2557 lines
70 KiB
Plaintext
2557 lines
70 KiB
Plaintext
# Traducción al Español for Calibre-Web.
|
|
# Copyright (C) 2016 Smart Cities Community
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
# Juan F. Villa <juan.villa@paisdelconocimiento.org>, 2016.
|
|
# victorhck <victorhck@mailbox.org>, 2018.
|
|
# Angel Docampo <angel@docampo.net>, 2019.
|
|
# Rafael A. Roa Hernández <rafaroah@me.com>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 18:49+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 17:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: minakmostoles <xxx@xxx.com>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
#: cps/about.py:42
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "instalado"
|
|
|
|
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:33
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "no instalado"
|
|
|
|
# "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
|
|
#: cps/about.py:96
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:93
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:95
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
msgstr "El servidor se está apagando. Por favor, cierre la ventana"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:103
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
msgstr "Reconexión correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:106
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Comando desconocido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:116 cps/editbooks.py:563 cps/editbooks.py:573
|
|
#: cps/editbooks.py:667 cps/editbooks.py:669 cps/editbooks.py:730
|
|
#: cps/editbooks.py:743 cps/updater.py:509 cps/uploader.py:97
|
|
#: cps/uploader.py:107
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:135
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "Página de administración"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:157
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de la interfaz de usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:189 cps/admin.py:705
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Denegar"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permitir"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:510
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
msgstr "client_secrets.json no está configurado para la aplicación web"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:549
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta del Logfile no es válida. Por favor, introduzca la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:554
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta del Access Logfile no es válida. Por favor, introduzca la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:580
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un proveedor LDAP, puerto, DN y el User Object Identifier"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:593
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter necesita tener un identificador de formato \"%s\""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:596
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:600
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Group Object Filter necesita tener un identificador de formato \"%s\""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:603
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:607
|
|
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta del certificado LDAP no es válida. Por favor, introduzca la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:627
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta del Keyfile no es válida, por favor, introduzca la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:631
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta de Certfile no es válida, por favor, introduzca la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:700
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, introduzca la ruta correcta"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:702
|
|
msgid "DB is not Writeable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:735
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Configuración básica"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:750 cps/web.py:1337
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
msgstr "¡Por favor, completa todos los campos!"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:753 cps/admin.py:765 cps/admin.py:771 cps/admin.py:891
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:762 cps/web.py:1578
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr "El correo electrónico no tiene un dominio válido"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:769 cps/admin.py:784
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:780
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "Usuario '%(user)s' creado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:793
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:796
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar al usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:802
|
|
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
|
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar al usuario"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:838 cps/web.py:1621
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:848 cps/admin.py:863 cps/admin.py:966 cps/web.py:1596
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "Editar Usuario %(nick)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:854 cps/web.py:1588
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:870
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:873
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:900 cps/templates/admin.html:71
|
|
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "Cambiar parámetros de correo"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:924
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado con éxito a %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:927
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:929
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
msgstr "Por favor, configure su correo electrónico primero..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:931
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:942
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:977
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:980 cps/web.py:1361 cps/web.py:1425
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:983 cps/web.py:1299
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "Configura primero los parámetros del servidor SMTP..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:995
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
msgstr "Visor del fichero de log"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1034
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "Solicitando paquete de actualización"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1035
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "Descargando paquete de actualización"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1036
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1037
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr "Remplazando archivos"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1038
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "Los conexiones con la base datos están cerradas"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1039
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr "Parando el servidor"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1040
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1041 cps/admin.py:1042 cps/admin.py:1043 cps/admin.py:1044
|
|
#: cps/admin.py:1045
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr "Falló la actualización:"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1041 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "Error HTTP"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1042 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Error de conexión"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1043 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr "Tiempo agotado mientras se trataba de establecer la conexión"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1044 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Error general"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1045
|
|
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
|
msgstr "La actualización del archivo no pudo guardarse en el directorio temporal (Temp Dir)"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:32
|
|
msgid "not configured"
|
|
msgstr "no configurado"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:34
|
|
msgid "Execution permissions missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:242
|
|
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Formato de libro borrado correctamente"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:245
|
|
msgid "Book Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Libro borrado correctamente"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:254 cps/editbooks.py:548 cps/web.py:1644 cps/web.py:1685
|
|
#: cps/web.py:1747
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
msgstr "Error abriendo un eBook. El archivo no existe o no es accesible"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:288
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "editar metadatos"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
msgstr "%(langname)s no es un idioma válido"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:467 cps/editbooks.py:712
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "No se permite subir archivos con la extensión '%(ext)s' a este servidor"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:471 cps/editbooks.py:716
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "El archivo a subir debe tener una extensión"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:483 cps/editbooks.py:773
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Fallo al crear la ruta %(path)s (permiso denegado)"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:488
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "Fallo al guardar el archivo %(file)s."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:506 cps/editbooks.py:864
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database error: %(error)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:510
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "Archivo con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:653
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr "Metadatos actualizados correctamente"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:662
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
msgstr "Error al editar el libro, por favor, compruebe el archivo de registro (logfile) para tener más detalles"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:724
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
msgstr "El archivo %(filename)s no pudo salvarse en el directorio temporal (Temp Dir)"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:734
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
msgstr "El libro cargado probablemente existe en la biblioteca, considera cambiarlo antes de subirlo de nuevo: "
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:780
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to Move File %(file)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Fallo al mover el archivo %(file)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:836
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Fallo al mover el archivo de cubierta %(file)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:850
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
msgstr "El fichero %(file)s a sido subido"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:876
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr "Falta la fuente o el formato de destino para la conversión"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:884
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr "Libro puesto a la cola para su conversión a %(book_format)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:888
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:61
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr "La configuración de Google Drive no se ha completado, intente desactivar y activar Google Drive nuevamente"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:103
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "El dominio Callback no se ha verificado, siga los pasos para verificarlo en la consola de desarrollador de Google"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr "%(format)s formato no encontrado para el id del libro: %(book)d"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s no encontrado en Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:227 cps/templates/detail.html:41
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
msgstr "Enviar al Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:229
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado usando Calibre-Web."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s no encontrado: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:116
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
msgstr "Correo de prueba de Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:118
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
msgstr "Comprobar correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:133
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr "Primeros pasos con Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
msgstr "Correo electrónico de registro para el usuario: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:152 cps/helper.py:156 cps/helper.py:160 cps/helper.py:169
|
|
#: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
msgstr "Enviado %(format)s al Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:182 cps/helper.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
msgstr "Convertir %(orig)s a %(format)s y enviar al Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
msgstr "Correo electrónico: %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:231
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "El archivo solicitado no puede ser leído. ¿Quizás existen problemas con los permisos?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:301
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
|
msgstr "El borrado del libro %(id)s falló, la ruta tiene subdirectorios: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
|
msgstr "El borrado del libro %(id)s falló: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
|
|
msgstr "Borrando el libro %(id)s, la ruta del libro es inválida: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:356
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "El renombrado del título de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con el error: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:366
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "El renombrado del autor de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con el errore: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:380
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Ha fallado el cambio de nombre del archivo '%(src)s' a '%(dest)s' con el error: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:406 cps/helper.py:416 cps/helper.py:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Fichero %(file)s no encontrado en Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "La ruta %(path)s del libro no fue encontrada en Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:542
|
|
msgid "Error Downloading Cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:558
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
msgstr "Error al crear una ruta para la cubierta"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:563
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
|
msgstr "El archivo de cubierta no es una imágen válida"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:574
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Las cubiertas deben estar en formato jpg/jpeg/png/webp"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:588
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Siki kis archivos jpg/jpeg están soportados como cubierta"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:637
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado el binario del comando UnRar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:651
|
|
msgid "Error excecuting UnRar"
|
|
msgstr "Error ejecutando UnRar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:707
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Esperando"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:709
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fallido"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:711
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Comenzado"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:713
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:715
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Estado desconocido"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:720
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr "E-mail: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:722 cps/helper.py:726
|
|
msgid "Convert: "
|
|
msgstr "Convertir: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:724
|
|
msgid "Upload: "
|
|
msgstr "Subir: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:728
|
|
msgid "Unknown Task: "
|
|
msgstr "Tarea desconocida:"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:130
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
msgstr "Por favor, accede a calibre-web desde una ubicación que no sea localhost para obtener una api_endpoint válida para tu dispositivo Kobo"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
msgstr "Configuración de Kobo"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
msgstr "Registrado con %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:154
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
msgstr "Error al iniciar sesión con GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:159
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
msgstr "Error al obtener la información del usuario de GitHub."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:170
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
msgstr "Error al iniciar sesión con Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:175
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
msgstr "Error al obtener información del usuario de Google."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1397 cps/web.py:1537
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "has iniciado sesión como : '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "El enlace a %(oauth)s se ha realizado correctamente"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:241
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
msgstr "Acceso erróneo, ningún usuario enlazado con la cuenta OAuth"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "%(oauth)s desenlazado con éxito"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
msgstr "Error al desenlazar %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
|
|
msgstr "No se ha enlazado a %(oauth)s."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:318
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor, vuelva a intentarlo más tarde."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:337
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:66 cps/shelf.py:111
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr "Estante especificado inválido"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para agregar un libro al estante: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "El libro ya forma parte del estante: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "El libro fue agregado a el estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "No tiene permiso para añadir un libro a el estante: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Los libros ya forman parte del estante: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Los libros han sido añadidos al estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:220 cps/shelf.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Ya existe un estante público con el nombre '%(title)s'."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:229 cps/shelf.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Ya existe un estante privado con el nombre '%(title)s'."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "Estante %(title)s creado"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:239 cps/shelf.py:284
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "Ha sucedido un error"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:242 cps/templates/layout.html:144
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "Crear un estante"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "Estante %(title)s cambiado"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:285 cps/shelf.py:287
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "Editar un estante"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Estante: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:334
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:367
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
msgstr "Libro oculto"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:64
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Añadido recientemente"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:66
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "Mostrar libros recientes"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:67
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "Libros populares"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:69
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
msgstr "Mostrar libros populares"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:71 cps/web.py:655
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
msgstr "Libros mejor valorados"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:73
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
msgstr "Mostrar libros mejor valorados"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:74
|
|
#: cps/web.py:1222
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "Libros leídos"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:76
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
msgstr "Mostrar leídos y no leídos"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:78
|
|
#: cps/web.py:1225
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "Libros no leídos"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:80
|
|
msgid "Show unread"
|
|
msgstr "Mostrar no leído"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:81
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Descubrir"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:83
|
|
msgid "Show random books"
|
|
msgstr "Mostrar libros al azar"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:84 cps/web.py:970
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:86
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de categorías"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
|
|
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:87 cps/web.py:886 cps/web.py:896
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Series"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:89
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de series"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:90
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:92
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de autores"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:94 cps/web.py:869
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Editores"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:96
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de editores"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:97
|
|
#: cps/web.py:953
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:100
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de idiomas"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:101
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Calificaciones"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:103
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de calificaciones"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:104
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Formatos de archivo"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:106
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
msgstr "Mostrar selección de formatos de archivo"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:108 cps/web.py:1249
|
|
msgid "Archived Books"
|
|
msgstr "Libros archivados"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:110
|
|
msgid "Show archived books"
|
|
msgstr "Mostrar libros archivados"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr "Dato inesperado mientras se leía la información de actualización"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr "Actualización no disponible. Ya tienes instalada la versión más reciente"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:333
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haz clic en el botón inferior para actualizar a la versión más reciente."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:385
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:399
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr "No hay información del lanzamiento disponible"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr "Hay una nueva actualización disponible. Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:477
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
msgstr "Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la última versión estable."
|
|
|
|
#: cps/web.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
msgstr "Error: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:326
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
msgstr "Error: el servidor LDAP no ha devuelto ningún usuario"
|
|
|
|
#: cps/web.py:374
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
msgstr "Error al crear al menos un usuario LDAP"
|
|
|
|
#: cps/web.py:377
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
msgstr "Al menos, un usuario LDAP no se ha encontrado en la base de datos"
|
|
|
|
#: cps/web.py:379
|
|
msgid "User Successfully Imported"
|
|
msgstr "Usuario importado correctamente"
|
|
|
|
#: cps/web.py:625
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
msgstr "Libros añadidos recientemente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:663
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "Descubrir (Libros al azar)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:691
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Libros"
|
|
|
|
#: cps/web.py:718
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
msgstr "Libros populares (los más descargados)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:731
|
|
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "oh, oh, el libro seleccionado no está disponible. El archivo no existe o no es accesible"
|
|
|
|
#: cps/web.py:745
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
msgstr "Autor/es: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:759
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr "Editor/es: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:772
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "Series: %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:785
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
msgstr "Calificación: %(rating)s estrellas"
|
|
|
|
#: cps/web.py:798
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
msgstr "Formato del archivo: %(format)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:812
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "Categoría : %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:831
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "Idioma: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:910
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
msgstr "Lista de calificaciones"
|
|
|
|
#: cps/web.py:925
|
|
msgid "File formats list"
|
|
msgstr "Lista de formatos"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:984
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tareas"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
|
|
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
|
|
#: cps/templates/search_form.html:174 cps/web.py:1010 cps/web.py:1015
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1066
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "Publicado después de "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1073
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "Publicado antes de "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1087
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "Calificación <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1089
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "Calificación >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1158 cps/web.py:1183
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "búsqueda"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1308
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1310
|
|
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
|
msgstr "Por favor actualiza tu perfil con la dirección de correo de su kindle..."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1327
|
|
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
|
msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1328 cps/web.py:1338 cps/web.py:1362 cps/web.py:1366
|
|
#: cps/web.py:1371 cps/web.py:1375
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "registrarse"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1364
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1367
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1370
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
msgstr "Este nombre de usuario o correo electrónico ya están en uso."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1387
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
msgstr "No se puede activar la autenticación LDAP"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1404
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
msgstr "Fallback login como: '%(nickname)s', no se puede acceder al servidor LDAP o usuario desconocido"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1410
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
msgstr "No se pudo entrar: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1414 cps/web.py:1438
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "Usuario o contraseña inválido"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1421
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
msgstr "Una nueva contraseña se ha enviado a su cuenta de correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1427
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
msgstr "Por favor, introduce un usuario válido para restablecer la contraseña"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1433
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "Ahora estás conectado como: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1442 cps/web.py:1469
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "iniciar sesión"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1481 cps/web.py:1515
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "Token no encontrado"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1490 cps/web.py:1523
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "El token ha expirado"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1499
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1580 cps/web.py:1625 cps/web.py:1631
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
msgstr "Perfil de %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1627
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
msgstr "Perfil actualizado"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1656 cps/web.py:1659 cps/web.py:1662 cps/web.py:1669
|
|
#: cps/web.py:1674
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
msgstr "Leer un libro"
|
|
|
|
#: cps/worker.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/worker.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Falló Ebook-converter: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/worker.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/worker.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Lista de usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
|
|
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:9
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:14
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
|
|
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Enviar al correo de Kindle"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Descargas"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
|
|
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Subir archivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
#: cps/templates/shelfdown.html:62
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:20
|
|
msgid "View Books"
|
|
msgstr "Ver libros"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:21
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:216 cps/templates/email_edit.html:100
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:66 cps/templates/user_edit.html:179
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:23
|
|
msgid "Public Shelf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:44
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Añadir nuevo usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
msgstr "Importar usuarios LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:54
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "Ajustes del servidor de correo electrónico"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
msgstr "Servidor SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "Puerto SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Encriptado"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "Login SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35
|
|
msgid "From E-mail"
|
|
msgstr "Desde el correo"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:77
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:80
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
msgstr "Directorio de la base de datos de Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Nivel de registro"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:88
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:94 cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
msgstr "Libros por página"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:98
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Subidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:102
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Navegación anónima"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:106
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
msgstr "Registro público"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:110
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Acceso remoto mediante enlace mágico"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:114
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
msgstr "Acceso mediante Proxy inverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
msgid "Reverse proxy header name"
|
|
msgstr "Nombre de cabecera de proxy inverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:124
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
msgstr "Editar la configuración básica"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:125
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
msgstr "Editar la configuración de la interfaz de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:131
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:132
|
|
msgid "View Logs"
|
|
msgstr "Ver archivos de registro"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:133
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
msgstr "Reconectar a la BD Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:134
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:135
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:141
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:145
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:146
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:152
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Versión actual"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:158
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:159
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "Realizar actualización"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:171
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres reiniciar?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:176 cps/templates/admin.html:190
|
|
#: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/shelf.html:72
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:177 cps/templates/admin.html:191
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:187 cps/templates/book_edit.html:217
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:387 cps/templates/config_view_edit.html:151
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101
|
|
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:139
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:189
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
msgstr "¿Realmente quiere detener?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:201
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
msgstr "Actualizando. Por favor, no recargue la página"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "En la Librería"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/book_table.html:14
|
|
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
|
|
#: cps/templates/search.html:38
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
|
|
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
|
|
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:64
|
|
#: cps/templates/shelf.html:36
|
|
msgid "reduce"
|
|
msgstr "reducir"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:94
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "Más de"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Borrar libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "Borrar formatos:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr "Convertir formato de libro:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:28
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr "Convertir desde:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr "seleccionar una opción"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:35
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr "Convertir a:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:44
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr "Convertir libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "Título del libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:279
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:10
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:284
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:126
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:66
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificadores"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:308
|
|
msgid "Identifier Type"
|
|
msgstr "Tipo de identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:309
|
|
msgid "Identifier Value"
|
|
msgstr "Valor de identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:310
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:76
|
|
msgid "Add Identifier"
|
|
msgstr "Añadir identificador"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:88
|
|
msgid "Series ID"
|
|
msgstr "ID de serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:92
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Clasificación"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:96
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
msgstr "Obtener portada de URL (JPEG, la portada ser'a descargada y almacenada en la base de datos)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:100
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
msgstr "Subir portada desde un disco local"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:105
|
|
msgid "Published Date"
|
|
msgstr "Fecha de publicación"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/book_edit.html:281
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:156
|
|
#: cps/templates/search_form.html:14
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/detail.html:123
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:32
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/search_form.html:137
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/search_form.html:138
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:173
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
msgstr "Subir formato"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:182
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
msgstr "Ver libro tras la edición"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:185 cps/templates/book_edit.html:229
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
msgstr "Obtener metadatos"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:186 cps/templates/config_edit.html:384
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:200
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr "¿Estás realmente seguro?"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:204
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "El libro será eliminado de la base de datos de Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:205
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
msgstr "y del disco duro"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:209
|
|
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
|
msgstr "Nota de Kobo importante:los libros borrados permanecerán en los dispositivos Kobo emparejados."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:210
|
|
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
|
msgstr "Antes de que un libro pueda ser borrado con seguridad debe ser archivado y sincronixado con el dispositivo."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:232
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Palabra clave"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:233
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
msgstr " Buscar por palabras clave "
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:239
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "Haz clic en la portada para cargar los metadatos en el formulario"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/book_edit.html:294
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:259 cps/templates/layout.html:190
|
|
#: cps/templates/layout.html:222 cps/templates/modal_restriction.html:34
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:166
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:295
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "¡Error en la búsqueda!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:296
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
msgstr "¡No se encontraron resultados! Por favor intenta con otra palabra clave."
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de la librería"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
msgstr "Ubicación de la base de datos de Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:28
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "¿Usar Google Drive?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:34
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
msgstr "Problema con la configuración de Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:40
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "Autentificar Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
|
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
|
msgstr "Por favor, pulsa enviar para continuar con la configuración"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:47
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
msgstr "Por favor finalice la configuración de Google Drive después de iniciar sesión"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:52
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Carpeta de Google Drive para Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:60
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:63
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Revocar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:83
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del servidor"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:90
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Puerto del servidor"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:93
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:100
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "Ubicación del archivo clave SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
msgstr "Canal de actualización"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:110
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Estable"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:111
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr "Nocturno (versiones en desarrollo)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:122
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "Configuración del archivo de registro"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:138
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro (si no se especifica será calibre-web.log)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:143
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
msgstr "Habilitar registro de acceso"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:146
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro de acceso (access.log no tiene ninguna entrada)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:157
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de características"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:165
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
msgstr "Permitir subidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:169
|
|
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Permitir navegación anónima"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:179
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
msgstr "Permitir registro público"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:184
|
|
msgid "Use E-Mail as Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:189
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Permitir inicio de sesión remoto (\"magic link\")"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:194
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
msgstr "Activar la sincronización con Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:199
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
msgstr "Peticiones proxy a la tienda Kobo desconocidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:206
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
msgstr "Usar Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:207
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
msgstr "Obtener una API Key"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:211
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "Goodreads API Key"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:215
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "Goodreads API Secret"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:222
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
msgstr "Permitir Autenticación Proxy Inversas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:226
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
msgstr "Nombre de cabecera de Proxy inverso"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:233
|
|
msgid "Login type"
|
|
msgstr "Tipo de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:235
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
msgstr "Usar autenticación estándar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:237
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Usar autenticación LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:240
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
msgstr "Usar OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:247
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:251
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
msgstr "Puerto del servidor LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:255
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
msgstr "Encriptación LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:257 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:258
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:259
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:264
|
|
msgid "LDAP Certificate Path"
|
|
msgstr "Ruta del certificado LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:269
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Autenticación LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:271
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anónimo"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:272
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
msgstr "No autenticado"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:273
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:278
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario de administrador LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:284
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
msgstr "Contraseña de administrador LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:289
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "Nombre distinguido LDAP (DN)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:293
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
msgstr "Filtro de objetos de usuario LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:298
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
msgstr "¿El servidor LDAP es OpenLDAP?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
msgstr "La siguiente configuración son necesarias para la importación de usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:302
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
msgstr "Filtro de objetos de grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:306
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
msgstr "Nombre de grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:310
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
msgstr "Campo de miembros de grupo LDAP"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
msgstr "Obtener la Credencial OAuth de %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
msgstr "Id de cliente de OAuth de %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
msgstr "Secreto OAuth de Cliente de %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:342
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr "Binarios externos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:348
|
|
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:356
|
|
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:359
|
|
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:367
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr "Ubicación del binario de Unrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:390 cps/templates/layout.html:85
|
|
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Ver configuración"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
msgstr "Número de libros aleatorios a mostrar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
msgstr "Número de autores para mostrar antes de ocultar (0 = desactivar la ocultación)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "Tema estándar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "caliBlur! Tema Oscuro"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
msgstr "Expresión regular para ignorar columnas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
msgstr "Enlazar a la columna de Calibre de leído/sin leer"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
msgstr "Ver restricciones basadas en la columna de Calibre"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
msgstr "Expresión regular para ordenar títulos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
msgstr "Ajustes por defecto para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Usuario administrador"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "Permitir descargas"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
msgstr "Permitir visor de libros"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "Permitir subidas de archivos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "Permitir editar"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
msgstr "Permitir borrar libros"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "Permitir cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
|
msgstr "Permitir editar estantes públicos"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
msgstr "Visibilidad predeterminada para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
msgstr "Mostrar libros aleatorios en la vista detallada"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Añadir etiquetas Permitidas/Denegados"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:59
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
msgstr "Leer en el navegador"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:72
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
msgstr "Escuchar en el navegador"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:165
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
msgstr "Marcar como no leido"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Marcar como leido"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:201
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Leído"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:209
|
|
msgid "Restore from archive"
|
|
msgstr "Restarurar desde el archivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:209
|
|
msgid "Add to archive"
|
|
msgstr "Añadir a archivación"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:210
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:221
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripción:"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:234 cps/templates/search.html:14
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "Agregar al estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:245 cps/templates/detail.html:262
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
|
|
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/search.html:20
|
|
msgid "(Public)"
|
|
msgstr "(Público)"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:276
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Editar metadatos"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "Contraseña SMTP"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
|
msgid "Attachment Size Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:46
|
|
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
|
msgstr "Guardar ajustes y enviar un correo electrónico de prueba"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:51
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
msgstr "Dominios permitidos para registrarse"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr "Añadir dominio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr "Introducir nombre de dominio"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:68
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
msgstr "Dominios prohibidos (Blaclist)"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:99
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
|
|
msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta regla de dominio?"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:174
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
msgstr "Abre el archivo .kobo/Kobo eReader.conf en un editor de texto y añade (o edita):"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:38
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
msgstr "Abrir una incidencia"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:45
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
msgstr "Volver al inicio"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:64
|
|
msgid "Group by series"
|
|
msgstr "Grupo por serie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:21
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "Publicaciones mas populares para este catálogo basadas en las descargas."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:28
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "Publicaciones populares del catálogo basados en la clasificación."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:31
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
msgstr "Libros añadidos recientemente"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:35
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "Últimos ibros"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:38
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "Libros al azar"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:42
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "Mostrar libros al azar"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:65
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "Libros ordenados por autor"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:72
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr "Libros ordenados por editor"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:79
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "Libros ordenados por categorías"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:86
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "Libros ordenados por series"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:93
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
msgstr "Libros ordenados por idioma"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:100
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
msgstr "Libros ordenados por puntuación"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
msgstr "Libros ordenados por formato de archivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
|
|
msgid "Shelves"
|
|
msgstr "Estanterías"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:115
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
msgstr "Libros organizados en estanterías"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:180
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Regresar"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:35
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
msgstr "Alternar navegación"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:46
|
|
msgid "Search Library"
|
|
msgstr "Buscar en la librería"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:56
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Búsqueda avanzada"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:79
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cuenta"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:81
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:221
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:118
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
msgstr "Por favor, no actualice la página"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:128
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navegar"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:139
|
|
msgid "Your Shelves"
|
|
msgstr "Sus estantes"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:145 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:159
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Previo"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:186
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "Detalles del libro"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:220
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
msgstr "Carga hecha, procesando, por favor espere ..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:223
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Recordarme"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "¿Olvidó la contraseña?"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:25
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
msgstr "Iniciar sesión con un enlace mágico"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Mostrar el registro de Calibre-Web: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Registro de Calibre-Web: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
msgstr "La salida del flujo no pudo ser mostrada"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
msgstr "Mostrar registro de acceso:"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas/Denegadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Seleccionar valores propios de columnas Permitidas/Denegadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
msgstr "Seleccionar etiquetas de usuario Permitido/Denegado"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
msgstr "Seleccionar columnas propias de usuario Permitido/Denegado"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
msgstr "Introduce la etiqueta"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
msgstr "Añadir restricción de vista"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
msgstr "Cátalogo de ebook de Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "Redimensionar el texto cuando las barras laterales están abiertas."
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de teclado"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Página previa"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Página siguiente"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr "Escalar a mejor"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr "Escalar a la ancho"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr "Escalar a lo alto"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr "Escalado nativo"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Rotar hacia la derecha"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Voltear imagen"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:115
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Oscuro"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escalar"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:124
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Mejor"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Ancho"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Nativo"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:132
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotar"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Voltear"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:146
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:152
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:155
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "De izquierda a derecha"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "De derecha a izquierda"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
msgid "PDF reader"
|
|
msgstr "Lector PDF"
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
msgstr "Lector básico de txt"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Registre una cuenta nueva"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:9
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Escoger un nombre de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:14
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Tu dirección de correo"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:4
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
msgstr "Enlace Mágico - Autorizar un nuevo dispositivo"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
msgstr "Utiliza otro dispositivo, inicia sesión y visita:"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
msgstr "Una vez que lo realice, iniciará sesión automáticamente en ese dispositivo."
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
msgstr "El enlace expirará después de 10 minutos."
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "Término de búsqueda:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "Resultados para:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:19
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
msgstr "Fecha de publicación desde"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:26
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
msgstr "Fecha de publicación hasta"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:43
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "Excluir etiquetas"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:63
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "Excluir series"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:84
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "Excluir idiomas"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:95
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extensiones"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:105
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
msgstr "Extensiones excluidas"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:117
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
msgstr "Clasificación mayor que"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:121
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
msgstr "Clasificación menor que"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:10
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "Borrar este estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
msgid "Edit Shelf"
|
|
msgstr "Editar estante"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
|
|
msgid "Change order"
|
|
msgstr "Cambiar orden"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:67
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:70
|
|
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
|
msgstr "El estante se borrará para todos los usuarios"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
msgstr "Compartir con todos"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
msgstr "Pinchar y arrastrar para reordenar"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de la Biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "Libros en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "Autores en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "Categorías en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "Series en esta biblioteca"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:28
|
|
msgid "Linked Libraries"
|
|
msgstr "Bibliotecas vinculadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:32
|
|
msgid "Program Library"
|
|
msgstr "Bibliotecas del programa"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "Versión instalada"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarea"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progreso"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Run Time"
|
|
msgstr "Tiempo de ejecución"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Fecha de inicio"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
msgstr "Eliminar tareas finalizadas"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
msgstr "Ocultar todas las tareas"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:19
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr "Resetear contraseña de usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:42
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
msgstr "Mostrar libros con idioma"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:44
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostrar todo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:53
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
msgstr "Ajustes OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:55
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Vincular"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:57
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Desvincular"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:63
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
msgstr "Token de sincronización de Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:65
|
|
msgid "Create/View"
|
|
msgstr "Crear/Ver"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:86
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Añadir columnas de valores propios de Permitidos/Denegados"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:131
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Borrar usuario"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:146
|
|
msgid "Recent Downloads"
|
|
msgstr "Descargas recientes"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:162
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
msgstr "Generar Auth URL de Kobo"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:178
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
msgstr "¿Realmente quieres borrar el Token de Kobo?"
|
|
|