da3fcb9a72
# Conflicts: # cps/book_formats.py # cps/static/css/style.css # cps/static/js/uploadprogress.js # cps/templates/author.html # cps/templates/detail.html # cps/templates/discover.html # cps/templates/index.html # cps/templates/layout.html # cps/templates/osd.xml # cps/templates/search.html # cps/templates/shelf.html # cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo # cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po # cps/web.py # messages.pot
2245 lines
65 KiB
Plaintext
2245 lines
65 KiB
Plaintext
# Khmer translations for Calibre-Web.
|
||
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
|
||
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
||
# project.
|
||
# FIRST AUTHOR manuthchek, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-03-10 08:24+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language: km_KH\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||
|
||
#: cps/about.py:76
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "ស្ថិតិ"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:96
|
||
msgid "Server restarted, please reload page"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:99
|
||
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
||
msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:119 cps/updater.py:498
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "មិនដឹង"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:138
|
||
msgid "Admin page"
|
||
msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:203 cps/admin.py:474
|
||
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:217 cps/templates/admin.html:100
|
||
msgid "UI Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:290
|
||
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
|
||
msgstr "ខ្វះការនាំចូលតម្រូវការបន្ថែមរបស់ Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:293
|
||
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
|
||
msgstr "មិនមានឯកសារ client_secrets.json ឬមិនអាចបើកបាន"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:298 cps/admin.py:327
|
||
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
|
||
msgstr "ឯកសារ client_secrets.json មិនទាន់បានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីវែប"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:330 cps/admin.py:356 cps/admin.py:368 cps/admin.py:393
|
||
#: cps/admin.py:451 cps/admin.py:464 cps/admin.py:482 cps/admin.py:489
|
||
#: cps/admin.py:504 cps/templates/admin.html:99
|
||
msgid "Basic Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:353
|
||
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
|
||
msgstr "ទីតាំងរបស់ keyfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:365
|
||
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
|
||
msgstr "ទីតាំងរបស់ certfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:390
|
||
msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:448
|
||
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
|
||
msgstr "ទីតាំងរបស់ logfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:486
|
||
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
|
||
msgstr "ទីតាំងរបស់ database មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:546 cps/web.py:1303
|
||
msgid "Please fill out all fields!"
|
||
msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:548 cps/admin.py:554 cps/admin.py:570
|
||
#: cps/templates/admin.html:33
|
||
msgid "Add new user"
|
||
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:552 cps/web.py:1528
|
||
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:560
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(user)s' created"
|
||
msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(user)s’"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:564
|
||
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:595
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:598
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:600 cps/web.py:1495
|
||
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:602
|
||
msgid "E-mail server settings updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:603
|
||
msgid "Edit e-mail server settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:628
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
||
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានលុប"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:694
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
||
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានកែប្រែ"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:697
|
||
msgid "An unknown error occured."
|
||
msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:700
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit User %(nick)s"
|
||
msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:719 cps/web.py:1328
|
||
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:738
|
||
msgid "Requesting update package"
|
||
msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:739
|
||
msgid "Downloading update package"
|
||
msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:740
|
||
msgid "Unzipping update package"
|
||
msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:741
|
||
msgid "Replacing files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:742
|
||
msgid "Database connections are closed"
|
||
msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:743
|
||
msgid "Stopping server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:744
|
||
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
||
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/admin.py:745 cps/admin.py:746 cps/admin.py:747 cps/admin.py:748
|
||
msgid "Update failed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:745 cps/updater.py:275 cps/updater.py:509 cps/updater.py:511
|
||
msgid "HTTP Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:746 cps/updater.py:277 cps/updater.py:513
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:747 cps/updater.py:279 cps/updater.py:515
|
||
msgid "Timeout while establishing connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/admin.py:748 cps/updater.py:281 cps/updater.py:517
|
||
msgid "General error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:159
|
||
#: cps/uploader.py:160 cps/uploader.py:164 cps/uploader.py:168
|
||
msgid "not installed"
|
||
msgstr "មិនបានតម្លើង"
|
||
|
||
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
|
||
msgid "Excecution permissions missing"
|
||
msgstr "ខ្វះសិទ្ធិប្រតិបត្តិការ"
|
||
|
||
#: cps/converter.py:70
|
||
msgid "not configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:219 cps/editbooks.py:425
|
||
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
||
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:247
|
||
msgid "edit metadata"
|
||
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:340 cps/editbooks.py:587
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
||
msgstr "ឯកសារប្រភេទ '%(ext)s' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:344 cps/editbooks.py:591
|
||
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
||
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:356 cps/editbooks.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
||
msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %(path)s (ពុំមានសិទ្ធិ)។"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
||
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s ។"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
||
msgstr "ឯកសារទម្រង់ %(ext)s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %(book)s"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:396
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:407
|
||
msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:437 cps/editbooks.py:446
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "មិនដឹង"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:478
|
||
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
||
msgstr "គម្របមិនមែនជាឯកសារ JPG មិនអាចរក្សាទុក"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:557
|
||
msgid "Metadata successfully updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:566
|
||
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
||
msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:616
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
||
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
||
msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:704
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:733
|
||
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:743
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/editbooks.py:747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/gdrive.py:56
|
||
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/gdrive.py:101
|
||
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
||
msgstr "Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:85 cps/helper.py:193 cps/templates/detail.html:45
|
||
#: cps/templates/detail.html:49
|
||
msgid "Send to Kindle"
|
||
msgstr "ផ្ញើទៅ Kindle"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:86 cps/helper.py:104 cps/helper.py:195
|
||
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:102
|
||
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:103
|
||
msgid "Test e-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:119
|
||
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:133 cps/helper.py:135 cps/helper.py:137 cps/helper.py:139
|
||
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:147 cps/helper.py:149 cps/helper.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:155 cps/helper.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "E-mail: %(book)s"
|
||
msgstr "អ៊ីមែល៖ %(book)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:197
|
||
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
||
msgstr "ឯកសារដែលបានស្នើសុំមិនអាចបើកបានទេ។ អាចនឹងខុសសិទ្ធិប្រើប្រាស់ទេដឹង?"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:355 cps/helper.py:365 cps/helper.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
||
msgstr "ឯកសារ %(file)s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:394
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
||
msgstr "ទីតាំងសៀវភៅ %(path)s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:502
|
||
msgid "Error excecuting UnRar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:504
|
||
msgid "Unrar binary file not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:535
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "កំពុងរង់ចាំ"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:537
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "បានបរាជ័យ"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:539
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "បានចាប់ផ្តើម"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:541
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "បានបញ្ចប់"
|
||
|
||
#: cps/helper.py:543
|
||
msgid "Unknown Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:548
|
||
msgid "E-mail: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:550 cps/helper.py:554
|
||
msgid "Convert: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:552
|
||
msgid "Upload: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/helper.py:556
|
||
msgid "Unknown Task: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register with %s, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:145
|
||
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:150
|
||
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:161
|
||
msgid "Failed to log in with Google."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:166
|
||
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:229
|
||
msgid "Public registration is not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not linked to %(oauth)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:299
|
||
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/oauth_bb.py:318
|
||
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92
|
||
msgid "Invalid shelf specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:55
|
||
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:102
|
||
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
||
msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
||
msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ ‘%(title)s’ រួចហើយ។"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf %(title)s created"
|
||
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235
|
||
msgid "There was an error"
|
||
msgstr "មានបញ្ហា"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210
|
||
msgid "create a shelf"
|
||
msgstr "បង្កើតធ្នើ"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
||
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238
|
||
msgid "Edit a shelf"
|
||
msgstr "កែប្រែធ្នើ"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
|
||
msgstr "បានបង្កើតធ្នើឈ្មោះ %(name)s ដោយជោគជ័យ"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:286 cps/shelf.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
||
msgstr "ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:289 cps/shelf.py:319
|
||
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
||
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន"
|
||
|
||
#: cps/shelf.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
||
msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:106
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "ទើបបន្ថែមថ្មីៗ"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:108
|
||
msgid "Show recent books"
|
||
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅមកថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:109
|
||
msgid "Hot Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:110
|
||
msgid "Show hot books"
|
||
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:113
|
||
msgid "Best rated Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:115
|
||
msgid "Show best rated books"
|
||
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:116
|
||
#: cps/web.py:1193
|
||
msgid "Read Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:118
|
||
msgid "Show read and unread"
|
||
msgstr "បង្ហាញអានរួច និងមិនទាន់អាន"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:120
|
||
#: cps/web.py:1196
|
||
msgid "Unread Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:122
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/ub.py:123
|
||
msgid "Discover"
|
||
msgstr "ស្រាវជ្រាវ"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:125
|
||
msgid "Show random books"
|
||
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:126
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "ប្រភេទនានា"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:128
|
||
msgid "Show category selection"
|
||
msgstr "បង្ហាញជម្រើសប្រភេទ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/search_form.html:53
|
||
#: cps/ub.py:129
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "ស៊េរី"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:131
|
||
msgid "Show series selection"
|
||
msgstr "បង្ហាញជម្រើសស៊េរី"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:132
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:134
|
||
msgid "Show author selection"
|
||
msgstr "បង្ហាញជម្រើសអ្នកនិពន្ធ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:136
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/ub.py:138
|
||
msgid "Show publisher selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:139
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "ភាសានានា"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:142
|
||
msgid "Show language selection"
|
||
msgstr "បង្ហាញផ្នែកភាសា"
|
||
|
||
#: cps/ub.py:143
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/ub.py:145
|
||
msgid "Show ratings selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/updater.py:255 cps/updater.py:417 cps/updater.py:430
|
||
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/updater.py:262 cps/updater.py:423
|
||
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/updater.py:288 cps/updater.py:347 cps/updater.py:475
|
||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/updater.py:341
|
||
msgid "Could not fetch update information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/updater.py:410
|
||
msgid "No release information available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:465
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:497
|
||
msgid "Recently Added Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម"
|
||
|
||
#: cps/web.py:506
|
||
msgid "Newest Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅថ្មីៗជាងគេ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:515
|
||
msgid "Oldest Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅចាស់ជាងគេ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:524
|
||
msgid "Books (A-Z)"
|
||
msgstr "សៀវភៅពី A ទៅ Z"
|
||
|
||
#: cps/web.py:533
|
||
msgid "Books (Z-A)"
|
||
msgstr "សៀវភៅពី Z ទៅ A"
|
||
|
||
#: cps/web.py:562
|
||
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
||
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:575
|
||
msgid "Best rated books"
|
||
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:588
|
||
msgid "Random Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:618 cps/web.py:925 cps/web.py:1206
|
||
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
||
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖"
|
||
|
||
#: cps/web.py:650
|
||
msgid "Publisher list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publisher: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:704
|
||
msgid "Series list"
|
||
msgstr "បញ្ជីស៊េរី"
|
||
|
||
#: cps/web.py:718
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Series: %(serie)s"
|
||
msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:734
|
||
msgid "Ratings list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:748
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ratings: %(serie)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:776
|
||
msgid "Available languages"
|
||
msgstr "ភាសាដែលមាន"
|
||
|
||
#: cps/web.py:796
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language: %(name)s"
|
||
msgstr "ភាសា៖ %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:810
|
||
msgid "Category list"
|
||
msgstr "បញ្ជីប្រភេទ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:825
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Category: %(name)s"
|
||
msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:957
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "កិច្ចការនានា"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1028
|
||
msgid "Published after "
|
||
msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ "
|
||
|
||
#: cps/web.py:1035
|
||
msgid "Published before "
|
||
msgstr "បានបោះពុម្ភមុន "
|
||
|
||
#: cps/web.py:1049
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
||
msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1051
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
||
msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1112 cps/web.py:1121
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "ស្វែងរក"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1216 cps/web.py:1218 cps/web.py:1220 cps/web.py:1224
|
||
#: cps/web.py:1228 cps/web.py:1232 cps/web.py:1244
|
||
msgid "Read a Book"
|
||
msgstr "អានសៀវភៅ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1304 cps/web.py:1329 cps/web.py:1334 cps/web.py:1339
|
||
#: cps/web.py:1343
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1331
|
||
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:1335
|
||
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:1338
|
||
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:1361 cps/web.py:1373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:1366 cps/web.py:1378
|
||
msgid "Wrong Username or Password"
|
||
msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1369
|
||
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1406
|
||
msgid "login"
|
||
msgstr "ចូលប្រើ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1418 cps/web.py:1449
|
||
msgid "Token not found"
|
||
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1426 cps/web.py:1457
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1434
|
||
msgid "Success! Please return to your device"
|
||
msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
||
msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ ‘%(nickname)s’"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1484
|
||
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
||
msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1489
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
||
msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1493
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
|
||
msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1530 cps/web.py:1555 cps/web.py:1559
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's profile"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s"
|
||
|
||
#: cps/web.py:1553
|
||
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/web.py:1557
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ"
|
||
|
||
#: cps/worker.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
||
msgstr "Ebook-converter បានបរាជ័យ៖ %(error)s"
|
||
|
||
#: cps/worker.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
||
msgstr "Kindlegen បានបរាជ័យដោយមានកំហុស %(error)s. សារ៖ %(message)s"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:6
|
||
msgid "User list"
|
||
msgstr "បញ្ជីអ្នកប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:9
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:10
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:11
|
||
msgid "Kindle"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ Kindle"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:12
|
||
msgid "DLS"
|
||
msgstr "ឯកសារ DLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "រដ្ឋបាល"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
|
||
#: cps/templates/detail.html:31 cps/templates/shelf.html:6
|
||
#: cps/templates/shelfdown.html:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "ទាញយក"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "អាប់ឡូដ"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:16
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "កែប្រែ"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:39
|
||
msgid "SMTP e-mail server settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
|
||
msgid "SMTP hostname"
|
||
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:43
|
||
msgid "SMTP port"
|
||
msgstr "លេខ port SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:44
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
|
||
msgid "SMTP login"
|
||
msgstr "អ្នកចូលប្រើ SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:46
|
||
msgid "From mail"
|
||
msgstr "ពីអ៊ីមែល"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:56
|
||
msgid "Change SMTP settings"
|
||
msgstr "ប្តូរការកំណត់ SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:62
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:65
|
||
msgid "Calibre DB dir"
|
||
msgstr "ទីតាំង database Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:69
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:73
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "លេខ port"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
||
msgid "Books per page"
|
||
msgstr "ចំនួនសៀវភៅក្នុងមួយទំព័រ"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:83
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "កំពុងអាប់ឡូដ"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:87
|
||
msgid "Anonymous browsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:91
|
||
msgid "Public registration"
|
||
msgstr "ការចុះឈ្មាះសាធារណៈ"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
|
||
msgid "Remote login"
|
||
msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ពីចម្ងាយ"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:106
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "កិច្ចការរដ្ឋបាល"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:107
|
||
msgid "Reconnect to Calibre DB"
|
||
msgstr "ភ្ជាប់ទៅ database Calibre ម្តងទៀត"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:108
|
||
msgid "Restart Calibre-Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:109
|
||
msgid "Stop Calibre-Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:115
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:119
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:120
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:126
|
||
msgid "Current version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:132
|
||
msgid "Check for update"
|
||
msgstr "រកមើលបច្ចុប្បន្នភាព"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:133
|
||
msgid "Perform Update"
|
||
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:145
|
||
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
|
||
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:76
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:141
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
|
||
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:77
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:127
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "មកក្រោយ"
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:163
|
||
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/admin.html:175
|
||
msgid "Updating, please do not reload page"
|
||
msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:15
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "តាមរយៈ"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:23
|
||
msgid "In Library"
|
||
msgstr "នៅក្នុងបណ្ណាល័យ"
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97
|
||
#: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:30
|
||
#: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:55
|
||
#: cps/templates/shelf.html:40
|
||
msgid "reduce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/author.html:81
|
||
msgid "More by"
|
||
msgstr "បន្ថែមទៀតដោយ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:16
|
||
msgid "Delete Book"
|
||
msgstr "លុបសៀវភៅ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:19
|
||
msgid "Delete formats:"
|
||
msgstr "លុបឯកសារទម្រង់៖"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:73
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:30
|
||
msgid "Convert book format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:34
|
||
msgid "Convert from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
|
||
msgid "select an option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:41
|
||
msgid "Convert to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:50
|
||
msgid "Convert book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
|
||
msgid "Book Title"
|
||
msgstr "ចំណងជើងសៀវភៅ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ពិពណ៌នា"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:79
|
||
msgid "Series id"
|
||
msgstr "លេខសម្គាល់ស៊េរី"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:83
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "ការវាយតម្លៃ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:87
|
||
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
|
||
msgstr "URL របស់ក្របមុខ (ឯកសារ JPG ក្របមុខត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកក្នុង database ក្រោយមកចន្លោះនេះទទេម្តងទៀត)"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:91
|
||
msgid "Upload Cover from local drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:172
|
||
msgid "Publishing date"
|
||
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:163
|
||
#: cps/templates/search_form.html:14
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "អ្នកបោះពុម្ភ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ភាសា"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ទេ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:164
|
||
msgid "Upload format"
|
||
msgstr "ទម្រង់អាប់ឡូដ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:173
|
||
msgid "view book after edit"
|
||
msgstr "មើលសៀវភៅក្រោយពីកែប្រែ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
|
||
msgid "Get metadata"
|
||
msgstr "មើលទិន្នន័យមេតា"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:279
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/login.html:20
|
||
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:125
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "បញ្ចូល"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:191
|
||
msgid "Are you really sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:194
|
||
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
|
||
msgstr "សៀវភៅនឹងត្រូវលុបចេញពី database របស់ Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:195
|
||
msgid "and from hard disk"
|
||
msgstr "និងពីថាសរឹង"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:215
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:216
|
||
msgid " Search keyword "
|
||
msgstr "ស្វែងរកពាក្យគន្លឹះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "ទៅ!"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:222
|
||
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
||
msgstr "ចុចលើគម្របដើម្បីបញ្ចូលទិន្នន័យមេតាទៅក្នុង form"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "កំពុងដំណើរការ..."
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:199
|
||
#: cps/templates/layout.html:231
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "បិទ"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ប្រភព"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:275
|
||
msgid "Search error!"
|
||
msgstr "ការស្វែងរកមានកំហុស!"
|
||
|
||
#: cps/templates/book_edit.html:276
|
||
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
||
msgid "Library Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់បណ្ណាល័យ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
||
msgid "Location of Calibre database"
|
||
msgstr "ទីតាំង database របស់ Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:24
|
||
msgid "Use Google Drive?"
|
||
msgstr "ប្រើ Google Drive ឬ?"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:30
|
||
msgid "Google Drive config problem"
|
||
msgstr "មានបញ្ហាកំណត់ប្រើជាមួយ Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:36
|
||
msgid "Authenticate Google Drive"
|
||
msgstr "វាយបញ្ចូលគណនី Google Drive"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:40
|
||
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:43
|
||
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
||
msgstr "សូមបញ្ចប់ការភ្ជាប់ទៅ Google Drive ក្រោយពេល login"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:48
|
||
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
||
msgstr "Folder របស់ Google Drive Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:56
|
||
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
||
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:59
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "ដកសិទ្ធិ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:78
|
||
msgid "Server Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីន server"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:85
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "លេខ port របស់ម៉ាស៊ីន server"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:89
|
||
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||
msgstr "ទីតាំង SSL certfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:93
|
||
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||
msgstr "ទីតាំង SSL keyfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:97
|
||
msgid "Update channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:100
|
||
msgid "Stable (Automatic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:101
|
||
msgid "Nightly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:102
|
||
msgid "Nightly (Automatic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:113
|
||
msgid "Logfile Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់ logfile"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:120
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "កម្រិត log"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:129
|
||
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
||
msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះ logfile (calibre-web.log ប្រសិនបើទទេ)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:140
|
||
msgid "Feature Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់មុខងារ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:148
|
||
msgid "Enable uploading"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតការអាប់ឡូត"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:152
|
||
msgid "Enable anonymous browsing"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតការរុករកដោយអនាមិក"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:156
|
||
msgid "Enable public registration"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតការចុះឈ្មោះសាធារណៈ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:160
|
||
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតការ login ពីចម្ងាយ (ឬ “magic link”)"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:165
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "ប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:166
|
||
msgid "Obtain an API Key"
|
||
msgstr "ទាញយក API key"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:170
|
||
msgid "Goodreads API Key"
|
||
msgstr "Goodreads API key"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:174
|
||
msgid "Goodreads API Secret"
|
||
msgstr "Goodreads API secret"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:181
|
||
msgid "Login type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:183
|
||
msgid "Use standard Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:185
|
||
msgid "Use LDAP Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:188
|
||
msgid "Use GitHub OAuth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:189
|
||
msgid "Use Google OAuth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:196
|
||
msgid "LDAP Provider URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:200
|
||
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:208
|
||
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:211
|
||
msgid "GitHub OAuth Client Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:215
|
||
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:221
|
||
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:224
|
||
msgid "Google OAuth Client Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:228
|
||
msgid "Google OAuth Client Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:242
|
||
msgid "External binaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:250
|
||
msgid "No converter"
|
||
msgstr "គ្មានកម្មវិធីបម្លែង"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:252
|
||
msgid "Use Kindlegen"
|
||
msgstr "ប្រើ Kindlegen"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:254
|
||
msgid "Use calibre's ebook converter"
|
||
msgstr "ប្រើកម្មវិធីបម្លែង eBook របស់ Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:258
|
||
msgid "E-Book converter settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់របស់កម្មវិធីបម្លែង eBook"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:262
|
||
msgid "Path to convertertool"
|
||
msgstr "ទីតាំងរបស់កម្មវិធីបម្លែង"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:268
|
||
msgid "Location of Unrar binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84
|
||
#: cps/templates/login.html:4
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ចូលប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
|
||
msgid "View Configuration"
|
||
msgstr "មើលការកំណត់"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:132
|
||
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ចំណងជើង"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
|
||
msgid "No. of random books to show"
|
||
msgstr "ចំនួនសៀវភៅចៃដន្យដើម្បីបង្ហាញ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
||
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ការតុបតែង"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
|
||
msgid "Standard Theme"
|
||
msgstr "ការតុបតែងសម្រាប់ប្រើ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
|
||
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
||
msgstr "ការតុបតែងពណ៌ងងឹត caliBlur!"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
||
msgid "Regular expression for ignoring columns"
|
||
msgstr "Regular expression សម្រាប់រំលងជួរឈរ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
||
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
|
||
msgstr "ភ្ជាប់ស្ថានភាពបានអាន/មិនទាន់បានអានទៅជួរឈររបស់ Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
|
||
msgid "Regular expression for title sorting"
|
||
msgstr "Regular expression ដើម្បីរៀបចំណងជើងតាមលំដាប់"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
||
msgid "Tags for Mature Content"
|
||
msgstr "Tag សម្រាប់មាតិកាសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
|
||
msgid "Default settings for new users"
|
||
msgstr "ការកំណត់មកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:82
|
||
msgid "Admin user"
|
||
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់រដ្ឋបាល"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91
|
||
msgid "Allow Downloads"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲទាញយក"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95
|
||
msgid "Allow Uploads"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲអាប់ឡូត"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99
|
||
msgid "Allow Edit"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103
|
||
msgid "Allow Delete books"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲលុបសៀវភៅ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
|
||
msgid "Allow Changing Password"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲប្តូរលេខសម្ងាត់"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112
|
||
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែធ្នើសាធារណៈ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
|
||
msgid "Default visibilities for new users"
|
||
msgstr "ភាពមើលឃើញដែលមកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:129 cps/templates/user_edit.html:74
|
||
msgid "Show random books in detail view"
|
||
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យក្នុងការបង្ហាញជាពិស្តារ"
|
||
|
||
#: cps/templates/config_view_edit.html:133 cps/templates/user_edit.html:87
|
||
msgid "Show mature content"
|
||
msgstr "បង្ហាញមាតិកាសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យ"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:63
|
||
msgid "Read in browser"
|
||
msgstr "អានក្នុងកម្មវិធី browser"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:77
|
||
msgid "Listen in browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:124
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "សៀវភៅ"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:124
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "នៃ"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:130
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "ភាសា"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:209
|
||
msgid "Mark As Unread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:209
|
||
msgid "Mark As Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:210
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "អាន"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:220 cps/templates/listenmp3.html:56
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "ពិពណ៌នា"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/search.html:14
|
||
msgid "Add to shelf"
|
||
msgstr "បន្ថែមទៅធ្នើ"
|
||
|
||
#: cps/templates/detail.html:295
|
||
msgid "Edit metadata"
|
||
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
||
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
|
||
msgstr "លេខ port SMTP (ជាធម្មតាលេខ 25 សម្រាប់ SMTP ធម្មតា ឬ 465 សម្រាប់ SSL ឬ 587 សម្រាប់ STARTTLS)"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:19
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "គ្មាន"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
||
msgid "STARTTLS"
|
||
msgstr "STARTTLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
||
msgid "SSL/TLS"
|
||
msgstr "SSL/TLS"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
||
msgid "SMTP password"
|
||
msgstr "លេខសម្ងាត់ SMTP"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:35
|
||
msgid "From e-mail"
|
||
msgstr "ពីអ៊ីមែល"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
||
msgid "Save settings"
|
||
msgstr "រក្សាទុកការកំណត់"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:39
|
||
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
|
||
msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រួចផ្ញើអ៊ីមែលសាកល្បង"
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
||
msgid "Allowed domains for registering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:47
|
||
msgid "Enter domainname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:55
|
||
msgid "Add Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:58
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/email_edit.html:72
|
||
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:183
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "បន្ទាប់"
|
||
|
||
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
|
||
#: cps/templates/layout.html:45
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ស្វែងរក"
|
||
|
||
#: cps/templates/http_error.html:23
|
||
msgid "Back to home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:5
|
||
msgid "Discover (Random Books)"
|
||
msgstr "ស្រាវជ្រាវ (សៀវភៅចៃដន្យ)"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.html:69 cps/templates/list.html:8
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:6
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្តើម"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:21
|
||
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
||
msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការទាញយក"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:28
|
||
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
||
msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការវាយតម្លៃ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:31
|
||
msgid "New Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅថ្មីៗ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:35
|
||
msgid "The latest Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅចុងក្រោយគេ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:42
|
||
msgid "Show Random Books"
|
||
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:65
|
||
msgid "Books ordered by Author"
|
||
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់អ្នកនិពន្ធ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:72
|
||
msgid "Books ordered by publisher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:79
|
||
msgid "Books ordered by category"
|
||
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ប្រភេទ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:86
|
||
msgid "Books ordered by series"
|
||
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ស៊េរី"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:144
|
||
msgid "Public Shelves"
|
||
msgstr "ធ្នើសាធារណៈ"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:93
|
||
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
|
||
msgstr "សៀវភៅដែលរៀបចំនៅក្នុងធ្នើសាធារណៈ អាចមើលឃើញដោយគ្រប់គ្នា"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:148
|
||
msgid "Your Shelves"
|
||
msgstr "ធ្នើរបស់អ្នក"
|
||
|
||
#: cps/templates/index.xml:101
|
||
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
|
||
msgstr "ធ្នើផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកប្រើប្រាស់ អាចមើលឃើញដោយអ្នកប្រើប្រាស់នេះប៉ុណ្ណោះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:28
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:34
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "បិទ/បើកការរុករក"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:55
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "ស្វែងរកកម្រិតខ្ពស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:78
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:80
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "ចេញពីការប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:230
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "កំពុងអាប់ឡូត..."
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:112
|
||
msgid "please don't refresh the page"
|
||
msgstr "សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:122
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "រុករក"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:126
|
||
msgid "Sorted Books"
|
||
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:130 cps/templates/layout.html:131
|
||
#: cps/templates/layout.html:132 cps/templates/layout.html:133
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "រៀបតាម"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:130
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "ថ្មីជាងគេ"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:131
|
||
msgid "Oldest"
|
||
msgstr "ចាស់ជាងគេ"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:132
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "ពីតូចទៅធំ"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:133
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "ពីធំទៅតូច"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:153
|
||
msgid "Create a Shelf"
|
||
msgstr "បង្កើតធ្នើ"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:154 cps/templates/stats.html:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "អំពី"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:168
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "មុន"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:195
|
||
msgid "Book Details"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតរបស់សៀវភៅ"
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:229
|
||
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/layout.html:232
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
|
||
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:21
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "លេខសម្ងាត់"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:17
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "ចងចាំខ្ញុំ"
|
||
|
||
#: cps/templates/login.html:22
|
||
msgid "Log in with magic link"
|
||
msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ដោយ magic link"
|
||
|
||
#: cps/templates/osd.xml:5
|
||
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/read.html:74
|
||
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
||
msgstr "សេរេអត្ថបទនៅពេលបើកផ្ទាំងចំហៀង។"
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:84
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:87
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:89
|
||
msgid "Scale to Best"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:90
|
||
msgid "Scale to Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
||
msgid "Scale to Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
||
msgid "Scale to Native"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
||
msgid "Flip Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:111
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:112
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:117
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:120
|
||
msgid "Best"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:123
|
||
msgid "Native"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:128
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:139
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:142
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
||
msgid "PDF.js viewer"
|
||
msgstr "កម្មវិធីមើល PDF.js"
|
||
|
||
#: cps/templates/readpdf.html:418
|
||
msgid "Preparing document for printing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
||
msgid "Basic txt Reader"
|
||
msgstr "កម្មវិធីមើល txt សាមញ្ញ"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:4
|
||
msgid "Register a new account"
|
||
msgstr "ចុះឈ្មោះបង្កើតគណនីថ្មី"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:8
|
||
msgid "Choose a username"
|
||
msgstr "ជ្រើសរើសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
|
||
msgid "E-mail address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/register.html:12
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
||
msgid "Using your another device, visit"
|
||
msgstr "ដោយប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ផ្សេងទៀតរបស់អ្នក សូមចូលទៅ"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
||
msgid "and log in"
|
||
msgstr "រួចចូលប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/remote_login.html:9
|
||
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
|
||
msgstr "ក្រោយពីនេះ អ្នកនឹងត្រូវបានឲចូលប្រើប្រាស់ក្នុងឧបករណ៍នេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:5
|
||
msgid "No Results for:"
|
||
msgstr "គ្មានលទ្ធផលសម្រាប់៖"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:6
|
||
msgid "Please try a different search"
|
||
msgstr "សូមសាកល្បងស្វែងរកផ្សេងទៀត"
|
||
|
||
#: cps/templates/search.html:8
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "លទ្ធផលសម្រាប់៖"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:19
|
||
msgid "Publishing date from"
|
||
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភចាប់ពី"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:26
|
||
msgid "Publishing date to"
|
||
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភរហូតដល់"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:43
|
||
msgid "Exclude Tags"
|
||
msgstr "លើកលែង tag"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:63
|
||
msgid "Exclude Series"
|
||
msgstr "លើកលែងស៊េរី"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:84
|
||
msgid "Exclude Languages"
|
||
msgstr "លើកលែងភាសា"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:97
|
||
msgid "Rating bigger than"
|
||
msgstr "ការវាយតម្លៃលើសពី"
|
||
|
||
#: cps/templates/search_form.html:101
|
||
msgid "Rating less than"
|
||
msgstr "ការវាយតម្លៃតិចជាង"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:10
|
||
msgid "Delete this Shelf"
|
||
msgstr "លុបធ្នើនេះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:11
|
||
msgid "Edit Shelf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
|
||
msgid "Change order"
|
||
msgstr "ប្តូរលំដាប់"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:71
|
||
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
|
||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធ្នើនេះមែនទេ?"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf.html:74
|
||
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
|
||
msgstr "ធ្នើនេះនឹងបាត់បង់ជាអចិន្ត្រៃយ៍សម្រាប់គ្រប់គ្នា!"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
||
msgid "should the shelf be public?"
|
||
msgstr "តើធ្នើនេះគួរជាសាធារណៈទេ?"
|
||
|
||
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
||
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
|
||
msgstr "ទាញដើម្បីប្តូរលំដាប់"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:7
|
||
msgid "Calibre library statistics"
|
||
msgstr "ស្ថិតិបណ្ណាល័យ Calibre"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:12
|
||
msgid "Books in this Library"
|
||
msgstr "សៀវភៅនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:16
|
||
msgid "Authors in this Library"
|
||
msgstr "អ្នកនិពន្ធនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:20
|
||
msgid "Categories in this Library"
|
||
msgstr "ប្រភេទនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:24
|
||
msgid "Series in this Library"
|
||
msgstr "ស៊េរីនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:28
|
||
msgid "Linked libraries"
|
||
msgstr "បណ្ណាល័យដែលមានទំនាក់ទំនង"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:32
|
||
msgid "Program library"
|
||
msgstr "Library របស់កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: cps/templates/stats.html:33
|
||
msgid "Installed Version"
|
||
msgstr "លេខ version ដែលបានតម្លើង"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:7
|
||
msgid "Tasks list"
|
||
msgstr "បញ្ជីការងារ"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:12
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:14
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "ការងារ"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:15
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ស្ថានភាព"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:16
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ដំណើរការ"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:17
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "រយៈពេលដែលបានចាប់ផ្តើម"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:18
|
||
msgid "Starttime"
|
||
msgstr "ពេលចាប់ផ្តើម"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:24
|
||
msgid "Delete finished tasks"
|
||
msgstr "លុបការងារដែលបានបញ្ចប់"
|
||
|
||
#: cps/templates/tasks.html:25
|
||
msgid "Hide all tasks"
|
||
msgstr "លាក់ការងារទាំងអស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:18
|
||
msgid "Reset user Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:27
|
||
msgid "Kindle E-Mail"
|
||
msgstr "អ៊ីមែល Kindle"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:39
|
||
msgid "Show books with language"
|
||
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានភាសា"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:41
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:49
|
||
msgid "OAuth Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:56
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:119
|
||
msgid "Delete this user"
|
||
msgstr "លុបអ្នកប្រើប្រាស់នេះ"
|
||
|
||
#: cps/templates/user_edit.html:134
|
||
msgid "Recent Downloads"
|
||
msgstr "ការទាញយកថ្មីៗ"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s"
|
||
#~ msgstr "%s៖ %s"
|
||
|
||
#~ msgid "E-Mail: %(book)s"
|
||
#~ msgstr "អ៊ីមែល៖ %(book)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
#~ msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||
#~ msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Password for user %(user)s reset"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Password for user %s reset"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create path for cover %(cover)s (Permission denied)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "File extension '%s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server"
|
||
#~ msgstr "ឯកសារប្រភេទ “%(ext)s” មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
||
|
||
#~ msgid "Current commit timestamp"
|
||
#~ msgstr "Commit timestamp បច្ចុប្បន្ន"
|
||
|
||
#~ msgid "Newest commit timestamp"
|
||
#~ msgstr "Commit timestamp ចុងក្រោយគេ"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert: %(book)s"
|
||
#~ msgstr "បម្លែង៖ %(book)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Files are replaced"
|
||
#~ msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ"
|
||
|
||
#~ msgid "Server is stopped"
|
||
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន server ត្រូវបានបញ្ឈប់"
|
||
|
||
#~ msgid "Convertertool %(converter)s not found"
|
||
#~ msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបម្លែង %(converter)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a password"
|
||
#~ msgstr "ជ្រើសរើសលេខសម្ងាត់"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Author list"
|
||
#~ msgstr "បញ្ជីអ្នកនិពន្ធ"
|
||
|
||
#~ msgid "File %(file)s uploaded"
|
||
#~ msgstr "ឯកសារ %(file)s ត្រូវបានអាប់ឡូដ"
|
||
|
||
#~ msgid "Update done"
|
||
#~ msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរួចរាល់"
|
||
|
||
#~ msgid "Stable (Automatic))"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Nightly (Automatic))"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "File %(title)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Show sorted books"
|
||
#~ msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលរៀបតាមលំដាប់"
|
||
|