybě: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Nejprve nakonfigurujte vaši kindle e-mailovou adresu.." msgstr "Nejprve nakonfigurujte vaši kindle e-mailovou adresu.."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "E-mailový server není nakonfigurován, kontaktujte svého správce!" msgstr "E-mailový server není nakonfigurován, kontaktujte svého správce!"
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registrovat" msgstr "registrovat"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Váš e-mail nemá povolení k registraci" msgstr "Váš e-mail nemá povolení k registraci"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Potvrzovací e-mail byl odeslán na váš účet." msgstr "Potvrzovací e-mail byl odeslán na váš účet."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Toto uživatelské jméno nebo e-mailová adresa jsou již používány." msgstr "Toto uživatelské jméno nebo e-mailová adresa jsou již používány."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Nelze aktivovat ověření LDAP" msgstr "Nelze aktivovat ověření LDAP"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "nyní jste přihlášeni jako: '%(nickname)s'" msgstr "nyní jste přihlášeni jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Nelze se přihlásit. LDAP server neodpovídá, kontaktujte svého správce" msgstr "Nelze se přihlásit. LDAP server neodpovídá, kontaktujte svého správce"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo" msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nové heslo bylo zasláno na váši emailovou adresu" msgstr "Nové heslo bylo zasláno na váši emailovou adresu"
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Zadejte platné uživatelské jméno pro obnovení hesla" msgstr "Zadejte platné uživatelské jméno pro obnovení hesla"
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Nyní jste přihlášeni jako: '%(nickname)s'" msgstr "Nyní jste přihlášeni jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "přihlásit se" msgstr "přihlásit se"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token nenalezen" msgstr "Token nenalezen"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Token vypršel" msgstr "Token vypršel"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Úspěch! Vraťte se prosím do zařízení" msgstr "Úspěch! Vraťte se prosím do zařízení"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s profil" msgstr "%(name)s profil"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualizován" msgstr "Profil aktualizován"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Číst knihu" msgstr "Číst knihu"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Chyba při otevírání eKnihy. Soubor neexistuje nebo není přístupný" msgstr "Chyba při otevírání eKnihy. Soubor neexistuje nebo není přístupný"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-18 12:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-18 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -30,173 +30,173 @@ msgstr "Nicht installiert"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken" msgstr "Statistiken"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden" msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen" msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Admin Seite" msgstr "Admin Seite"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration" msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!" msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen." msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers bearbeiten" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers bearbeiten"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-E-Mail wurde erfolgreich an %(kindlemail)s versendet" msgstr "Test-E-Mail wurde erfolgreich an %(kindlemail)s versendet"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..."
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse." msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden"
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logdatei Anzeige" msgstr "Logdatei Anzeige"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Frage Update an" msgstr "Frage Update an"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Lade Update herunter" msgstr "Lade Update herunter"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Entpacke Update" msgstr "Entpacke Update"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Ersetze Dateien" msgstr "Ersetze Dateien"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppe Server" msgstr "Stoppe Server"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Update fehlgeschlagen:" msgstr "Update fehlgeschlagen:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Fehler" msgstr "HTTP Fehler"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler" msgstr "Verbindungsfehler"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler" msgstr "Allgemeiner Fehler"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s einge
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren" msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren"
@ -425,47 +425,47 @@ msgstr "Upload: "
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Unbekannte Aufgabe: " msgstr "Unbekannte Aufgabe: "
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Anmelden mit %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt." msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt."
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Trennen der Verbindung zu %(oauth)s fehlgeschlagen." msgstr "Trennen der Verbindung zu %(oauth)s fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Nicht verknüpft mit %(oauth)s." msgstr "Nicht verknüpft mit %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
@ -516,403 +516,403 @@ msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereits ein Bücheregal mit dem Namen '%(title)s'." msgstr "Es existiert bereits ein Bücheregal mit dem Namen '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Es trat ein Fehler auf" msgstr "Es trat ein Fehler auf"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen" msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bücherregal editieren" msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt" msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Beliebte Bücher" msgstr "Beliebte Bücher"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Zeige beliebte Bücher" msgstr "Zeige beliebte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Best bewertete Bücher" msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Zeige am besten bewertete Bücher" msgstr "Zeige am besten bewertete Bücher"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Gelesene Bücher" msgstr "Gelesene Bücher"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Ungelesene Bücher" msgstr "Ungelesene Bücher"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Zeige Ungelesene" msgstr "Zeige Ungelesene"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Entdecke" msgstr "Entdecke"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher" msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategorien" msgstr "Kategorien"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Zeige Kategorienauswahl" msgstr "Zeige Kategorienauswahl"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Serien" msgstr "Serien"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Zeige Serienauswahl" msgstr "Zeige Serienauswahl"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autoren" msgstr "Autoren"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Zeige Autorenauswahl" msgstr "Zeige Autorenauswahl"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Verleger" msgstr "Verleger"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Zeige Verlegerauswahl" msgstr "Zeige Verlegerauswahl"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Sprachen" msgstr "Sprachen"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Zeige Sprachauswahl" msgstr "Zeige Sprachauswahl"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen" msgstr "Bewertungen"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate" msgstr "Dateiformate"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren." msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren" msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren." msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Am besten bewertete Bücher" msgstr "Am besten bewertete Bücher"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Zufällige Bücher" msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Bücher" msgstr "Bücher"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich:" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Verleger: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Dateiformat: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Sprache: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Verlegerliste" msgstr "Verlegerliste"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Serienliste" msgstr "Serienliste"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Bewertungsliste" msgstr "Bewertungsliste"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Liste der Dateiformate" msgstr "Liste der Dateiformate"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Verfügbare Sprachen" msgstr "Verfügbare Sprachen"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Kategorienliste" msgstr "Kategorienliste"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben" msgstr "Aufgaben"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Herausgegeben nach dem " msgstr "Herausgegeben nach dem "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Herausgegeben vor dem " msgstr "Herausgegeben vor dem "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Bewertung <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Bewertung >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..." msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!" msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!"
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "Registieren" msgstr "Registieren"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen" msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Benutzername oder E-Mailadresse ist bereits in Verwendung." msgstr "Benutzername oder E-Mailadresse ist bereits in Verwendung."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Login nicht erfolgreich, LDAP Server nicht erreichbar, bitte Administrator kontaktieren" msgstr "Login nicht erfolgreich, LDAP Server nicht erreichbar, bitte Administrator kontaktieren"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt"
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben"
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'" msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token wurde nicht gefunden" msgstr "Token wurde nicht gefunden"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Das Token ist abgelaufen" msgstr "Das Token ist abgelaufen"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's Profil" msgstr "%(name)s's Profil"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualisiert" msgstr "Profil aktualisiert"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Lese ein Buch" msgstr "Lese ein Buch"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Fehler beim Öffnen des eBooks. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich." msgstr "Fehler beim Öffnen des eBooks. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-26 11:44+0100\n"
"Last-Translator: minakmostoles <xxx@xxx.com>\n" "Last-Translator: minakmostoles <xxx@xxx.com>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -32,173 +32,173 @@ msgstr "No instalado"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas" msgstr "Estadísticas"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página" msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Servidor en proceso de apagado. Por favor, cierre la ventana." msgstr "Servidor en proceso de apagado. Por favor, cierre la ventana."
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Página de administración" msgstr "Página de administración"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz del usuario" msgstr "Configuración de la interfaz del usuario"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada" msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuración básica" msgstr "Configuración básica"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "¡Por favor completar todos los campos!" msgstr "¡Por favor completar todos los campos!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Agregar un nuevo usuario" msgstr "Agregar un nuevo usuario"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "El correo electrónico no tiene un nombre de dominio válido" msgstr "El correo electrónico no tiene un nombre de dominio válido"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario." msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Usuario '%(user)s' creado" msgstr "Usuario '%(user)s' creado"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Editar los ajustes del servidor de correo electrónico" msgstr "Editar los ajustes del servidor de correo electrónico"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado con éxito a %(kindlemail)s" msgstr "Correo electrónico de prueba enviado con éxito a %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s" msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico" msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado" msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar usuario" msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar usuario"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico." msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Editar Usuario %(nick)s" msgstr "Editar Usuario %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado" msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ocurrió un error inesperado." msgstr "Ocurrió un error inesperado."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada" msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Configura primero los parámetros del servidor SMTP..." msgstr "Configura primero los parámetros del servidor SMTP..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visor del fichero de log" msgstr "Visor del fichero de log"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Solicitando paquete de actualización" msgstr "Solicitando paquete de actualización"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Descargando paquete de actualización" msgstr "Descargando paquete de actualización"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización" msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Remplazando ficheros" msgstr "Remplazando ficheros"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Los conexiones de base datos están cerradas" msgstr "Los conexiones de base datos están cerradas"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Parando servidor" msgstr "Parando servidor"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página" msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Fallo al actualizar" msgstr "Fallo al actualizar"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "Error HTTP" msgstr "Error HTTP"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Error de conexión" msgstr "Error de conexión"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tiempo agotado mientras se trataba de establecer la conexión" msgstr "Tiempo agotado mientras se trataba de establecer la conexión"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Error general" msgstr "Error general"
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "Libro puesto a la cola con éxito para convertirlo a %(book_format)s"
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s" msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "La instalación de Google Drive no se ha completado, intente desactivar y activar Google Drive nuevamente" msgstr "La instalación de Google Drive no se ha completado, intente desactivar y activar Google Drive nuevamente"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "El dominio de devolución de llamada no se ha verificado, siga los pasos para verificar el dominio en la consola de desarrollador de Google" msgstr "El dominio de devolución de llamada no se ha verificado, siga los pasos para verificar el dominio en la consola de desarrollador de Google"
@ -427,47 +427,47 @@ msgstr "Subir: "
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tarea desconocida" msgstr "Tarea desconocida"
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrado con %(provider)s" msgstr "Registrado con %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Error al iniciar sesión con GitHub." msgstr "Error al iniciar sesión con GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Error al obtener información de usuario de GitHub." msgstr "Error al obtener información de usuario de GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Error al iniciar sesión con Google." msgstr "Error al iniciar sesión con Google."
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Error al obtener información de usuario de Google." msgstr "Error al obtener información de usuario de Google."
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Desvinculado de %(oauth)s correctamente." msgstr "Desvinculado de %(oauth)s correctamente."
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Error al desvincular de %(oauth)s." msgstr "Error al desvincular de %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "No vinculado a %(oauth)s." msgstr "No vinculado a %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde." msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde." msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
@ -518,403 +518,403 @@ msgstr "Los libros han sido añadidos al estante: %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s" msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s" msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s" msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Un estante con el nombre '%(title)s' ya existe." msgstr "Un estante con el nombre '%(title)s' ya existe."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Estante %(title)s creado" msgstr "Estante %(title)s creado"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Ha sucedido un error" msgstr "Ha sucedido un error"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "crear un estante" msgstr "crear un estante"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Estante %(title)s cambiado" msgstr "Estante %(title)s cambiado"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Editar un estante" msgstr "Editar un estante"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Estante: '%(name)s'" msgstr "Estante: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible" msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'" msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Añadido recientemente" msgstr "Añadido recientemente"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Mostrar libros recientes" msgstr "Mostrar libros recientes"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Libros populares" msgstr "Libros populares"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Mostrar libros populares" msgstr "Mostrar libros populares"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Libros mejor valorados" msgstr "Libros mejor valorados"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Mostrar libros mejor valorados" msgstr "Mostrar libros mejor valorados"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Libros leídos" msgstr "Libros leídos"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Mostrar leídos y no leídos" msgstr "Mostrar leídos y no leídos"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Libros no leídos" msgstr "Libros no leídos"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Mostrar no leído" msgstr "Mostrar no leído"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Descubrir" msgstr "Descubrir"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Mostrar libros al azar" msgstr "Mostrar libros al azar"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Categorías" msgstr "Categorías"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Mostrar selección de categorías" msgstr "Mostrar selección de categorías"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Series" msgstr "Series"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Mostrar selección de series" msgstr "Mostrar selección de series"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autores" msgstr "Autores"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Mostrar selección de autores" msgstr "Mostrar selección de autores"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Editoras" msgstr "Editoras"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Mostrar selección de editores" msgstr "Mostrar selección de editores"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Mostrar selección de idiomas" msgstr "Mostrar selección de idiomas"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Calificaciones" msgstr "Calificaciones"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Mostrar selección de calificaciones" msgstr "Mostrar selección de calificaciones"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo" msgstr "Formatos de archivo"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Mostrar selección de formatos de archivo" msgstr "Mostrar selección de formatos de archivo"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Dato inesperado mientras se leía la información de actualización" msgstr "Dato inesperado mientras se leía la información de actualización"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Actualización no disponible. Ya tienes la versión más reciente instalada" msgstr "Actualización no disponible. Ya tienes la versión más reciente instalada"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haz clic en el botón inferior para actualizar a la versión más reciente." msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haz clic en el botón inferior para actualizar a la versión más reciente."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización" msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "No hay información del lanzamiento disponible" msgstr "No hay información del lanzamiento disponible"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Hay una nueva actualización disponible. Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s" msgstr "Hay una nueva actualización disponible. Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la última versión estable." msgstr "Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la última versión estable."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Libros añadidos recientemente" msgstr "Libros añadidos recientemente"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Libros mejor valorados" msgstr "Libros mejor valorados"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Libros al azar" msgstr "Libros al azar"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Libros" msgstr "Libros"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Libros populares (los más descargados)" msgstr "Libros populares (los más descargados)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Error al abrir eBook. El archivo no existe o no es accesible:" msgstr "Error al abrir eBook. El archivo no existe o no es accesible:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autor/es: %(name)s" msgstr "Autor/es: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editor/es: " msgstr "Editor/es: "
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Series: %(serie)s" msgstr "Series: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Calificación: %(rating)s estrellas" msgstr "Calificación: %(rating)s estrellas"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Formato del fichero: %(format)s" msgstr "Formato del fichero: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoría : %(name)s" msgstr "Categoría : %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Idioma: %(name)s" msgstr "Idioma: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Lista de editores" msgstr "Lista de editores"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Lista de series" msgstr "Lista de series"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Lista de calificaciones" msgstr "Lista de calificaciones"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Lista de formatos" msgstr "Lista de formatos"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Idiomas disponibles" msgstr "Idiomas disponibles"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Lista de categorías" msgstr "Lista de categorías"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Tareas" msgstr "Tareas"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Publicado después de" msgstr "Publicado después de"
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Publicado antes de" msgstr "Publicado antes de"
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Calificación <= %(rating)s" msgstr "Calificación <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Calificación >= %(rating)s" msgstr "Calificación >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "búsqueda" msgstr "búsqueda"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(kindlemail)s" msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s" msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Por favor configure primero la dirección de correo de su kindle..." msgstr "Por favor configure primero la dirección de correo de su kindle..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registrarse" msgstr "registrarse"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse" msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo electrónico." msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo electrónico."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Este nombre de usuario o correo electrónico ya están en uso." msgstr "Este nombre de usuario o correo electrónico ya están en uso."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "No se puede activar la autenticación LDAP" msgstr "No se puede activar la autenticación LDAP"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Sesión iniciada como : '%(nickname)s'" msgstr "Sesión iniciada como : '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "No pude entrar a la cuenta. El servidor LDAP está inactivo, por favor contacte a su administrador" msgstr "No pude entrar a la cuenta. El servidor LDAP está inactivo, por favor contacte a su administrador"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Usuario o contraseña inválido" msgstr "Usuario o contraseña inválido"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Ahora estás conectado como: '%(nickname)s'" msgstr "Ahora estás conectado como: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token no encontrado" msgstr "Token no encontrado"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "El token ha expirado" msgstr "El token ha expirado"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo" msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Perfil de %(name)s" msgstr "Perfil de %(name)s"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil actualizado" msgstr "Perfil actualizado"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Leer un libro" msgstr "Leer un libro"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Error al abrir el eBook. El archivo no existe o el archivo no es accesible." msgstr "Error al abrir el eBook. El archivo no existe o el archivo no es accesible."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Samuli Valavuo <svalavuo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Samuli Valavuo <svalavuo@gmail.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -30,173 +30,173 @@ msgstr "ei asennettu"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot" msgstr "Tilastot"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Palvelin uudelleenkäynnistetty, ole hyvä ja päivitä sivu" msgstr "Palvelin uudelleenkäynnistetty, ole hyvä ja päivitä sivu"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Palvelinta sammutetaan, ole hyvä ja sulje sivu" msgstr "Palvelinta sammutetaan, ole hyvä ja sulje sivu"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Ylläpitosivu" msgstr "Ylläpitosivu"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Käyttöliittymän asetukset" msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web asetukset päivitetty" msgstr "Calibre-Web asetukset päivitetty"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Perusasetukset" msgstr "Perusasetukset"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Ole hyvä ja täytä kaikki kentät!" msgstr "Ole hyvä ja täytä kaikki kentät!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Lisää uusi käyttäjä" msgstr "Lisää uusi käyttäjä"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Sähköpostiosoite ei ole toimivasta domainista" msgstr "Sähköpostiosoite ei ole toimivasta domainista"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle tai tunnukselle löytyi jo tili." msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle tai tunnukselle löytyi jo tili."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Käyttäjä '%(user)s' lisätty" msgstr "Käyttäjä '%(user)s' lisätty"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Muuta sähköpostipalvelimen asetuksia" msgstr "Muuta sähköpostipalvelimen asetuksia"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Testisähköposti lähetetty onnistuneesti osoitteeseen %(kindlemail)s" msgstr "Testisähköposti lähetetty onnistuneesti osoitteeseen %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Testisähköpostin lähetyksessä tapahtui virhe: %(res)s" msgstr "Testisähköpostin lähetyksessä tapahtui virhe: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Sähköpostipalvelimen tiedot päivitetty" msgstr "Sähköpostipalvelimen tiedot päivitetty"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Käyttäjä '%(nick)s' poistettu" msgstr "Käyttäjä '%(nick)s' poistettu"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Pääkäyttäjiä ei jää jäljelle, käyttäjää ei voi poistaa" msgstr "Pääkäyttäjiä ei jää jäljelle, käyttäjää ei voi poistaa"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle läytyi jo käyttäjätunnus." msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle läytyi jo käyttäjätunnus."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Muokkaa käyttäjää %(nick)s" msgstr "Muokkaa käyttäjää %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Käyttäjä '%(nick)s' päivitetty" msgstr "Käyttäjä '%(nick)s' päivitetty"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Käyttäjän %(user)s salasana palautettu" msgstr "Käyttäjän %(user)s salasana palautettu"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe. Yritä myöhemmin uudelleen." msgstr "Tapahtui tuntematon virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Ole hyvä ja aseta SMTP postiasetukset ensin..." msgstr "Ole hyvä ja aseta SMTP postiasetukset ensin..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Lokitiedoston katselin" msgstr "Lokitiedoston katselin"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Haetaan päivitystiedostoa" msgstr "Haetaan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Ladataan päivitystiedostoa" msgstr "Ladataan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Puretaan päivitystiedostoa" msgstr "Puretaan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Korvataan tiedostoja" msgstr "Korvataan tiedostoja"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Tietokantayhteydet on katkaistu" msgstr "Tietokantayhteydet on katkaistu"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Sammutetaan palvelin" msgstr "Sammutetaan palvelin"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Päivitys valmistui, ole hyvä ja paina OK ja lataa sivu uudelleen" msgstr "Päivitys valmistui, ole hyvä ja paina OK ja lataa sivu uudelleen"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Päivitys epäonnistui:" msgstr "Päivitys epäonnistui:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP virhe" msgstr "HTTP virhe"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Yhteysvirhe" msgstr "Yhteysvirhe"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Aikakatkaisu yhteyttä luotaessa" msgstr "Aikakatkaisu yhteyttä luotaessa"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Yleinen virhe" msgstr "Yleinen virhe"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "Kirja lisätty muutosjonoon muotoon %(book_format)s"
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Kirjan muunnoksessa tapahtui virhe: %(res)s" msgstr "Kirjan muunnoksessa tapahtui virhe: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive asetukset ei ole valmiit. Koita poistaa Google Drive käytöstä ja ottaa se uudelleen käyttöön" msgstr "Google Drive asetukset ei ole valmiit. Koita poistaa Google Drive käytöstä ja ottaa se uudelleen käyttöön"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Paluuosoitteen domain ei ole varmistettu, seuraa ohjeita vamistaaksesi sen googlen kehittäjäkonsolissa" msgstr "Paluuosoitteen domain ei ole varmistettu, seuraa ohjeita vamistaaksesi sen googlen kehittäjäkonsolissa"
@ -425,47 +425,47 @@ msgstr "Lähetä: "
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tuntematon tehtävä: " msgstr "Tuntematon tehtävä: "
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Rekisteröi tuottajalle %(provider)s" msgstr "Rekisteröi tuottajalle %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "GitHubiin kirjautuminen epäonnistui." msgstr "GitHubiin kirjautuminen epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Käyttäjätietojen haku GitHubista epäonnistui" msgstr "Käyttäjätietojen haku GitHubista epäonnistui"
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Googleen kirjautuminen epäonnistui." msgstr "Googleen kirjautuminen epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Käyttäjätietojen haku Googlesta epäonnistui." msgstr "Käyttäjätietojen haku Googlesta epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Linkityksen purku kohteesta %(oauth)s onnistui." msgstr "Linkityksen purku kohteesta %(oauth)s onnistui."
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Linkityksen purku kohteesta %(oauth)s epäonnistui." msgstr "Linkityksen purku kohteesta %(oauth)s epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Ei linkitetty kohteeseen %(oauth)s." msgstr "Ei linkitetty kohteeseen %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth virhe, yritä myöhemmin uudelleen." msgstr "GitHub Oauth virhe, yritä myöhemmin uudelleen."
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth virhe, yritä myöhemmin uudelleen." msgstr "Google Oauth virhe, yritä myöhemmin uudelleen."
@ -516,403 +516,403 @@ msgstr "Kirjat on lisätty hyllyyn: %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirjojen lisäys hyllyyn: %(sname)s epäonnistui" msgstr "Kirjojen lisäys hyllyyn: %(sname)s epäonnistui"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirja on poistettu hyllystä: %(sname)s" msgstr "Kirja on poistettu hyllystä: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Valitettavsti sinulla ei ole oikeutta poistaa kirjaa hyllystä: %(sname)s" msgstr "Valitettavsti sinulla ei ole oikeutta poistaa kirjaa hyllystä: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s' niminen hylly on jo olemassa." msgstr "'%(title)s' niminen hylly on jo olemassa."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hylly %(title)s luotu" msgstr "Hylly %(title)s luotu"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Tapahtui virhe" msgstr "Tapahtui virhe"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "luo hylly" msgstr "luo hylly"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hylly %(title)s muutettu" msgstr "Hylly %(title)s muutettu"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Muokkaa hyllyä" msgstr "Muokkaa hyllyä"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylly: '%(name)s'" msgstr "Hylly: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Virhe hyllyn avauksessa. Hyllyä ei ole tai se ei ole saatavilla" msgstr "Virhe hyllyn avauksessa. Hyllyä ei ole tai se ei ole saatavilla"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Muuta hyllyn: '%(name)s' järjestystä" msgstr "Muuta hyllyn: '%(name)s' järjestystä"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Viimeksi lisätty" msgstr "Viimeksi lisätty"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Näytä viimeisimmät kirjat" msgstr "Näytä viimeisimmät kirjat"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Kuumat kirjat" msgstr "Kuumat kirjat"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Näytä kuumat kirjat" msgstr "Näytä kuumat kirjat"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Parhaiten arvioidut kirjat" msgstr "Parhaiten arvioidut kirjat"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Näytä parhaiten arvioidut kirjat" msgstr "Näytä parhaiten arvioidut kirjat"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Luetut kirjat" msgstr "Luetut kirjat"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Näytä luetut ja lukemattomat" msgstr "Näytä luetut ja lukemattomat"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Lukemattomat kirjat" msgstr "Lukemattomat kirjat"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Näyt lukemattomat" msgstr "Näyt lukemattomat"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Löydä" msgstr "Löydä"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Näytä satunnaisia kirjoja" msgstr "Näytä satunnaisia kirjoja"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat" msgstr "Kategoriat"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Näytä kategoriavalinta" msgstr "Näytä kategoriavalinta"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Sarjat" msgstr "Sarjat"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Näytä sarjavalinta" msgstr "Näytä sarjavalinta"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Kirjailijat" msgstr "Kirjailijat"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Näytä kirjailijavalinta" msgstr "Näytä kirjailijavalinta"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Julkaisijat" msgstr "Julkaisijat"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Näytä julkaisijavalinta" msgstr "Näytä julkaisijavalinta"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Kielet" msgstr "Kielet"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Näytä keilivalinta" msgstr "Näytä keilivalinta"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Arvostelut" msgstr "Arvostelut"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Näytä arvosteluvalinta" msgstr "Näytä arvosteluvalinta"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Tiedotomuodot" msgstr "Tiedotomuodot"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Näytä tiedostomuotovalinta" msgstr "Näytä tiedostomuotovalinta"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Odottamatonta tietoa luettaessa päivitystietoa" msgstr "Odottamatonta tietoa luettaessa päivitystietoa"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ei päivitystä saatavilla. Sinulla on jo uusin versio" msgstr "Ei päivitystä saatavilla. Sinulla on jo uusin versio"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Uusi päivitys saatavilla. Paina alla olevaa nappia päivittääksesi uusimpaan versioon." msgstr "Uusi päivitys saatavilla. Paina alla olevaa nappia päivittääksesi uusimpaan versioon."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Päivitystiedon hakeminen epäonnistui" msgstr "Päivitystiedon hakeminen epäonnistui"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Ei päivitystietoa saatavilla" msgstr "Ei päivitystietoa saatavilla"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Uusi päivitys saatavilla. Paina alla olevaa nappia päivittääksesi versioon: %(version)s" msgstr "Uusi päivitys saatavilla. Paina alla olevaa nappia päivittääksesi versioon: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Paina alla olevaa nappia päivittääksesi uusimpaan vakaaseen versioon." msgstr "Paina alla olevaa nappia päivittääksesi uusimpaan vakaaseen versioon."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Viimeksi lisätyt kirjat" msgstr "Viimeksi lisätyt kirjat"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Parhaiksi arvostellut kirjat" msgstr "Parhaiksi arvostellut kirjat"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Satunnaisia kirjoja" msgstr "Satunnaisia kirjoja"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Kirjat" msgstr "Kirjat"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Kuumat kirjat (ladatuimmat)" msgstr "Kuumat kirjat (ladatuimmat)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Virhe eKirjan avaamisessa. Tiedostoa ei ole tai se ei ole saatavilla:" msgstr "Virhe eKirjan avaamisessa. Tiedostoa ei ole tai se ei ole saatavilla:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Kirjailija: %(name)s" msgstr "Kirjailija: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Julkaisija: %(name)s" msgstr "Julkaisija: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Sarja: %(serie)s" msgstr "Sarja: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Arvostelu: %(rating)s tähteä" msgstr "Arvostelu: %(rating)s tähteä"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Tiedostomuoto: %(format)s" msgstr "Tiedostomuoto: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s" msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Kieli: %(name)s" msgstr "Kieli: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Julkaisjalistaus" msgstr "Julkaisjalistaus"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Sarjalistaus" msgstr "Sarjalistaus"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Arvostelulistaus" msgstr "Arvostelulistaus"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Tiedostomuotolistaus" msgstr "Tiedostomuotolistaus"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Tillgängliga språk" msgstr "Tillgängliga språk"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Kategorilista" msgstr "Kategorilista"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät" msgstr "Tehtävät"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hae" msgstr "Hae"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Julkaistu alkaen " msgstr "Julkaistu alkaen "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Julkaisut ennen " msgstr "Julkaisut ennen "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Arvostelu <= %(rating)s" msgstr "Arvostelu <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Arvostelu >= %(rating)s" msgstr "Arvostelu >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "hae" msgstr "hae"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Kirja lisätty onnistuneeksi lähetettäväksi osoitteeseen %(kindlemail)s" msgstr "Kirja lisätty onnistuneeksi lähetettäväksi osoitteeseen %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Kirjan: %(res)s lähettämisessa tapahtui virhe" msgstr "Kirjan: %(res)s lähettämisessa tapahtui virhe"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Ole hyvä ja aseta Kindle sähköpostiosoite ensin..." msgstr "Ole hyvä ja aseta Kindle sähköpostiosoite ensin..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "rekisteröidy" msgstr "rekisteröidy"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Sähköpostiosoitteellasi ei ole sallittua rekisteröityä" msgstr "Sähköpostiosoitteellasi ei ole sallittua rekisteröityä"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi." msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite on jo käytössä." msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite on jo käytössä."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP autnetikoinnin aktivointi ei onnistu" msgstr "LDAP autnetikoinnin aktivointi ei onnistu"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "olet nyt kirjautunut tunnuksella: \"%(nickname)s\"" msgstr "olet nyt kirjautunut tunnuksella: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. LDAP palvelin alhaalla, ot yhteyttä ylläpitoon" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. LDAP palvelin alhaalla, ot yhteyttä ylläpitoon"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana" msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "olet kirjautunut tunnuksella: '%(nickname)s'" msgstr "olet kirjautunut tunnuksella: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "kirjaudu" msgstr "kirjaudu"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Valtuutusta ei löytynyt" msgstr "Valtuutusta ei löytynyt"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Valtuutus vanhentunut" msgstr "Valtuutus vanhentunut"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Onnistui! Ole hyvä ja palaa laitteellesi" msgstr "Onnistui! Ole hyvä ja palaa laitteellesi"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)sn profiili" msgstr "%(name)sn profiili"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profiili päivitetty" msgstr "Profiili päivitetty"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Lue kirja" msgstr "Lue kirja"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Virhe kirjan avaamisessa. Tiedostoa ei ole tai se ei ole saatavilla." msgstr "Virhe kirjan avaamisessa. Tiedostoa ei ole tai se ei ole saatavilla."

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -43,173 +43,173 @@ msgstr "non installé"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page" msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre" msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Page administrateur" msgstr "Page administrateur"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de linterface utilisateur" msgstr "Configuration de linterface utilisateur"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour" msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration principale" msgstr "Configuration principale"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !" msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Cette adresse de courriel nappartient pas à un domaine valide" msgstr "Cette adresse de courriel nappartient pas à un domaine valide"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom." msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé" msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels" msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s" msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant lenvoi du courriel de test : %(res)s" msgstr "Il y a eu une erreur pendant lenvoi du courriel de test : %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour" msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé" msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer lutilisateur" msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer lutilisateur"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel." msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s" msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour" msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu." msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Le mot de passe de lutilisateur %(user)s a été réinitialisé" msgstr "Le mot de passe de lutilisateur %(user)s a été réinitialisé"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard." msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…" msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…"
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visualiseur de fichier journal" msgstr "Visualiseur de fichier journal"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Demander une mise à jour" msgstr "Demander une mise à jour"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Téléchargement la mise à jour" msgstr "Téléchargement la mise à jour"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Décompression de la mise à jour" msgstr "Décompression de la mise à jour"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Remplacement des fichiers" msgstr "Remplacement des fichiers"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Connexion à la base de donnée fermée" msgstr "Connexion à la base de donnée fermée"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Arrêt du serveur" msgstr "Arrêt du serveur"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Mise à jour terminée, merci dappuyer sur okay et de rafraîchir la page" msgstr "Mise à jour terminée, merci dappuyer sur okay et de rafraîchir la page"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "La mise à jour a échoué :" msgstr "La mise à jour a échoué :"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "Erreur HTTP" msgstr "Erreur HTTP"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Erreur de connexion" msgstr "Erreur de connexion"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion" msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Erreur générale" msgstr "Erreur générale"
@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s" msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "La configuration de Google Drive nest pas terminée, essayez de désactiver et dactiver à nouveau Google Drive." msgstr "La configuration de Google Drive nest pas terminée, essayez de désactiver et dactiver à nouveau Google Drive."
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Le domaine de retour dappel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google" msgstr "Le domaine de retour dappel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
@ -438,47 +438,47 @@ msgstr "Téléverser : "
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tâche inconnue : " msgstr "Tâche inconnue : "
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Échec de la connexion avec GitHub." msgstr "Échec de la connexion avec GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Impossible dobtenir les informations dutilisateur à partir de GitHub." msgstr "Impossible dobtenir les informations dutilisateur à partir de GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Na pas réussi à se connecter avec Google." msgstr "Na pas réussi à se connecter avec Google."
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Échec à récupérer les informations des utilisateurs sur Google." msgstr "Échec à récupérer les informations des utilisateurs sur Google."
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Erreur GitHub Oauth, veuillez réessayer plus tard." msgstr "Erreur GitHub Oauth, veuillez réessayer plus tard."
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Erreur Google Oauth, veuillez réessayer plus tard." msgstr "Erreur Google Oauth, veuillez réessayer plus tard."
@ -529,403 +529,403 @@ msgstr "Les livres ont été ajoutés à létagère : %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Impossible dajouter les livres à létagère : %(sname)s" msgstr "Impossible dajouter les livres à létagère : %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s" msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s" msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà." msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée" msgstr "Étagère %(title)s créée"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur" msgstr "Il y a eu une erreur"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "créer une étagère" msgstr "créer une étagère"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Létagère %(title)s a été modifiée" msgstr "Létagère %(title)s a été modifiée"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Modifier une étagère" msgstr "Modifier une étagère"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'" msgstr "Étagère : '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Erreur à louverture de létagère. Elle nexiste plus ou nest plus accessible" msgstr "Erreur à louverture de létagère. Elle nexiste plus ou nest plus accessible"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Modifier larrangement de létagère : %(name)s" msgstr "Modifier larrangement de létagère : %(name)s"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Ajouts récents" msgstr "Ajouts récents"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Afficher les livres récents" msgstr "Afficher les livres récents"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Livres populaires" msgstr "Livres populaires"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Montrer les livres populaires" msgstr "Montrer les livres populaires"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Livres les mieux notés" msgstr "Livres les mieux notés"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Montrer les livres les mieux notés" msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Livres lus" msgstr "Livres lus"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Montrer lu et non-lu" msgstr "Montrer lu et non-lu"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Livres non-lus" msgstr "Livres non-lus"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Afficher non lu" msgstr "Afficher non lu"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Découvrir" msgstr "Découvrir"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Montrer des livres au hasard" msgstr "Montrer des livres au hasard"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Catégories" msgstr "Catégories"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Montrer la sélection par catégories" msgstr "Montrer la sélection par catégories"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Séries" msgstr "Séries"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Montrer la sélection par séries" msgstr "Montrer la sélection par séries"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Auteurs" msgstr "Auteurs"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Montrer la sélection par auteur" msgstr "Montrer la sélection par auteur"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Editeurs" msgstr "Editeurs"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Montrer la sélection par éditeur" msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Langues" msgstr "Langues"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Montrer la sélection par langue" msgstr "Montrer la sélection par langue"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Afficher la sélection des notes" msgstr "Afficher la sélection des notes"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Format de fichier" msgstr "Format de fichier"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers" msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour" msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée" msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version." msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour" msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Aucune information concernant cette version nest disponible" msgstr "Aucune information concernant cette version nest disponible"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s" msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous." msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Ajouts récents" msgstr "Ajouts récents"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Livres les mieux notés" msgstr "Livres les mieux notés"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard" msgstr "Livres au hasard"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Livres" msgstr "Livres"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)" msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :" msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Auteur: %(name)s" msgstr "Auteur: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editeur : '%(name)s'" msgstr "Editeur : '%(name)s'"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s" msgstr "Séries : %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Note: %(rating)s étoiles" msgstr "Note: %(rating)s étoiles"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Format de fichier: %(format)s" msgstr "Format de fichier: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s" msgstr "Catégorie : %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s" msgstr "Langue : %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Liste des éditeurs" msgstr "Liste des éditeurs"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Liste des séries" msgstr "Liste des séries"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Langues disponibles" msgstr "Langues disponibles"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Liste des catégories" msgstr "Liste des catégories"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Tâches" msgstr "Tâches"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Chercher" msgstr "Chercher"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Publié après le " msgstr "Publié après le "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Publié avant le " msgstr "Publié avant le "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s" msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s" msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "recherche" msgstr "recherche"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s" msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s" msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…" msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…"
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "senregistrer" msgstr "senregistrer"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Votre adresse de courriel nest pas autorisé pour une inscription" msgstr "Votre adresse de courriel nest pas autorisé pour une inscription"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse." msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ce nom dutilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés." msgstr "Ce nom dutilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Impossible dactiver lauthentification LDAP" msgstr "Impossible dactiver lauthentification LDAP"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'" msgstr "vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Impossible de se connecter. Serveur LDAP hors service, veuillez contacter votre administrateur" msgstr "Impossible de se connecter. Serveur LDAP hors service, veuillez contacter votre administrateur"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe" msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : %(nickname)s" msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : %(nickname)s"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "connexion" msgstr "connexion"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé" msgstr "Jeton non trouvé"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Jeton expiré" msgstr "Jeton expiré"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil" msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s" msgstr "Profil de %(name)s"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour" msgstr "Profil mis à jour"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre" msgstr "Lire un livre"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Erreur lors de louverture dun eBook. Le fichier nexiste pas ou le fichier nest pas accessible." msgstr "Erreur lors de louverture dun eBook. Le fichier nexiste pas ou le fichier nest pas accessible."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 23:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 23:36+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -30,173 +30,173 @@ msgstr "nincs telepítve"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika" msgstr "Statisztika"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "A kiszolgáló újraindult, tölts be újra az oldalt!" msgstr "A kiszolgáló újraindult, tölts be újra az oldalt!"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "A kiszolgáló leállítása folyamatban, zárd be ezt az ablakot" msgstr "A kiszolgáló leállítása folyamatban, zárd be ezt az ablakot"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Rendszergazda oldala" msgstr "Rendszergazda oldala"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Felhasználói felület beállításai" msgstr "Felhasználói felület beállításai"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "A Calibre-Web konfigurációja frissítve." msgstr "A Calibre-Web konfigurációja frissítve."
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Alapvető beállítások" msgstr "Alapvető beállítások"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni!" msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása" msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Az e-mail tartománya nem érvényes." msgstr "Az e-mail tartománya nem érvényes."
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez." msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s" msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításainak módosítása" msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításainak módosítása"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "A teszt levél sikeresen elküldve ide: %(kindlemail)s" msgstr "A teszt levél sikeresen elküldve ide: %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a teszt levél küldése során: %(res)s" msgstr "Hiba történt a teszt levél küldése során: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításai frissítve." msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításai frissítve."
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "A felhasználó törölve: %(nick)s" msgstr "A felhasználó törölve: %(nick)s"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez." msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr " A felhasználó szerkesztése: %(nick)s" msgstr " A felhasználó szerkesztése: %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "A felhasználó frissítve: %(nick)s" msgstr "A felhasználó frissítve: %(nick)s"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ismeretlen hiba történt." msgstr "Ismeretlen hiba történt."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "A(z) %(user)s felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása" msgstr "A(z) %(user)s felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld újra később!" msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld újra később!"
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..." msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Frissítési csomag kérése" msgstr "Frissítési csomag kérése"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Frissítési csomag letöltése" msgstr "Frissítési csomag letöltése"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Frissítési csomag kitömörítése" msgstr "Frissítési csomag kitömörítése"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Fájlok cserélése" msgstr "Fájlok cserélése"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Adatbázis kapcsolatok lezárva" msgstr "Adatbázis kapcsolatok lezárva"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Szerver leállítása" msgstr "Szerver leállítása"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "A frissítés települt, kattints az OK-ra és újra tölt az oldal" msgstr "A frissítés települt, kattints az OK-ra és újra tölt az oldal"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "A frissítés nem sikerült:" msgstr "A frissítés nem sikerült:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP hiba" msgstr "HTTP hiba"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Kapcsolódási hiba" msgstr "Kapcsolódási hiba"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolódás során" msgstr "Időtúllépés a kapcsolódás során"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Általános hiba" msgstr "Általános hiba"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátum
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a könyv átalakításakor: %(res)s" msgstr "Hiba történt a könyv átalakításakor: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "A Google Drive beállítása nem fejeződött be, próbáld kikapcsolni és újra aktíválni a Google Drive-ot." msgstr "A Google Drive beállítása nem fejeződött be, próbáld kikapcsolni és újra aktíválni a Google Drive-ot."
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:" msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:"
@ -425,47 +425,47 @@ msgstr "Feltöltés:"
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Ismeretlen feladat:" msgstr "Ismeretlen feladat:"
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -516,403 +516,403 @@ msgstr "A könyvek hozzá lettek adva a következő polchoz: %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyveket a polchoz: %(sname)s" msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyveket a polchoz: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s" msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s" msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Már létezik \"%(title)s\" nevű polc!" msgstr "Már létezik \"%(title)s\" nevű polc!"
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "A következő polc létre lett hozva: %(title)s" msgstr "A következő polc létre lett hozva: %(title)s"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Hiba történt" msgstr "Hiba történt"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "Polc készítése" msgstr "Polc készítése"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "A következő polc megváltoztatva: %(title)s" msgstr "A következő polc megváltoztatva: %(title)s"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Polc szerkesztése" msgstr "Polc szerkesztése"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Polc: '%(name)s'" msgstr "Polc: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Hiba a polc megnyitásakor. A polc nem létezik vagy nem elérhető." msgstr "Hiba a polc megnyitásakor. A polc nem létezik vagy nem elérhető."
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "A következő polc átrendezése: %(name)s" msgstr "A következő polc átrendezése: %(name)s"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Legutóbb hozzáadott" msgstr "Legutóbb hozzáadott"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Legutóbbi könyvek mutatása" msgstr "Legutóbbi könyvek mutatása"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Kelendő könyvek" msgstr "Kelendő könyvek"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Kelendő könyvek mutatása" msgstr "Kelendő könyvek mutatása"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Legjobb könyvek" msgstr "Legjobb könyvek"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Legjobbra értékelt könyvek mutatása" msgstr "Legjobbra értékelt könyvek mutatása"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Olvasott könyvek" msgstr "Olvasott könyvek"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Mutassa az olvasva/olvasatlan állapotot" msgstr "Mutassa az olvasva/olvasatlan állapotot"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Olvasatlan könyvek" msgstr "Olvasatlan könyvek"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Felfedezés" msgstr "Felfedezés"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Könyvek találomra mutatása" msgstr "Könyvek találomra mutatása"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Címkék" msgstr "Címkék"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Címke választó mutatása" msgstr "Címke választó mutatása"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Sorozatok" msgstr "Sorozatok"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Sorozat választó mutatása" msgstr "Sorozat választó mutatása"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Szerzők" msgstr "Szerzők"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Szerző választó mutatása" msgstr "Szerző választó mutatása"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Kiadók" msgstr "Kiadók"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Kiadó választó mutatása" msgstr "Kiadó választó mutatása"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek" msgstr "Nyelvek"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Nyelv választó mutatása" msgstr "Nyelv választó mutatása"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Ismeretlen adat a frissítési információk olvasásakor" msgstr "Ismeretlen adat a frissítési információk olvasásakor"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Nem érhető el újabb frissítés. Már a legújabb verzió van telepítve." msgstr "Nem érhető el újabb frissítés. Már a legújabb verzió van telepítve."
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Egy új frissítés érhető el. Kattints a lenti gombra a legújabb verzió frissítésére" msgstr "Egy új frissítés érhető el. Kattints a lenti gombra a legújabb verzió frissítésére"
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Nem lehetett begyűjteni a frissítési információkat" msgstr "Nem lehetett begyűjteni a frissítési információkat"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Nincs információ a kiadásról." msgstr "Nincs információ a kiadásról."
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Új frissítés érhető el. Kattints az alábbi gombra a frissítéshez a következő verzióra: %(version)s" msgstr "Új frissítés érhető el. Kattints az alábbi gombra a frissítéshez a következő verzióra: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Legutóbb hozzáadott könyvek" msgstr "Legutóbb hozzáadott könyvek"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Legjobbra értékelt könyvek" msgstr "Legjobbra értékelt könyvek"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Könyvek találomra" msgstr "Könyvek találomra"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Kelendő könyvek (legtöbbet letöltöttek)" msgstr "Kelendő könyvek (legtöbbet letöltöttek)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:" msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Kiadó: %(name)s" msgstr "Kiadó: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Sorozat: %(serie)s" msgstr "Sorozat: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Címke: %(name)s" msgstr "Címke: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Nyelv: %(name)s" msgstr "Nyelv: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Kiadók listája" msgstr "Kiadók listája"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Sorozatok listája" msgstr "Sorozatok listája"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Elérhető nyelvek" msgstr "Elérhető nyelvek"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Címkék listája" msgstr "Címkék listája"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok" msgstr "Feladatok"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Kiadva ezután: " msgstr "Kiadva ezután: "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Kiadva ezelőtt: " msgstr "Kiadva ezelőtt: "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Értékelés <= %(rating)s" msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Értékelés <= %(rating)s" msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "keresés" msgstr "keresés"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s" msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a könyv küldésekor: %(res)s" msgstr "Hiba történt a könyv küldésekor: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Először be kell állítani a kindle e-mail címet..." msgstr "Először be kell állítani a kindle e-mail címet..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "regisztrálás" msgstr "regisztrálás"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Nem engedélyezett a megadott e-mail cím bejegyzése" msgstr "Nem engedélyezett a megadott e-mail cím bejegyzése"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Jóváhagyó levél elküldve az email címedre." msgstr "Jóváhagyó levél elküldve az email címedre."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ez a felhasználónév vagy e-mail cím már használatban van." msgstr "Ez a felhasználónév vagy e-mail cím már használatban van."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Be vagy jelentkezve mint: %(nickname)s" msgstr "Be vagy jelentkezve mint: %(nickname)s"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Rossz felhasználó név vagy jelszó!" msgstr "Rossz felhasználó név vagy jelszó!"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "belépés" msgstr "belépés"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "A token nem található." msgstr "A token nem található."
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "A token érvényessége lejárt." msgstr "A token érvényessége lejárt."
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Sikerült! Újra használható az eszköz." msgstr "Sikerült! Újra használható az eszköz."
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s profilja" msgstr "%(name)s profilja"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "A profil frissítve." msgstr "A profil frissítve."
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Egy olvasott könyv" msgstr "Egy olvasott könyv"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:09+0200\n"
"Last-Translator: ElQuimm <quimm@webtaste.com>\n" "Last-Translator: ElQuimm <quimm@webtaste.com>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -27,175 +27,175 @@ msgstr "non installato"
#: cps/about.py:84 #: cps/about.py:84
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistica" msgstr "Statistiche"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server riavviato, per favore ricarica la pagina" msgstr "Server riavviato, per favore ricarica la pagina"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Eseguo l'arresto del server, per favore chiudi la finestra." msgstr "Eseguo l'arresto del server, per favore chiudi la finestra."
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Pagina di amministrazione" msgstr "Pagina di amministrazione"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente" msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Aggiornamento della configurazione di Calibre-Web" msgstr "Aggiornamento della configurazione di Calibre-Web"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configurazione di base" msgstr "Configurazione di base"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Per favore compila tutti i campi!" msgstr "Per favore compila tutti i campi!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Aggiungi un nuovo utente" msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido" msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Trovato un account esistente con questo e-mail o nome di utente" msgstr "Trovato un account esistente con questo e-mail o nome di utente"
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utente '%(user)s' creato" msgstr "Utente '%(user)s' creato"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifica la configurazione del server e-mail" msgstr "Modifica la configurazione del server e-mail"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "E-mail di test inviato con successo a %(kindlemail)s" msgstr "E-mail di test inviato con successo a %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Per favore prima configura il tuo indirizzo e-mail..." msgstr "Per favore prima configura il tuo indirizzo e-mail..."
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Configurazione del server e-mail aggiornata" msgstr "Configurazione del server e-mail aggiornata"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato" msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente." msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente."
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Ho trovato un account creato in precedenza con questo e-mail." msgstr "Ho trovato un account creato in precedenza con questo e-mail."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Modifica utente %(nick)s" msgstr "Modifica utente %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "Questo nome di utente è già utilizzato" msgstr "Questo nome di utente è già utilizzato"
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utente '%(nick)s' aggiornato" msgstr "Utente '%(nick)s' aggiornato"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto." msgstr "Si è verificato un errore imprevisto."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "La password dell'utente %(user)s è stata resettata" msgstr "La password dell'utente %(user)s è stata resettata"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Configurare dapprima le impostazioni del server SMTP..." msgstr "Configurare dapprima le impostazioni del server SMTP..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visualizzatore del Logfile" msgstr "Visualizzatore del Logfile"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Richiedo il pacchetto di aggiornamento" msgstr "Richiedo il pacchetto di aggiornamento"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Scarico il pacchetto di aggiornamento" msgstr "Scarico il pacchetto di aggiornamento"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Decomprimo il pacchetto di aggiornamento" msgstr "Decomprimo il pacchetto di aggiornamento"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Sostituisco i file" msgstr "Sostituisco i file"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Le connessioni al database sono chiuse" msgstr "Le connessioni al database sono chiuse"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Arresta il server" msgstr "Arresto il server"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aggiornamento completato, prego premi ok e ricarica la pagina" msgstr "Aggiornamento completato, prego premi ok e ricarica la pagina"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Aggiornamento fallito:" msgstr "Aggiornamento fallito:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Error" msgstr "HTTP Error"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Errore di connessione" msgstr "Errore di connessione"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tempo scaduto nello stabilire la connessione" msgstr "Tempo scaduto nello stabilire la connessione"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Errore generale" msgstr "Errore generale"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Il file %(file)s è stato caricato"
#: cps/editbooks.py:739 #: cps/editbooks.py:739
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Il formato sorgente o quello di destinazione per la conversione mancano" msgstr "Il formato sorgente o quello di destinazione necessari alla conversione mancano"
#: cps/editbooks.py:747 #: cps/editbooks.py:747
#, python-format #, python-format
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "Libro accodato con successo per essere convertito in %(book_format)s"
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive" msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback domain non è stato verificato. Per favore intraprendi il necessario per verificare il dominio nella developer console di Google" msgstr "Callback domain non è stato verificato. Per favore intraprendi il necessario per verificare il dominio nella developer console di Google"
@ -424,47 +424,47 @@ msgstr "Upload: "
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Processo sconosciuto: " msgstr "Processo sconosciuto: "
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registra con %(provider)s" msgstr "Registra con %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Accesso con GitHub non riuscito." msgstr "Accesso con GitHub non riuscito."
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Il recupero delle informazioni dell'utente da GitHub non è riuscito." msgstr "Fallito il recupero delle informazioni dell'utente da GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Accesso con Google non riuscito." msgstr "Fallito l'accesso con Google."
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Il recupero delle informazioni dell'utente da Google non è riuscito." msgstr "Fallito il recupero delle informazioni dell'utente da Google."
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Scollegato da %(oauth)s con successo." msgstr "Scollegato da %(oauth)s con successo."
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Scollegamento da %(oauth)s fallito." msgstr "Scollegamento da %(oauth)s fallito."
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Non collegato a %(oauth)s." msgstr "Non collegato a %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub errore Oauth, per favore riprova più tardi." msgstr "GitHub errore Oauth, per favore riprova più tardi."
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google errore Oauth, per favore riprova più tardi." msgstr "Google errore Oauth, per favore riprova più tardi."
@ -515,403 +515,403 @@ msgstr "I libri sono stati aggiunti allo scaffale: %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Non posso aggiungere libri allo scaffale: %(sname)s" msgstr "Non posso aggiungere libri allo scaffale: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Il libro è stato rimosso dallo scaffale: %(sname)s" msgstr "Il libro è stato rimosso dallo scaffale: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a togliere libri dallo scaffale: %(sname)s" msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a togliere libri dallo scaffale: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Uno scaffale con il nome '%(title)s' esiste già." msgstr "Uno scaffale con il nome '%(title)s' esiste già."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato creato" msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato creato"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "C'era un errore" msgstr "C'era un errore"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "crea uno scaffale" msgstr "crea uno scaffale"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato modificato" msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato modificato"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Modifica uno scaffale" msgstr "Modifica uno scaffale"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Scaffale: '%(name)s'" msgstr "Scaffale: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile" msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Modifica l'ordine dello scaffale: '%(name)s'" msgstr "Modifica l'ordine dello scaffale: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Aggiunto recentemente" msgstr "Aggiunto recentemente"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Mostra i libri più recenti" msgstr "Mostra i libri più recenti"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Libri popolari" msgstr "Libri popolari"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Mostra i libri più popolari" msgstr "Mostra i libri più popolari"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Libri più votati" msgstr "Libri più votati"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Mostra i libri più votati" msgstr "Mostra i libri più votati"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Libri da leggere" msgstr "Libri da leggere"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Mostra letto e non letto" msgstr "Mostra letto e non letto"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Libri non letti" msgstr "Libri non letti"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Mostra non letti" msgstr "Mostra non letti"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Per scoprire" msgstr "Per scoprire"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Mostra libri a caso" msgstr "Mostra libri a caso"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Categoria" msgstr "Categorie"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Mostra la selezione delle categorie" msgstr "Mostra la selezione delle categorie"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Serie" msgstr "Serie"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Mostra la selezione delle serie" msgstr "Mostra la selezione delle serie"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Mostra la selezione dell'autore" msgstr "Mostra la selezione dell'autore"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Editori" msgstr "Editori"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Mostra la selezione dell'editore" msgstr "Mostra la selezione dell'editore"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Lingua" msgstr "Lingua"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Mostra la selezione della lingua" msgstr "Mostra la selezione della lingua"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Valutazione" msgstr "Valutazione"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Mostra la selezione della valutazione" msgstr "Mostra la selezione della valutazione"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formato file" msgstr "Formato file"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Mostra la selezione del formato dei file" msgstr "Mostra la selezione del formato dei file"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Dati inattesi durante il processo di aggiornamento" msgstr "Dati inattesi durante il processo di aggiornamento"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già installato l'ultima versione disponibile" msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già installato l'ultima versione disponibile"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare all'ultima versione." msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare all'ultima versione."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni di aggiornamento" msgstr "Impossibile recuperare le informazioni di aggiornamento"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla versione" msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla versione"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare alla versione: %(version)s" msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare alla versione: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Clicca sul pulsante per aggiornare all'ultima versione stabile." msgstr "Clicca sul pulsante per aggiornare all'ultima versione stabile."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Libri aggiunti di recente" msgstr "Libri aggiunti di recente"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Libri con le migliori valutazioni" msgstr "Libri con le migliori valutazioni"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Libri casuali" msgstr "Libri casuali"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Libri" msgstr "Libri"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "I libri più richiesti" msgstr "I libri più richiesti"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile:" msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autore: %(name)s" msgstr "Autore: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editore: %(name)s" msgstr "Editore: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Valutazione: %(rating)s stelle" msgstr "Valutazione: %(rating)s stelle"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Formato del file: %(format)s" msgstr "Formato del file: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoria: %(name)s" msgstr "Categoria: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Lingua: %(name)s" msgstr "Lingua: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Elenco degli editori" msgstr "Elenco degli editori"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Elenco delle serie" msgstr "Elenco delle serie"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Elenco delle valutazioni" msgstr "Elenco delle valutazioni"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Elenco dei formati" msgstr "Elenco dei formati"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Lingue disponibili" msgstr "Lingue disponibili"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Elenco delle categorie" msgstr "Elenco delle categorie"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Compito" msgstr "Compito"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Pubblicato dopo " msgstr "Pubblicato dopo "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Pubblicato prima " msgstr "Pubblicato prima "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Valutazione <= %(rating)s" msgstr "Valutazione <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Valutazione >= %(rating)s" msgstr "Valutazione >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "ricerca" msgstr "ricerca"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Libro accodato con successo per essere spedito a %(kindlemail)s" msgstr "Libro accodato con successo per essere spedito a %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di questo libro: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di questo libro: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Per favore configura dapprima il tuo indirizzo e-mail di Kindle..." msgstr "Per favore configura dapprima il tuo indirizzo e-mail di Kindle..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registra" msgstr "registra"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Il tuo e-mail non può essere utilizzato per la registrazione" msgstr "Il tuo e-mail non può essere utilizzato per la registrazione"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Un e-mail di conferma è stato inviato al tuo indirizzo." msgstr "Un e-mail di conferma è stato inviato al tuo indirizzo."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati." msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Non posso attivare l'autenticazione LDAP" msgstr "Non posso attivare l'autenticazione LDAP"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'" msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Non posso collegarmi. Il server LDAP non è raggiungibile, per favore contatta l'amministratore" msgstr "Non posso collegarmi. Il server LDAP non è raggiungibile, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Nome utente o password errati" msgstr "Nome utente o password errati"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Una nuova password è stata inviata al tuo recapito e-mail" msgstr "Una nuova password è stata inviata al tuo recapito e-mail"
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Per favore digita un nome di utente valido per resettare la password" msgstr "Per favore digita un nome di utente valido per resettare la password"
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Ora sei connesso come '%(nickname)s" msgstr "Ora sei connesso come '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "accedi" msgstr "accedi"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token non trovato" msgstr "Token non trovato"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Il token è scaduto" msgstr "Il token è scaduto"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Riuscito! Torna al tuo dispositivo" msgstr "Riuscito! Torna al tuo dispositivo"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profilo di %(name)s" msgstr "Profilo di %(name)s"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profilo aggiornato" msgstr "Profilo aggiornato"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Leggi un libro" msgstr "Leggi un libro"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile." msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile."
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "E-mail da"
#: cps/templates/admin.html:61 #: cps/templates/admin.html:61
msgid "Change SMTP settings" msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Modificare le impostazioni SMTP" msgstr "Modifica le impostazioni SMTP"
#: cps/templates/admin.html:67 #: cps/templates/admin.html:67
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Ricerca aggiornamenti"
#: cps/templates/admin.html:149 #: cps/templates/admin.html:149
msgid "Perform Update" msgid "Perform Update"
msgstr "Esegui aggiornamento" msgstr "Esegui l'aggiornamento"
#: cps/templates/admin.html:161 #: cps/templates/admin.html:161
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Accesso"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12 #: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration" msgid "View Configuration"
msgstr "Visualizza configurazione" msgstr "Configurazione aspetto biblioteca"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7 #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title" msgid "Title"
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Mostra il log di Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8 #: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web log: " msgid "Calibre-Web log: "
msgstr "Calibre-Web\" log: " msgstr "Calibre-Web log: "
#: cps/templates/logviewer.html:8 #: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed" msgid "Stream output, can't be displayed"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Utilizza il tuo altro apparecchio, accedi e visita"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Una volta fatto questo, verrai automaticamente connesso con questo dispositivo." msgstr "Una volta completato, verrai automaticamente connesso con questo dispositivo."
#: cps/templates/remote_login.html:12 #: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes." msgid "The link will expire after 10 minutes."
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Data di pubblicazione fino a"
#: cps/templates/search_form.html:43 #: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags" msgid "Exclude Tags"
msgstr "Elimina i tag" msgstr "Escludi i tag"
#: cps/templates/search_form.html:63 #: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series" msgid "Exclude Series"
@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Escludi serie"
#: cps/templates/search_form.html:84 #: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages" msgid "Exclude Languages"
msgstr "Elimina lingue" msgstr "Escludi lingue"
#: cps/templates/search_form.html:95 #: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Download recenti"
#~ msgstr "Registra con %s, " #~ msgstr "Registra con %s, "
#~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" #~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
#~ msgstr "Importa parametri mancanti per Google Drive" #~ msgstr "Importa i parametri mancanti per Google Drive"
#~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable" #~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
#~ msgstr "client_secrets.json manca o è inaccessibile" #~ msgstr "client_secrets.json manca o è inaccessibile"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n"
"Last-Translator: white <space_white@yahoo.com>\n" "Last-Translator: white <space_white@yahoo.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -30,173 +30,173 @@ msgstr "インストールされていません"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "統計" msgstr "統計"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "サーバを再起動しました。ページを再読み込みしてください" msgstr "サーバを再起動しました。ページを再読み込みしてください"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "サーバをシャットダウンしています。ページを閉じてください" msgstr "サーバをシャットダウンしています。ページを閉じてください"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "管理者ページ" msgstr "管理者ページ"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "UI設定" msgstr "UI設定"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web の設定を更新しました" msgstr "Calibre-Web の設定を更新しました"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本設定" msgstr "基本設定"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "全ての項目を入力してください" msgstr "全ての項目を入力してください"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "新規ユーザ追加" msgstr "新規ユーザ追加"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません" msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントが見つかりました" msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントが見つかりました"
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "ユーザ '%(user)s' を作成しました" msgstr "ユーザ '%(user)s' を作成しました"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "メールサーバの設定を編集" msgstr "メールサーバの設定を編集"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "テストメールが %(kindlemail)s に送信されました" msgstr "テストメールが %(kindlemail)s に送信されました"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "テストメールを %(res)s に送信中にエラーが発生しました" msgstr "テストメールを %(res)s に送信中にエラーが発生しました"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "メールサーバの設定を更新しました" msgstr "メールサーバの設定を更新しました"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を削除しました" msgstr "ユーザ '%(nick)s' を削除しました"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがあります" msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがあります"
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "%(nick)s を編集" msgstr "%(nick)s を編集"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を更新しました" msgstr "ユーザ '%(nick)s' を更新しました"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "不明なエラーが発生しました。" msgstr "不明なエラーが発生しました。"
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "%(user)s 用のパスワードをリセット" msgstr "%(user)s 用のパスワードをリセット"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。" msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。"
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください" msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください"
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "更新データを要求中" msgstr "更新データを要求中"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "更新データをダウンロード中" msgstr "更新データをダウンロード中"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "更新データを展開中" msgstr "更新データを展開中"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "ファイルを置換中" msgstr "ファイルを置換中"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "データベースの接続を切断完了" msgstr "データベースの接続を切断完了"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "サーバ停止中" msgstr "サーバ停止中"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "アップデート完了、OKを押してページをリロードしてください" msgstr "アップデート完了、OKを押してページをリロードしてください"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "アップデート失敗:" msgstr "アップデート失敗:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTPエラー" msgstr "HTTPエラー"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー" msgstr "接続エラー"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "接続を確立中にタイムアウトしました" msgstr "接続を確立中にタイムアウトしました"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "エラー発生" msgstr "エラー発生"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました"
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s" msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効化してから再度有効にしてみてください" msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効化してから再度有効にしてみてください"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください" msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください"
@ -425,47 +425,47 @@ msgstr "アップロード: "
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "不明なタスク: " msgstr "不明なタスク: "
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -516,403 +516,403 @@ msgstr "本が %(sname)s に追加されました"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "%(sname)s に本を追加できません" msgstr "%(sname)s に本を追加できません"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s から削除されました" msgstr "本が %(sname)s から削除されました"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "申し訳ありませんが、%(sname)s から本を削除することが許可されていません" msgstr "申し訳ありませんが、%(sname)s から本を削除することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s'は既に存在します" msgstr "'%(title)s'は既に存在します"
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "%(title)s を作成しました" msgstr "%(title)s を作成しました"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "エラーが発生しました" msgstr "エラーが発生しました"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "本棚を作成する" msgstr "本棚を作成する"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "%(title)s を変更しました" msgstr "%(title)s を変更しました"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "本棚を編集する" msgstr "本棚を編集する"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "本棚: '%(name)s'" msgstr "本棚: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません" msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する" msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "最近追加した本" msgstr "最近追加した本"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "最近追加された本を表示" msgstr "最近追加された本を表示"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "人気の本" msgstr "人気の本"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "人気な本を表示" msgstr "人気な本を表示"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "高評価の本" msgstr "高評価の本"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "評価が高い本を表示" msgstr "評価が高い本を表示"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "読んだ本" msgstr "読んだ本"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "既読の本と未読の本を表示" msgstr "既読の本と未読の本を表示"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "未読の本" msgstr "未読の本"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "見つける" msgstr "見つける"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "ランダムで本を表示" msgstr "ランダムで本を表示"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ" msgstr "カテゴリ"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "カテゴリ選択を表示" msgstr "カテゴリ選択を表示"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "シリーズ" msgstr "シリーズ"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "シリーズ選択を表示" msgstr "シリーズ選択を表示"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "著者" msgstr "著者"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "著者選択を表示" msgstr "著者選択を表示"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "出版社" msgstr "出版社"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "出版社選択を表示" msgstr "出版社選択を表示"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "言語" msgstr "言語"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "言語選択を表示" msgstr "言語選択を表示"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "アップデート情報を読み込み中に予期しないデータが見つかりました" msgstr "アップデート情報を読み込み中に予期しないデータが見つかりました"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "アップデートはありません。すでに最新バージョンがインストールされています" msgstr "アップデートはありません。すでに最新バージョンがインストールされています"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックして最新バージョンにアップデートしてください。" msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックして最新バージョンにアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "アップデート情報を取得できません" msgstr "アップデート情報を取得できません"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "リリース情報がありません" msgstr "リリース情報がありません"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。" msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "最近追加された本" msgstr "最近追加された本"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "高評価" msgstr "高評価"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "ランダム" msgstr "ランダム"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "話題(ダウンロード数順)" msgstr "話題(ダウンロード数順)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません:" msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社: %(name)s" msgstr "出版社: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "シリーズ: %(serie)s" msgstr "シリーズ: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "カテゴリ: %(name)s" msgstr "カテゴリ: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "言語: %(name)s" msgstr "言語: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "出版社一覧" msgstr "出版社一覧"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "シリーズ一覧" msgstr "シリーズ一覧"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "言語" msgstr "言語"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "カテゴリ一覧" msgstr "カテゴリ一覧"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "タスク" msgstr "タスク"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "これ以降に出版 " msgstr "これ以降に出版 "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "これ以前に出版 " msgstr "これ以前に出版 "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "評価 <= %(rating)s" msgstr "評価 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "評価 >= %(rating)s" msgstr "評価 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました" msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました" msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください" msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください"
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "登録" msgstr "登録"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません" msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。" msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。"
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "このユーザ名またはメールアドレスはすでに使われています。" msgstr "このユーザ名またはメールアドレスはすでに使われています。"
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "%(nickname)s としてログイン中" msgstr "%(nickname)s としてログイン中"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います" msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "トークンが見つかりません" msgstr "トークンが見つかりません"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "トークンが無効です" msgstr "トークンが無効です"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功です!端末に戻ってください" msgstr "成功です!端末に戻ってください"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s のプロフィール" msgstr "%(name)s のプロフィール"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "プロフィールを更新しました" msgstr "プロフィールを更新しました"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "本を読む" msgstr "本を読む"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language: km_KH\n" "Language: km_KH\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -31,173 +31,173 @@ msgstr "មិនបានតម្លើង"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "ស្ថិតិ" msgstr "ស្ថិតិ"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី" msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ" msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "មិនដឹង" msgstr "មិនដឹង"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល" msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់" msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ" msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!" msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី" msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ %(user)s" msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ %(user)s"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s ត្រូវបានលុប" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s ត្រូវបានលុប"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s" msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s ត្រូវបានកែប្រែ" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s ត្រូវបានកែប្រែ"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។" msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។"
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន" msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន"
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់" msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី" msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "" msgstr ""
@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console" msgstr "Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console"
@ -426,47 +426,47 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -517,403 +517,403 @@ msgstr ""
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s" msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s" msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ %(title)s រួចហើយ។" msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ %(title)s រួចហើយ។"
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត" msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "មានបញ្ហា" msgstr "មានបញ្ហា"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "បង្កើតធ្នើ" msgstr "បង្កើតធ្នើ"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ" msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "កែប្រែធ្នើ" msgstr "កែប្រែធ្នើ"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "ធ្នើ៖ %(name)s" msgstr "ធ្នើ៖ %(name)s"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន" msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ %(name)s" msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ %(name)s"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "ទើបបន្ថែមថ្មីៗ" msgstr "ទើបបន្ថែមថ្មីៗ"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅមកថ្មី" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅមកថ្មី"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "សៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព" msgstr "សៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "សៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ" msgstr "សៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច" msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "បង្ហាញអានរួច និងមិនទាន់អាន" msgstr "បង្ហាញអានរួច និងមិនទាន់អាន"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន" msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "ស្រាវជ្រាវ" msgstr "ស្រាវជ្រាវ"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "ប្រភេទនានា" msgstr "ប្រភេទនានា"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "បង្ហាញជម្រើសប្រភេទ" msgstr "បង្ហាញជម្រើសប្រភេទ"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "ស៊េរី" msgstr "ស៊េរី"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "បង្ហាញជម្រើសស៊េរី" msgstr "បង្ហាញជម្រើសស៊េរី"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ" msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "បង្ហាញជម្រើសអ្នកនិពន្ធ" msgstr "បង្ហាញជម្រើសអ្នកនិពន្ធ"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "ភាសានានា" msgstr "ភាសានានា"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "បង្ហាញផ្នែកភាសា" msgstr "បង្ហាញផ្នែកភាសា"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម" msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃល្អជាងគេ" msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ" msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ" msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖" msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s" msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s" msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "ភាសា៖ %(name)s" msgstr "ភាសា៖ %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "បញ្ជីស៊េរី" msgstr "បញ្ជីស៊េរី"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "ភាសាដែលមាន" msgstr "ភាសាដែលមាន"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "បញ្ជីប្រភេទ" msgstr "បញ្ជីប្រភេទ"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "កិច្ចការនានា" msgstr "កិច្ចការនានា"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក" msgstr "ស្វែងរក"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ " msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "បានបោះពុម្ភមុន " msgstr "បានបោះពុម្ភមុន "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s" msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s" msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "ស្វែងរក" msgstr "ស្វែងរក"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ" msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s" msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "ចុះឈ្មោះ" msgstr "ចុះឈ្មោះ"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ %(nickname)s" msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ %(nickname)s"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់" msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "ចូលប្រើ" msgstr "ចូលប្រើ"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង" msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់" msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ" msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s" msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ" msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "អានសៀវភៅ" msgstr "អានសៀវភៅ"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Maas <marcel.maas@outlook.com>\n" "Last-Translator: Marcel Maas <marcel.maas@outlook.com>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -31,173 +31,173 @@ msgstr "niet geïnstalleerd"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken" msgstr "Statistieken"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "De server is herstart; vernieuw de pagina" msgstr "De server is herstart; vernieuw de pagina"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Bezig het stoppen van server; sluit het venster" msgstr "Bezig het stoppen van server; sluit het venster"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Systeembeheer" msgstr "Systeembeheer"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Uiterlijk aanpassen" msgstr "Uiterlijk aanpassen"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt" msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basis configuratie" msgstr "Basis configuratie"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Vul alle velden in!" msgstr "Vul alle velden in!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen" msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam" msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Er is een bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen." msgstr "Er is een bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt" msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "E-mailserverinstellingen bewerken" msgstr "E-mailserverinstellingen bewerken"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-e-mail verstuurd naar %(kindlemail)s" msgstr "Test-e-mail verstuurd naar %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s" msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-mailserverinstellingen bijgewerkt" msgstr "E-mailserverinstellingen bijgewerkt"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' is verwijderd" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' is verwijderd"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen" msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen." msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld" msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens." msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..." msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Bezig met opvragen van updatepakket" msgstr "Bezig met opvragen van updatepakket"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Bezig met downloaden van updatepakket" msgstr "Bezig met downloaden van updatepakket"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Bezig met uitpakken van updatepakket" msgstr "Bezig met uitpakken van updatepakket"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Bezig met bestandsvervanging" msgstr "Bezig met bestandsvervanging"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databankverbindingen zijn gesloten" msgstr "Databankverbindingen zijn gesloten"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Bezig met stoppen van server" msgstr "Bezig met stoppen van server"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update voltooid; klik op 'Oké' en vernieuw de pagina" msgstr "Update voltooid; klik op 'Oké' en vernieuw de pagina"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Update mislukt:" msgstr "Update mislukt:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-fout" msgstr "HTTP-fout"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Verbindingsfout" msgstr "Verbindingsfout"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding" msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Algemene fout" msgstr "Algemene fout"
@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond; heractiveer Google Drive" msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond; heractiveer Google Drive"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren." msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren."
@ -426,47 +426,47 @@ msgstr "Uploaden: "
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Onbekende taak: " msgstr "Onbekende taak: "
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Aanmelden bij %(provider)s" msgstr "Aanmelden bij %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Aanmelden bij GitHub mislukt." msgstr "Aanmelden bij GitHub mislukt."
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt" msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt"
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Aanmelden bij Google mislukt." msgstr "Aanmelden bij Google mislukt."
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt." msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt."
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -517,403 +517,403 @@ msgstr "De boeken zijn toegevoegd aan de boekenplank '%(sname)s'"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank '%(sname)s'" msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank '%(sname)s'"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Het boek werd verwijderd van de boekenplank '%(sname)s'" msgstr "Het boek werd verwijderd van de boekenplank '%(sname)s'"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Sorry, je mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s" msgstr "Sorry, je mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Er bestaat al een boekenplank met de naam '%(title)s'." msgstr "Er bestaat al een boekenplank met de naam '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangemaakt" msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangemaakt"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Er is een fout opgetreden" msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "creëer een boekenplank" msgstr "creëer een boekenplank"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast" msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Pas een boekenplank aan" msgstr "Pas een boekenplank aan"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Boekenplank: '%(name)s'" msgstr "Boekenplank: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk" msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Volgorde bewerken van boekenplank '%(name)s'" msgstr "Volgorde bewerken van boekenplank '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Recent toegevoegd" msgstr "Recent toegevoegd"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen" msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Populaire boeken" msgstr "Populaire boeken"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Populaire boeken tonen" msgstr "Populaire boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Best beoordeelde boeken" msgstr "Best beoordeelde boeken"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Best beoordeelde boeken tonen" msgstr "Best beoordeelde boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Gelezen boeken" msgstr "Gelezen boeken"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen" msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Ongelezen boeken" msgstr "Ongelezen boeken"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Ongelezen boeken tonen" msgstr "Ongelezen boeken tonen"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Willekeurige boeken" msgstr "Willekeurige boeken"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Willekeurige boeken tonen" msgstr "Willekeurige boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Categorieën" msgstr "Categorieën"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Categoriekeuze tonen" msgstr "Categoriekeuze tonen"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Boekenreeksen" msgstr "Boekenreeksen"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Boekenreeksen keuze tonen" msgstr "Boekenreeksen keuze tonen"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Auteurs" msgstr "Auteurs"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Auteurkeuze tonen" msgstr "Auteurkeuze tonen"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Uitgevers" msgstr "Uitgevers"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Uitgeverskeuze tonen" msgstr "Uitgeverskeuze tonen"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Talen" msgstr "Talen"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Taalkeuze tonen" msgstr "Taalkeuze tonen"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Beoordelingen" msgstr "Beoordelingen"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Beoordelingen tonen" msgstr "Beoordelingen tonen"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Bestandsformaten" msgstr "Bestandsformaten"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Bestandsformaten tonen" msgstr "Bestandsformaten tonen"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie" msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Geen update beschikbaar. Je beschikt al over de nieuwste versie" msgstr "Geen update beschikbaar. Je beschikt al over de nieuwste versie"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie." msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald" msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Geen wijzigingslog beschikbaar" msgstr "Geen wijzigingslog beschikbaar"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s" msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Druk op onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren." msgstr "Druk op onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Recent toegevoegde boeken" msgstr "Recent toegevoegde boeken"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Best beoordeelde boeken" msgstr "Best beoordeelde boeken"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Willekeurige boeken" msgstr "Willekeurige boeken"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Boeken" msgstr "Boeken"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)" msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Kan e-boek niet openen. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:" msgstr "Kan e-boek niet openen. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Auteur: %(name)s" msgstr "Auteur: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Uitgever: %(name)s" msgstr "Uitgever: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Reeks: %(serie)s" msgstr "Reeks: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren" msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Bestandsformaat: %(format)s" msgstr "Bestandsformaat: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categorie: %(name)s" msgstr "Categorie: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Taal: %(name)s" msgstr "Taal: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Uitgeverslijst" msgstr "Uitgeverslijst"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Boekenreeksen" msgstr "Boekenreeksen"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Beoordelingen" msgstr "Beoordelingen"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Alle bestandsformaten" msgstr "Alle bestandsformaten"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Beschikbare talen" msgstr "Beschikbare talen"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Categorielijst" msgstr "Categorielijst"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Taken" msgstr "Taken"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Gepubliceerd na " msgstr "Gepubliceerd na "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Gepubliceerd vóór " msgstr "Gepubliceerd vóór "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Beoordeling <= %(rating)s" msgstr "Beoordeling <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Beoordeling >= %(rating)s" msgstr "Beoordeling >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "zoeken" msgstr "zoeken"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s" msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s" msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..." msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registreren" msgstr "registreren"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie" msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Er is een bevestigingse-mail verstuurd naar je e-mailadres." msgstr "Er is een bevestigingse-mail verstuurd naar je e-mailadres."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Deze gebruikersnaam of e-mailadres is al in gebruik." msgstr "Deze gebruikersnaam of e-mailadres is al in gebruik."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'" msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Kan niet inloggen, LDAP server niet bereikbaar, contacteer de beheerder" msgstr "Kan niet inloggen, LDAP server niet bereikbaar, contacteer de beheerder"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'" msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "inloggen" msgstr "inloggen"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Toegangssleutel niet gevonden" msgstr "Toegangssleutel niet gevonden"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Toegangssleutel is verlopen" msgstr "Toegangssleutel is verlopen"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat" msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's profiel" msgstr "%(name)s's profiel"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profiel bijgewerkt" msgstr "Profiel bijgewerkt"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Lees een boek" msgstr "Lees een boek"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2019-08-06 18:35)\n" "Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2019-08-06 18:35)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Jerzy Piątek <jerzy.piatek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jerzy Piątek <jerzy.piatek@gmail.com>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -31,176 +31,176 @@ msgstr "nie zainstalowane"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki" msgstr "Statystyki"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę" msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno" msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
# ??? # ???
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Panel administratora" msgstr "Panel administratora"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Konfiguracja Interfejsu (UI)" msgstr "Konfiguracja Interfejsu (UI)"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana" msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Podstawowa konfiguracja" msgstr "Podstawowa konfiguracja"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!" msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika" msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail nie pochodzi z prawidłowej domeny" msgstr "E-mail nie pochodzi z prawidłowej domeny"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail lub nickname" msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail lub nickname"
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony" msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Edycja ustawień serwera e-mail" msgstr "Edycja ustawień serwera e-mail"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test e-maila zakończony pomyślnie. Wysłano do %(kindlemail)s" msgstr "Test e-maila zakończony pomyślnie. Wysłano do %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila testowego: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..." msgstr "Najpierw skonfiguruj swój adres e-mail..."
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Zaktualizowano ustawienia serwera poczty e-mail" msgstr "Zaktualizowano ustawienia serwera poczty e-mail"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty" msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora" msgstr "Nie można usunąć użytkownika. Brak na serwerze innego konta z prawami administratora"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail." msgstr "Znaleziono istniejące konto dla tego adresu e-mail."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s" msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta" msgstr "Nazwa użytkownika jest już zajęta"
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany" msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd." msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
# ??? # ???
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Zrestartowano hasło użytkownika %(user)s" msgstr "Zrestartowano hasło użytkownika %(user)s"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później." msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Spróbuj ponownie później."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..." msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Przeglądanie plików Logu" msgstr "Przeglądanie plików Logu"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji" msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji" msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji" msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji"
# ??? # ???
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Zastępowanie plików" msgstr "Zastępowanie plików"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone" msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Zatrzymywanie serwera" msgstr "Zatrzymywanie serwera"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę" msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Aktualizacja nieudana:" msgstr "Aktualizacja nieudana:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Błąd połączenia" msgstr "Błąd połączenia"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Przekroczono limit czasu podczas nawiązywania połączenia" msgstr "Przekroczono limit czasu podczas nawiązywania połączenia"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Książka została pomyślnie umieszczona w zadaniach do konwersji %(boo
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Podczas konwersji książki wystąpił błąd: %(res)s" msgstr "Podczas konwersji książki wystąpił błąd: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,47 +433,47 @@ msgid "Unknown Task: "
msgstr "Nieznane zadanie: " msgstr "Nieznane zadanie: "
# ??? # ???
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Zarejestruj się %(provider)s" msgstr "Zarejestruj się %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Nie udało się zalogować za pomocą GitHub." msgstr "Nie udało się zalogować za pomocą GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z GitHub." msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Nie udało się zalogować do Google." msgstr "Nie udało się zalogować do Google."
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z Google." msgstr "Nie udało się pobrać informacji o użytkowniku z Google."
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -524,403 +524,403 @@ msgstr "Książki zostały dodane do półki %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s" msgstr "Nie można dodać książek do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s" msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s" msgstr "Niestety nie możesz usunąć książki z tej półki %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Półka o nazwie '%(title)s' już istnieje." msgstr "Półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Półka %(title)s została utworzona" msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd" msgstr "Wystąpił błąd"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "utwórz półkę" msgstr "utwórz półkę"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona" msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edytuj półkę" msgstr "Edytuj półkę"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Półka: '%(name)s'" msgstr "Półka: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna" msgstr "Błąd otwierania półki. Półka nie istnieje lub jest niedostępna"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'" msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Ostatnio dodane" msgstr "Ostatnio dodane"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Pokaż menu ostatnio dodane" msgstr "Pokaż menu ostatnio dodane"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Najpopularniejsze książki" msgstr "Najpopularniejsze książki"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Pokaż menu najpopularniejsze książki" msgstr "Pokaż menu najpopularniejsze książki"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Najlepiej ocenione książki" msgstr "Najlepiej ocenione książki"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Pokaż menu najlepiej ocenione książki" msgstr "Pokaż menu najlepiej ocenione książki"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Przeczytane książki" msgstr "Przeczytane książki"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Pokaż menu przeczytane i nieprzeczytane" msgstr "Pokaż menu przeczytane i nieprzeczytane"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Nieprzeczytane książki" msgstr "Nieprzeczytane książki"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Pokaż nieprzeczytane" msgstr "Pokaż nieprzeczytane"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Odkrywaj" msgstr "Odkrywaj"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Pokaż menu odkrywaj" msgstr "Pokaż menu odkrywaj"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Pokaż menu wyboru kategorii" msgstr "Pokaż menu wyboru kategorii"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Seria" msgstr "Seria"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Pokaż menu wyboru serii" msgstr "Pokaż menu wyboru serii"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autorzy" msgstr "Autorzy"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Pokaż menu wyboru autora" msgstr "Pokaż menu wyboru autora"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Wydawcy" msgstr "Wydawcy"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Pokaż menu wyboru wydawcy" msgstr "Pokaż menu wyboru wydawcy"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Języki" msgstr "Języki"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Pokaż menu wyboru języka" msgstr "Pokaż menu wyboru języka"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Ocena" msgstr "Ocena"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Pokaż menu listy ocen" msgstr "Pokaż menu listy ocen"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Format plików" msgstr "Format plików"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Pokaż menu formatu plików" msgstr "Pokaż menu formatu plików"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję" msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Masz już zainstalowaną najnowszą wersję"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji." msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej wersji."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji" msgstr "Nie można pobrać informacji o aktualizacji"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji" msgstr "Brak dostępnych informacji o wersji"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s" msgstr "Dostępna jest nowa aktualizacja. Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do wersji: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji." msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby zaktualizować do najnowszej stabilnej wersji."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Ostatnio dodane książki" msgstr "Ostatnio dodane książki"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Najlepiej oceniane książki" msgstr "Najlepiej oceniane książki"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Losowe książki" msgstr "Losowe książki"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Książki" msgstr "Książki"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)" msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub plik nie jest dostępny:" msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub plik nie jest dostępny:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autor: %(name)s" msgstr "Autor: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Wydawca: %(name)s" msgstr "Wydawca: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Seria: %(serie)s" msgstr "Seria: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Ocena: %(rating)s gwiazdek" msgstr "Ocena: %(rating)s gwiazdek"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Format pliku: %(format)s" msgstr "Format pliku: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s" msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Język: %(name)s" msgstr "Język: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Lista wydawców" msgstr "Lista wydawców"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Lista serii" msgstr "Lista serii"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Lista z ocenami" msgstr "Lista z ocenami"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Lista formatów" msgstr "Lista formatów"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Dostępne języki" msgstr "Dostępne języki"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Lista kategorii" msgstr "Lista kategorii"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Zadania" msgstr "Zadania"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Opublikowane po " msgstr "Opublikowane po "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Opublikowane przed " msgstr "Opublikowane przed "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Ocena <= %(rating)s" msgstr "Ocena <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Ocena >= %(rating)s" msgstr "Ocena >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "szukaj" msgstr "szukaj"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Książka została umieszczona w kolejce do wysłania do %(kindlemail)s" msgstr "Książka została umieszczona w kolejce do wysłania do %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindla..." msgstr "Najpierw skonfiguruj adres e-mail Kindla..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!" msgstr "Serwer e-mail nie jest skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem!"
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "rejestracja" msgstr "rejestracja"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Twój e-mail nie może się zarejestrować" msgstr "Twój e-mail nie może się zarejestrować"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem została wysłana na Twoje konto e-mail." msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem została wysłana na Twoje konto e-mail."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ta nazwa użytkownika lub adres e-mail jest już używany." msgstr "Ta nazwa użytkownika lub adres e-mail jest już używany."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Nie można aktywować uwierzytelniania LDAP" msgstr "Nie można aktywować uwierzytelniania LDAP"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'" msgstr "Zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Brak możliwości zalogowania. Serwer LDAP jest niedostępny, skontaktuj się z administratorem" msgstr "Brak możliwości zalogowania. Serwer LDAP jest niedostępny, skontaktuj się z administratorem"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło" msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail" msgstr "Nowe hasło zostało wysłane na Twój adres e-mail"
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło" msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika, aby zresetować hasło"
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako: '%(nickname)s'" msgstr "Jesteś teraz zalogowany jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "logowanie" msgstr "logowanie"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Nie znaleziono tokenu" msgstr "Nie znaleziono tokenu"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Token wygasł" msgstr "Token wygasł"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Powodzenie! Wróć do swojego urządzenia" msgstr "Powodzenie! Wróć do swojego urządzenia"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %(name)s" msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Zaktualizowano profil" msgstr "Zaktualizowano profil"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Czytaj książkę" msgstr "Czytaj książkę"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Błąd podczas otwierania eBooka. Plik nie istnieje lub plik jest niedostępny." msgstr "Błąd podczas otwierania eBooka. Plik nie istnieje lub plik jest niedostępny."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 23:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-21 23:03+0400\n"
"Last-Translator: ZIZA\n" "Last-Translator: ZIZA\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -31,173 +31,173 @@ msgstr "не установлено"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу" msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно" msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование" msgstr "Администрирование"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса" msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена" msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера" msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!" msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя" msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны" msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт." msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен" msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Изменить настройки e-mail сервера" msgstr "Изменить настройки e-mail сервера"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s" msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s" msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены" msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён" msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Это последний администратор, невозможно удалить пользователя" msgstr "Это последний администратор, невозможно удалить пользователя"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован." msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s" msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "Это имя пользователя уже занято" msgstr "Это имя пользователя уже занято"
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён" msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка." msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен" msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже." msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP" msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP"
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Просмотр лога" msgstr "Просмотр лога"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Проверка обновлений" msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Загрузка обновлений" msgstr "Загрузка обновлений"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Распаковка обновлений" msgstr "Распаковка обновлений"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Замена файлов" msgstr "Замена файлов"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Соеднинения с базой данных закрыты" msgstr "Соеднинения с базой данных закрыты"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Остановка сервера" msgstr "Остановка сервера"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Обновления установлены, нажмите ок и перезагрузите страницу" msgstr "Обновления установлены, нажмите ок и перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Ошибка обновления:" msgstr "Ошибка обновления:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "Ошибка HTTP" msgstr "Ошибка HTTP"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения" msgstr "Ошибка соединения"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Таймаут при установлении соединения" msgstr "Таймаут при установлении соединения"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка" msgstr "Общая ошибка"
@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s" msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Настройка Google Drive не завершена, попробуйте деактивировать и снова активировать Google Drive" msgstr "Настройка Google Drive не завершена, попробуйте деактивировать и снова активировать Google Drive"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google." msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
@ -426,47 +426,47 @@ msgstr "Загрузить:"
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Неизвестная задача:" msgstr "Неизвестная задача:"
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s" msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub" msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub"
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub" msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub"
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google" msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google"
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google" msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google"
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Связь с %(oauth)s успешно отменена" msgstr "Связь с %(oauth)s успешно отменена"
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить" msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить"
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Не связано с %(oauth)s" msgstr "Не связано с %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже" msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже"
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже" msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже"
@ -517,403 +517,403 @@ msgstr "Книги добавлены в полку: %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s" msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s" msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s" msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует." msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s" msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка" msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "создать полку" msgstr "создать полку"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена" msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку" msgstr "Изменить полку"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'" msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна" msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'" msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно Добавленные" msgstr "Недавно Добавленные"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Показывать недавние книги" msgstr "Показывать недавние книги"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Популярные Книги" msgstr "Популярные Книги"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Показывать популярные книги" msgstr "Показывать популярные книги"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги с наилучшим рейтингом" msgstr "Книги с наилучшим рейтингом"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом" msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги" msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные" msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги" msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Показать непрочитанное" msgstr "Показать непрочитанное"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Показывать случайные книги" msgstr "Показывать случайные книги"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Категории" msgstr "Категории"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Показывать выбор категории" msgstr "Показывать выбор категории"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Серии" msgstr "Серии"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Показывать выбор серии" msgstr "Показывать выбор серии"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Авторы" msgstr "Авторы"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Показывать выбор автора" msgstr "Показывать выбор автора"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Издатели" msgstr "Издатели"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Показать выбор издателя" msgstr "Показать выбор издателя"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Языки" msgstr "Языки"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Показывать выбор языка" msgstr "Показывать выбор языка"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги" msgstr "Рейтинги"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Показать выбор рейтинга" msgstr "Показать выбор рейтинга"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов" msgstr "Форматы файлов"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Показать выбор форматов файлов" msgstr "Показать выбор форматов файлов"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении" msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Нет доступных обнавлений. Вы используете самую новую версию" msgstr "Нет доступных обнавлений. Вы используете самую новую версию"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Доступно обновление. Нажмите на кнопку, что бы обновиться до последней версии." msgstr "Доступно обновление. Нажмите на кнопку, что бы обновиться до последней версии."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении" msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Информация о выпуске недоступна" msgstr "Информация о выпуске недоступна"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновиться до версии: %(version)s" msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновиться до версии: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии" msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии"
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Недавно Добавленные Книги" msgstr "Недавно Добавленные Книги"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Книги с наивысшим рейтингом" msgstr "Книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор" msgstr "Случайный выбор"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Книги" msgstr "Книги"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)" msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен" msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Автор: %(name)s" msgstr "Автор: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Издатель: %(name)s" msgstr "Издатель: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серии: %(serie)s" msgstr "Серии: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Оценка: %(rating)s звезды(а)" msgstr "Оценка: %(rating)s звезды(а)"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Формат файла: %(format)s" msgstr "Формат файла: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s" msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Язык: %(name)s" msgstr "Язык: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Список издателей" msgstr "Список издателей"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Серии" msgstr "Серии"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Список рейтингов" msgstr "Список рейтингов"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Список форматов файлов" msgstr "Список форматов файлов"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Доступные языки" msgstr "Доступные языки"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Категории" msgstr "Категории"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Задания" msgstr "Задания"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано до " msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано после " msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s" msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s" msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "поиск" msgstr "поиск"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s" msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s" msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..." msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "регистрация" msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации" msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail" msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются" msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Не удается активировать LDAP аутентификацию" msgstr "Не удается активировать LDAP аутентификацию"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'" msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Не удалось войти. Сервер LDAP не работает, обратитесь к администратору" msgstr "Не удалось войти. Сервер LDAP не работает, обратитесь к администратору"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле" msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как: '%(nickname)s'" msgstr "Вы вошли как: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "войти" msgstr "войти"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден" msgstr "Ключ не найден"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен" msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство" msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профиль %(name)s" msgstr "Профиль %(name)s"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён" msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу" msgstr "Читать Книгу"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен" msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-18 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-18 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -30,173 +30,173 @@ msgstr "inte installerad"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan" msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret" msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Administrationssida" msgstr "Administrationssida"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Användargränssnitt konfiguration" msgstr "Användargränssnitt konfiguration"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad" msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Grundläggande konfiguration" msgstr "Grundläggande konfiguration"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Fyll i alla fält!" msgstr "Fyll i alla fält!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Lägg till ny användare" msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-posten är inte från giltig domän" msgstr "E-posten är inte från giltig domän"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller smeknamnet." msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller smeknamnet."
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Användaren '%(user)s' skapad" msgstr "Användaren '%(user)s' skapad"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Redigera inställningar för e-postserver" msgstr "Redigera inställningar för e-postserver"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-e-post skicka till %(kindlemail)s" msgstr "Test-e-post skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s" msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Vänligen konfigurera din e-postadress först..." msgstr "Vänligen konfigurera din e-postadress först..."
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade" msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen" msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Ingen adminstratörsanvändare kvar, kan inte ta bort användaren" msgstr "Ingen adminstratörsanvändare kvar, kan inte ta bort användaren"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen." msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Redigera användaren %(nick)s" msgstr "Redigera användaren %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "Detta användarnamn är redan taget" msgstr "Detta användarnamn är redan taget"
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad" msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ett okänt fel uppstod." msgstr "Ett okänt fel uppstod."
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd" msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare." msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..." msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visaren för loggfil" msgstr "Visaren för loggfil"
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Begär uppdateringspaketet" msgstr "Begär uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Hämtar uppdateringspaketet" msgstr "Hämtar uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Packar upp uppdateringspaketet" msgstr "Packar upp uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "Ersätta filer" msgstr "Ersätta filer"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databasanslutningarna är stängda" msgstr "Databasanslutningarna är stängda"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppar server" msgstr "Stoppar server"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Uppdatering klar, tryck på okej och uppdatera sidan" msgstr "Uppdatering klar, tryck på okej och uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "Uppdateringen misslyckades:" msgstr "Uppdateringen misslyckades:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-fel" msgstr "HTTP-fel"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel" msgstr "Anslutningsfel"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tiden ute när du etablerade anslutning" msgstr "Tiden ute när du etablerade anslutning"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "Allmänt fel" msgstr "Allmänt fel"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s"
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s" msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Installationen av Google Drive är inte klar, försök att inaktivera och aktivera Google Drive igen" msgstr "Installationen av Google Drive är inte klar, försök att inaktivera och aktivera Google Drive igen"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol" msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol"
@ -425,47 +425,47 @@ msgstr "Överför: "
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Okänd uppgift: " msgstr "Okänd uppgift: "
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrera dig med %(provider)s" msgstr "Registrera dig med %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Det gick inte att logga in med GitHub." msgstr "Det gick inte att logga in med GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från GitHub." msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Det gick inte att logga in med Google." msgstr "Det gick inte att logga in med Google."
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från Google." msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från Google."
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Koppla bort till %(oauth)s lyckades." msgstr "Koppla bort till %(oauth)s lyckades."
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Koppla bort till %(oauth)s misslyckades." msgstr "Koppla bort till %(oauth)s misslyckades."
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Inte kopplat till %(oauth) s." msgstr "Inte kopplat till %(oauth) s."
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth-fel, försök igen senare." msgstr "GitHub Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth-fel, försök igen senare." msgstr "Google Oauth-fel, försök igen senare."
@ -516,403 +516,403 @@ msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s" msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s" msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s" msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En hylla med namnet '%(title)s' finns redan." msgstr "En hylla med namnet '%(title)s' finns redan."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hyllan %(title)s skapad" msgstr "Hyllan %(title)s skapad"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Det fanns ett fel" msgstr "Det fanns ett fel"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "skapa en hylla" msgstr "skapa en hylla"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hyllan %(title)s ändrad" msgstr "Hyllan %(title)s ändrad"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Redigera en hylla" msgstr "Redigera en hylla"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylla: '%(name)s'" msgstr "Hylla: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig" msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'" msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Nyligen tillagda" msgstr "Nyligen tillagda"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Visa senaste böcker" msgstr "Visa senaste böcker"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Heta böcker" msgstr "Heta böcker"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Visa heta böcker" msgstr "Visa heta böcker"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Bäst rankade böcker" msgstr "Bäst rankade böcker"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Visa böcker med bästa betyg" msgstr "Visa böcker med bästa betyg"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Lästa böcker" msgstr "Lästa böcker"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Visa lästa och olästa" msgstr "Visa lästa och olästa"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Olästa böcker" msgstr "Olästa böcker"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "Visa olästa" msgstr "Visa olästa"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Upptäck" msgstr "Upptäck"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker" msgstr "Visa slumpmässiga böcker"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategorier" msgstr "Kategorier"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Visa kategorival" msgstr "Visa kategorival"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Serier" msgstr "Serier"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Visa serieval" msgstr "Visa serieval"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Författare" msgstr "Författare"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Visa författarval" msgstr "Visa författarval"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "Förlag" msgstr "Förlag"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "Visa urval av förlag" msgstr "Visa urval av förlag"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Språk" msgstr "Språk"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Visa språkval" msgstr "Visa språkval"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "Betyg" msgstr "Betyg"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "Visa val av betyg" msgstr "Visa val av betyg"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Filformat" msgstr "Filformat"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "Visa val av filformat" msgstr "Visa val av filformat"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Oväntade data vid läsning av uppdateringsinformation" msgstr "Oväntade data vid läsning av uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du har redan den senaste versionen installerad" msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du har redan den senaste versionen installerad"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste versionen." msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste versionen."
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringsinformation" msgstr "Kunde inte hämta uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "Ingen versionsinformation tillgänglig" msgstr "Ingen versionsinformation tillgänglig"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till version: %(version)s" msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till version: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste stabila versionen." msgstr "Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste stabila versionen."
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Nyligen tillagda böcker" msgstr "Nyligen tillagda böcker"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Bäst rankade böcker" msgstr "Bäst rankade böcker"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Slumpmässiga böcker" msgstr "Slumpmässiga böcker"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "Böcker" msgstr "Böcker"
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Heta böcker (mest hämtade)" msgstr "Heta böcker (mest hämtade)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Fel vid öppnande av e-bok. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig:" msgstr "Fel vid öppnande av e-bok. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Författare: %(name)s" msgstr "Författare: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Förlag: %(name)s" msgstr "Förlag: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serier: %(serie)s" msgstr "Serier: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Betyg: %(rating)s stars" msgstr "Betyg: %(rating)s stars"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Filformat: %(format)s" msgstr "Filformat: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategori: %(name)s" msgstr "Kategori: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Språk: %(name)s" msgstr "Språk: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "Lista över förlag" msgstr "Lista över förlag"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Serielista" msgstr "Serielista"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "Betygslista" msgstr "Betygslista"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "Lista över filformat" msgstr "Lista över filformat"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Tillgängliga språk" msgstr "Tillgängliga språk"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Kategorilista" msgstr "Kategorilista"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter" msgstr "Uppgifter"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Publicerad efter " msgstr "Publicerad efter "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Publicerad före " msgstr "Publicerad före "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Betyg <= %(rating)s" msgstr "Betyg <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Betyg >= %(rating)s" msgstr "Betyg >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "sök" msgstr "sök"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s" msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s" msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..." msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!" msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!"
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registrera" msgstr "registrera"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera" msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto." msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto."
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Det här användarnamnet eller e-postadressen är redan i bruk." msgstr "Det här användarnamnet eller e-postadressen är redan i bruk."
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Det går inte att aktivera LDAP-autentisering" msgstr "Det går inte att aktivera LDAP-autentisering"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\"" msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Det gick inte att logga in. LDAP-servern är nere, kontakta din administratör" msgstr "Det gick inte att logga in. LDAP-servern är nere, kontakta din administratör"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nytt lösenord skickades till din e-postadress" msgstr "Nytt lösenord skickades till din e-postadress"
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet" msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet"
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\"" msgstr "Du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "logga in" msgstr "logga in"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token hittades inte" msgstr "Token hittades inte"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Token har löpt ut" msgstr "Token har löpt ut"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet" msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)ss profil" msgstr "%(name)ss profil"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profilen uppdaterad" msgstr "Profilen uppdaterad"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Läs en bok" msgstr "Läs en bok"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Fel vid öppningen av e-boken. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig." msgstr "Fel vid öppningen av e-boken. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-web\n" "Project-Id-Version: Calibre-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/calibre-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/calibre-web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 00:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 00:47+0300\n"
"Last-Translator: ABIS Team <biblio.if.abis@gmail.com>\n" "Last-Translator: ABIS Team <biblio.if.abis@gmail.com>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -29,173 +29,173 @@ msgstr "не встановлено"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезавантажено, будь-ласка, перезавантажте сторінку" msgstr "Сервер перезавантажено, будь-ласка, перезавантажте сторінку"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Виконується зупинка серверу, будь-ласка, закрийте вікно" msgstr "Виконується зупинка серверу, будь-ласка, закрийте вікно"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий" msgstr "Невідомий"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Сторінка адміністратора" msgstr "Сторінка адміністратора"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Конфігурація інтерфейсу" msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера" msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Будь-ласка, заповніть всі поля!" msgstr "Будь-ласка, заповніть всі поля!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Додати користувача" msgstr "Додати користувача"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Користувач '%(user)s' додан" msgstr "Користувач '%(user)s' додан"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Користувача '%(nick)s' видалено" msgstr "Користувача '%(nick)s' видалено"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Змінити користувача %(nick)s" msgstr "Змінити користувача %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Користувача '%(nick)s' оновлено" msgstr "Користувача '%(nick)s' оновлено"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Сталась невідома помилка" msgstr "Сталась невідома помилка"
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Будь-ласка, спочатку сконфігуруйте параметри SMTP" msgstr "Будь-ласка, спочатку сконфігуруйте параметри SMTP"
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "Перевірка оновлень" msgstr "Перевірка оновлень"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "Завантаження оновлень" msgstr "Завантаження оновлень"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "Розпакування оновлення" msgstr "Розпакування оновлення"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "З'єднання з базою даних закрите" msgstr "З'єднання з базою даних закрите"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Оновлення встановлені, натисніть ok і перезавантажте сторінку" msgstr "Оновлення встановлені, натисніть ok і перезавантажте сторінку"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "" msgstr ""
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Домен зворотнього зв'язку не підтверджено. Виконайте дії для підтвердження домену, будь-ласка" msgstr "Домен зворотнього зв'язку не підтверджено. Виконайте дії для підтвердження домену, будь-ласка"
@ -424,47 +424,47 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -515,403 +515,403 @@ msgstr ""
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга видалена з книжкової полиці: %(sname)s" msgstr "Книга видалена з книжкової полиці: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Вибачте, але у вас немає дозволу для видалення книги з цієї полиці" msgstr "Вибачте, але у вас немає дозволу для видалення книги з цієї полиці"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Книжкова полиця з назвою '%(title)s' уже существует." msgstr "Книжкова полиця з назвою '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Створена книжкова полиця %(title)s" msgstr "Створена книжкова полиця %(title)s"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Сталась помилка" msgstr "Сталась помилка"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "створити книжкову полицю" msgstr "створити книжкову полицю"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Книжкова полиця %(title)s змінена" msgstr "Книжкова полиця %(title)s змінена"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Змінити книжкову полицю" msgstr "Змінити книжкову полицю"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Книжкова полиця: '%(name)s'" msgstr "Книжкова полиця: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Помилка при відкриванні полиці. Полиця не існує або до неї відсутній доступ" msgstr "Помилка при відкриванні полиці. Полиця не існує або до неї відсутній доступ"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Змінити розташування книжкової полиці '%(name)s'" msgstr "Змінити розташування книжкової полиці '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "Останні додані" msgstr "Останні додані"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "Показувати останні книги" msgstr "Показувати останні книги"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "Популярні книги" msgstr "Популярні книги"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "Показувати популярні книги" msgstr "Показувати популярні книги"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги з найкращим рейтингом" msgstr "Книги з найкращим рейтингом"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "Показувати книги з найвищим рейтингом" msgstr "Показувати книги з найвищим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Прочитані книги" msgstr "Прочитані книги"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "Показувати прочитані та непрочитані книги" msgstr "Показувати прочитані та непрочитані книги"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитані книги" msgstr "Непрочитані книги"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Огляд" msgstr "Огляд"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "Показувати випадкові книги" msgstr "Показувати випадкові книги"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Категорії" msgstr "Категорії"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "Показувати вибір категорії" msgstr "Показувати вибір категорії"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Серії" msgstr "Серії"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "Показувати вибір серії" msgstr "Показувати вибір серії"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Автори" msgstr "Автори"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "Показувати вибір автора" msgstr "Показувати вибір автора"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Мови" msgstr "Мови"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "Показувати вибір мови" msgstr "Показувати вибір мови"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "Нещодавно додані книги" msgstr "Нещодавно додані книги"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "Книги з найкращим рейтингом" msgstr "Книги з найкращим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Випадковий список книг" msgstr "Випадковий список книг"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярні книги (найбільш завантажувані)" msgstr "Популярні книги (найбільш завантажувані)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Неможливо відкрити книгу. Файл не існує або немає доступу." msgstr "Неможливо відкрити книгу. Файл не існує або немає доступу."
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серії: %(serie)s" msgstr "Серії: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категорія: %(name)s" msgstr "Категорія: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Мова: %(name)s" msgstr "Мова: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "Список серій" msgstr "Список серій"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "Доступні мови" msgstr "Доступні мови"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "Список категорій" msgstr "Список категорій"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Опубліковано до" msgstr "Опубліковано до"
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "пошук" msgstr "пошук"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Помилка при відправці книги: %(res)s" msgstr "Помилка при відправці книги: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "зареєструватись" msgstr "зареєструватись"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Ви увійшли як користувач: '%(nickname)s'" msgstr "Ви увійшли як користувач: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі" msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "увійти" msgstr "увійти"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Токен не знайдено" msgstr "Токен не знайдено"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Час дії токено вичерпано" msgstr "Час дії токено вичерпано"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Вдалося! Будь-ласка, поверніться до вашого пристрою" msgstr "Вдалося! Будь-ласка, поверніться до вашого пристрою"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профіль %(name)s" msgstr "Профіль %(name)s"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Профіль оновлено" msgstr "Профіль оновлено"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Читати книгу" msgstr "Читати книгу"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-06 17:00+0000\n"
"Last-Translator: dalin <dalin.lin@gmail.com>\n" "Last-Translator: dalin <dalin.lin@gmail.com>\n"
"Language: zh_Hans_CN\n" "Language: zh_Hans_CN\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -30,173 +30,173 @@ msgstr "未安装"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "统计" msgstr "统计"
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "服务器已重启,请刷新页面" msgstr "服务器已重启,请刷新页面"
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口" msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "管理页" msgstr "管理页"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "UI配置" msgstr "UI配置"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web配置已更新" msgstr "Calibre-Web配置已更新"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本配置" msgstr "基本配置"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "请填写所有字段" msgstr "请填写所有字段"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户" msgstr "添加新用户"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "邮箱不在有效域中'" msgstr "邮箱不在有效域中'"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "此邮箱或昵称的账号已经存在。" msgstr "此邮箱或昵称的账号已经存在。"
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "用户 '%(user)s' 已被创建" msgstr "用户 '%(user)s' 已被创建"
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "编辑邮箱服务器设置" msgstr "编辑邮箱服务器设置"
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "测试邮件已经被成功发到 %(kindlemail)s" msgstr "测试邮件已经被成功发到 %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "发送测试邮件出错了: %(res)s" msgstr "发送测试邮件出错了: %(res)s"
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "已更新邮件服务器设置" msgstr "已更新邮件服务器设置"
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "用户 '%(nick)s' 已被删除" msgstr "用户 '%(nick)s' 已被删除"
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "找到一个已有账号使用这个邮箱。" msgstr "找到一个已有账号使用这个邮箱。"
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "编辑用户 %(nick)s" msgstr "编辑用户 %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "此用户名已被使用" msgstr "此用户名已被使用"
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "用户 '%(nick)s' 已被更新" msgstr "用户 '%(nick)s' 已被更新"
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "发生未知错误。" msgstr "发生未知错误。"
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置" msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。" msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。"
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "请先配置SMTP邮箱..." msgstr "请先配置SMTP邮箱..."
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "正在请求更新包" msgstr "正在请求更新包"
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "正在下载更新包" msgstr "正在下载更新包"
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "正在解压更新包" msgstr "正在解压更新包"
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "正在替换文件" msgstr "正在替换文件"
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "数据库连接已关闭" msgstr "数据库连接已关闭"
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "正在停止服务器" msgstr "正在停止服务器"
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "更新完成,请按确定并刷新页面" msgstr "更新完成,请按确定并刷新页面"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "更新失败:" msgstr "更新失败:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP错误" msgstr "HTTP错误"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "连接错误" msgstr "连接错误"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "建立连接超时" msgstr "建立连接超时"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "一般错误" msgstr "一般错误"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "书籍已经被成功加入 %(book_format)s 的转换队列"
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "转换此书时出现错误: %(res)s" msgstr "转换此书时出现错误: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive 没有完成试试重新关闭Google Drive再开启" msgstr "Google Drive 没有完成试试重新关闭Google Drive再开启"
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "回调域名尚未被校验请在google开发者控制台按步骤校验域名" msgstr "回调域名尚未被校验请在google开发者控制台按步骤校验域名"
@ -425,47 +425,47 @@ msgstr "上传:"
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "未知任务:" msgstr "未知任务:"
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "使用Github登录失败。" msgstr "使用Github登录失败。"
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "从Github获取用户信息失败。" msgstr "从Github获取用户信息失败。"
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "使用Google登录失败。" msgstr "使用Google登录失败。"
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "从Google获取用户信息失败。" msgstr "从Google获取用户信息失败。"
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth 错误,请重试。" msgstr "GitHub Oauth 错误,请重试。"
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth 错误,请重试。" msgstr "Google Oauth 错误,请重试。"
@ -516,403 +516,403 @@ msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中'"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "无法添加书籍到书架: %(sname)s" msgstr "无法添加书籍到书架: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除" msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除"
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "对不起,您没有从书架 %(sname)s 中删除书籍的权限" msgstr "对不起,您没有从书架 %(sname)s 中删除书籍的权限"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "已存在书架 '%(title)s'。" msgstr "已存在书架 '%(title)s'。"
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "书架 %(title)s 已被创建" msgstr "书架 %(title)s 已被创建"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "发生错误" msgstr "发生错误"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "创建书架" msgstr "创建书架"
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "书架 %(title)s 已被修改" msgstr "书架 %(title)s 已被修改"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "编辑书架" msgstr "编辑书架"
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "书架: '%(name)s'" msgstr "书架: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问" msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问"
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "修改书架 '%(name)s' 顺序" msgstr "修改书架 '%(name)s' 顺序"
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加" msgstr "最近添加"
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "显示最近书籍" msgstr "显示最近书籍"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "热门书籍" msgstr "热门书籍"
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "显示热门书籍" msgstr "显示热门书籍"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "最高评分书籍" msgstr "最高评分书籍"
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "显示最高评分书籍" msgstr "显示最高评分书籍"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "已读书籍" msgstr "已读书籍"
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "显示已读和未读" msgstr "显示已读和未读"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "未读书籍" msgstr "未读书籍"
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "显示未读" msgstr "显示未读"
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "发现" msgstr "发现"
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "显示随机书籍" msgstr "显示随机书籍"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "分类" msgstr "分类"
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "显示分类选择" msgstr "显示分类选择"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "丛书" msgstr "丛书"
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "显示丛书选择" msgstr "显示丛书选择"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "显示作者选择" msgstr "显示作者选择"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "出版社" msgstr "出版社"
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "显示出版社选择" msgstr "显示出版社选择"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "语言" msgstr "语言"
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "显示语言选择" msgstr "显示语言选择"
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "评分" msgstr "评分"
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "显示评分选择" msgstr "显示评分选择"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "文件格式" msgstr "文件格式"
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "显示文件格式选择" msgstr "显示文件格式选择"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "读取更新信息时出现异常数据" msgstr "读取更新信息时出现异常数据"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "没有可用更新。您已经安装了最新版本" msgstr "没有可用更新。您已经安装了最新版本"
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "有一个更新可用。点击正文按钮更新到最新版本。" msgstr "有一个更新可用。点击正文按钮更新到最新版本。"
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "无法获取更新信息" msgstr "无法获取更新信息"
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "没有可用发布信息" msgstr "没有可用发布信息"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "一个新的更新可用。点击下面按钮更新到版本: %(version)s" msgstr "一个新的更新可用。点击下面按钮更新到版本: %(version)s"
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "点击下面按钮更新到最新稳定版本。" msgstr "点击下面按钮更新到最新稳定版本。"
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "最近添加的书籍" msgstr "最近添加的书籍"
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "最高评分书籍" msgstr "最高评分书籍"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "随机书籍" msgstr "随机书籍"
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "热门书籍(最多下载)" msgstr "热门书籍(最多下载)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "无法打开电子书。 文件不存在或者文件不可访问:" msgstr "无法打开电子书。 文件不存在或者文件不可访问:"
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "作者: %(name)s" msgstr "作者: %(name)s"
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社: %(name)s" msgstr "出版社: %(name)s"
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "丛书: %(serie)s" msgstr "丛书: %(serie)s"
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "评分: %(rating)s 星" msgstr "评分: %(rating)s 星"
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "文件格式: %(format)s" msgstr "文件格式: %(format)s"
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "分类: %(name)s" msgstr "分类: %(name)s"
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "语言: %(name)s" msgstr "语言: %(name)s"
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "出版社列表" msgstr "出版社列表"
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "丛书列表" msgstr "丛书列表"
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "评分列表" msgstr "评分列表"
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "文件格式列表" msgstr "文件格式列表"
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "可用语言" msgstr "可用语言"
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "分类列表" msgstr "分类列表"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "任务" msgstr "任务"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "出版时晚于 " msgstr "出版时晚于 "
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "出版时早于 " msgstr "出版时早于 "
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "评分 <= %(rating)s" msgstr "评分 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "评分 >= %(rating)s" msgstr "评分 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "书籍已经被成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列" msgstr "书籍已经被成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列"
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "发送这本书的时候出现错误: %(res)s" msgstr "发送这本书的时候出现错误: %(res)s"
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "请先配置您的kindle邮箱..." msgstr "请先配置您的kindle邮箱..."
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "注册" msgstr "注册"
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "您的邮箱不能用来注册" msgstr "您的邮箱不能用来注册"
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。" msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。"
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "这个用户名或者邮箱已经被使用。" msgstr "这个用户名或者邮箱已经被使用。"
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "无法激活LDAP认证" msgstr "无法激活LDAP认证"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以'%(nickname)s'身份登录" msgstr "您现在已以'%(nickname)s'身份登录"
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "无法登录。LDAP服务器挂了请联系您的管理员" msgstr "无法登录。LDAP服务器挂了请联系您的管理员"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "用户名或密码错误" msgstr "用户名或密码错误"
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您已以 '%(nickname)s' 登录" msgstr "您已以 '%(nickname)s' 登录"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "找不到Token" msgstr "找不到Token"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Token已过期" msgstr "Token已过期"
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功!请返回您的设备" msgstr "成功!请返回您的设备"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s 的资料" msgstr "%(name)s 的资料"
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "资料已更新" msgstr "资料已更新"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "阅读一本书" msgstr "阅读一本书"
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "打开电子书错误。文件不存在或者无法访问。" msgstr "打开电子书错误。文件不存在或者无法访问。"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 15:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42 #: cps/about.py:42
msgid "installed" msgid "installed"
@ -29,173 +29,173 @@ msgstr ""
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:89 #: cps/admin.py:88
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:91 #: cps/admin.py:90
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108 #: cps/updater.py:445 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:129 #: cps/admin.py:128
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115 #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412 #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114 #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090 #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1089
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499 #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498
#: cps/templates/admin.html:38 #: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315 #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1314
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493 #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:509 #: cps/admin.py:508
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:535 #: cps/admin.py:534
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:538 #: cps/admin.py:537
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:540 #: cps/admin.py:539
msgid "Please configure your e-mail address first..." msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:542 #: cps/admin.py:541
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:571 #: cps/admin.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:574 #: cps/admin.py:573
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356 #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1355
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331 #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1330
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324 #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1323
msgid "This username is already taken" msgid "This username is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:637 #: cps/admin.py:636
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:640 #: cps/admin.py:639
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:657 #: cps/admin.py:656
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171 #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059 #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:675 #: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer" msgid "Logfile viewer"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:714 #: cps/admin.py:713
msgid "Requesting update package" msgid "Requesting update package"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:715 #: cps/admin.py:714
msgid "Downloading update package" msgid "Downloading update package"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:716 #: cps/admin.py:715
msgid "Unzipping update package" msgid "Unzipping update package"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:717 #: cps/admin.py:716
msgid "Replacing files" msgid "Replacing files"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:718 #: cps/admin.py:717
msgid "Database connections are closed" msgid "Database connections are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:719 #: cps/admin.py:718
msgid "Stopping server" msgid "Stopping server"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:720 #: cps/admin.py:719
msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724 #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723
msgid "Update failed:" msgid "Update failed:"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:271 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error" msgid "HTTP Error"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:273 cps/updater.py:460
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:275 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection" msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:277 cps/updater.py:464
msgid "General error" msgid "General error"
msgstr "" msgstr ""
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/gdrive.py:62 #: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/gdrive.py:104 #: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "" msgstr ""
@ -424,47 +424,47 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:75 #: cps/oauth_bb.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Register with %(provider)s" msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub." msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:160 #: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:171 #: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google." msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:176 #: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google." msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:274 #: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:278 #: cps/oauth_bb.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:281 #: cps/oauth_bb.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s." msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:309 #: cps/oauth_bb.py:308
msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:328 #: cps/oauth_bb.py:327
msgid "Google Oauth error, please retry later." msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -515,403 +515,403 @@ msgstr ""
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:180 #: cps/shelf.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:186 #: cps/shelf.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231 #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:212 #: cps/shelf.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242 #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:243
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217 #: cps/shelf.py:216 cps/shelf.py:218
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:240 #: cps/shelf.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245 #: cps/shelf.py:244 cps/shelf.py:246
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:289 #: cps/shelf.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:292 #: cps/shelf.py:299
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/shelf.py:323 #: cps/shelf.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:57 #: cps/ub.py:56
msgid "Recently Added" msgid "Recently Added"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:59 #: cps/ub.py:58
msgid "Show recent books" msgid "Show recent books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59
msgid "Hot Books" msgid "Hot Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:61 #: cps/ub.py:60
msgid "Show hot books" msgid "Show hot books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63
msgid "Best rated Books" msgid "Best rated Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:66 #: cps/ub.py:65
msgid "Show best rated books" msgid "Show best rated books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66
#: cps/web.py:1009 #: cps/web.py:1008
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:69 #: cps/ub.py:68
msgid "Show read and unread" msgid "Show read and unread"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70
#: cps/web.py:1013 #: cps/web.py:1012
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:73 #: cps/ub.py:72
msgid "Show unread" msgid "Show unread"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:74 #: cps/ub.py:73
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:76 #: cps/ub.py:75
msgid "Show random books" msgid "Show random books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77 #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:79 #: cps/ub.py:78
msgid "Show category selection" msgid "Show category selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:82 #: cps/ub.py:81
msgid "Show series selection" msgid "Show series selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:85 #: cps/ub.py:84
msgid "Show author selection" msgid "Show author selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86
msgid "Publishers" msgid "Publishers"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:89 #: cps/ub.py:88
msgid "Show publisher selection" msgid "Show publisher selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:93 #: cps/ub.py:92
msgid "Show language selection" msgid "Show language selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:94 #: cps/ub.py:93
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:96 #: cps/ub.py:95
msgid "Show ratings selection" msgid "Show ratings selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/ub.py:99 #: cps/ub.py:98
msgid "Show file formats selection" msgid "Show file formats selection"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:358 cps/updater.py:371
msgid "Unexpected data while reading update information" msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:364
msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:285 #: cps/updater.py:284
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:338 #: cps/updater.py:337
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:352 #: cps/updater.py:351
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #: cps/updater.py:404 cps/updater.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:424 #: cps/updater.py:423
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:486 #: cps/web.py:485
msgid "Recently Added Books" msgid "Recently Added Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:514 #: cps/web.py:513
msgid "Best rated books" msgid "Best rated books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522 #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:548 #: cps/web.py:547
msgid "Books" msgid "Books"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:575 #: cps/web.py:574
msgid "Hot Books (most downloaded)" msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475 #: cps/web.py:585 cps/web.py:1378 cps/web.py:1474
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:599 #: cps/web.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Author: %(name)s" msgid "Author: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:611 #: cps/web.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Publisher: %(name)s" msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:622 #: cps/web.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "Series: %(serie)s" msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:633 #: cps/web.py:632
#, python-format #, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars" msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:644 #: cps/web.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "File format: %(format)s" msgid "File format: %(format)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:656 #: cps/web.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:673 #: cps/web.py:672
#, python-format #, python-format
msgid "Language: %(name)s" msgid "Language: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:705 #: cps/web.py:704
msgid "Publisher list" msgid "Publisher list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:721 #: cps/web.py:720
msgid "Series list" msgid "Series list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:735 #: cps/web.py:734
msgid "Ratings list" msgid "Ratings list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:748 #: cps/web.py:747
msgid "File formats list" msgid "File formats list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:776 #: cps/web.py:775
msgid "Available languages" msgid "Available languages"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:793 #: cps/web.py:792
msgid "Category list" msgid "Category list"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:879 #: cps/web.py:878
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:886 #: cps/web.py:885
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:900 #: cps/web.py:899
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:902 #: cps/web.py:901
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980 #: cps/web.py:967 cps/web.py:979
msgid "search" msgid "search"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1064 #: cps/web.py:1063
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1068 #: cps/web.py:1067
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1070 #: cps/web.py:1069
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1084 #: cps/web.py:1083
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120 #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128
msgid "register" msgid "register"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1118 #: cps/web.py:1117
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1121 #: cps/web.py:1120
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1124 #: cps/web.py:1123
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1141 #: cps/web.py:1140
msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278 #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1156 #: cps/web.py:1155
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183 #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1167 #: cps/web.py:1166
msgid "New Password was send to your email address" msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1173 #: cps/web.py:1172
msgid "Please enter valid username to reset password" msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1179 #: cps/web.py:1178
#, python-format #, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210 #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209
msgid "login" msgid "login"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256 #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1240 #: cps/web.py:1239
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366 #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1359 cps/web.py:1365
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1362 #: cps/web.py:1361
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404 #: cps/web.py:1390 cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1403
#: cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1408
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1420 #: cps/web.py:1419
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "" msgstr ""