calibre-web/cps/translations/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/messages.po

3167 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Simplified, China) translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR dalin <dalin.lin@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-04 10:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 22:18+0800\n"
"Last-Translator: xlivevil <xlivevil@aliyun.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Language-Team: zh_Hans_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: cps/about.py:34 cps/about.py:49 cps/about.py:65 cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "未安装"
#: cps/about.py:47 cps/about.py:63
msgid "installed"
msgstr "已安装"
#: cps/about.py:138
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: cps/admin.py:144
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "服务器已重启,请刷新页面"
#: cps/admin.py:146
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口"
#: cps/admin.py:154
msgid "Reconnect successful"
msgstr "重新连接成功"
#: cps/admin.py:157
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#: cps/admin.py:167 cps/editbooks.py:703 cps/editbooks.py:717
#: cps/editbooks.py:862 cps/editbooks.py:864 cps/editbooks.py:891
#: cps/editbooks.py:907 cps/updater.py:584 cps/uploader.py:93
#: cps/uploader.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: cps/admin.py:188
msgid "Admin page"
msgstr "管理页"
#: cps/admin.py:207
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本配置"
#: cps/admin.py:244
msgid "UI Configuration"
msgstr "界面配置"
#: cps/admin.py:277 cps/templates/admin.html:50
msgid "Edit Users"
msgstr "管理用户"
#: cps/admin.py:318 cps/opds.py:109 cps/opds.py:198 cps/opds.py:275
#: cps/opds.py:327 cps/templates/grid.html:13 cps/templates/languages.html:9
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "全部"
#: cps/admin.py:343 cps/admin.py:1576
msgid "User not found"
msgstr "找不到用户"
#: cps/admin.py:357
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "成功删除 {} 个用户"
#: cps/admin.py:379 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "显示全部"
#: cps/admin.py:400 cps/admin.py:406
msgid "Malformed request"
msgstr "格式错误的请求"
#: cps/admin.py:418 cps/admin.py:1454
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "访客名称无法更改"
#: cps/admin.py:430
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "游客无法拥有此角色"
#: cps/admin.py:442 cps/admin.py:1412
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "理员账户不存在,无法删除管理员角色"
#: cps/admin.py:446 cps/admin.py:460
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "值必须是 true 或 false"
#: cps/admin.py:448
msgid "Invalid role"
msgstr "无效角色"
#: cps/admin.py:452
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "游客无法拥有此视图"
#: cps/admin.py:462
msgid "Invalid view"
msgstr "无效视图"
#: cps/admin.py:465
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "游客的本地化是自动侦测而无法设置的"
#: cps/admin.py:469
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "无可用本地化"
#: cps/admin.py:480
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "无有效书籍语言"
#: cps/admin.py:482
msgid "Parameter not found"
msgstr "参数未找到"
#: cps/admin.py:533
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "无效的阅读列"
#: cps/admin.py:539
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "无效的限制列"
#: cps/admin.py:560 cps/admin.py:1293
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web配置已更新"
#: cps/admin.py:572
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "您确定删除Kobo Token吗"
#: cps/admin.py:574
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "您确定要删除此域吗?"
#: cps/admin.py:576
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "您确定要删除此用户吗?"
#: cps/admin.py:578 cps/templates/shelf.html:91
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "您确定要删除此书架吗?"
#: cps/admin.py:580
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的本地化设置吗?"
#: cps/admin.py:582
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的可见书籍语言吗?"
#: cps/admin.py:584
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的选定角色吗?"
#: cps/admin.py:586
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的选定限制吗?"
#: cps/admin.py:588
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "您确定要修改选定用户的选定可视化限制吗?"
#: cps/admin.py:590
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "您确定要更改所选用户的书架同步行为吗?"
#: cps/admin.py:592
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "您确定要更改 Calibre 库位置吗?"
#: cps/admin.py:741
msgid "Tag not found"
msgstr "标签未找到"
#: cps/admin.py:753
msgid "Invalid Action"
msgstr "无效的动作"
#: cps/admin.py:858 cps/admin.py:864 cps/admin.py:874 cps/admin.py:884
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: cps/admin.py:860 cps/admin.py:866 cps/admin.py:876 cps/admin.py:886
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: cps/admin.py:1015
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json 未为 Web 应用程序配置"
#: cps/admin.py:1060
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "日志文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1066
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "访问日志路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1096
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "请输入LDAP主机、端口、DN和用户对象标识符"
#: cps/admin.py:1102
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "请输入一个LDAP服务账号和密码 "
#: cps/admin.py:1105
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "请输入一个LDAP服务账号"
#: cps/admin.py:1110
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP组对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:1112
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP组对象过滤器的括号不匹配"
#: cps/admin.py:1116
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP用户对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:1118
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP用户对象过滤器的括号不匹配"
#: cps/admin.py:1125
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP成员用户过滤器需要有一个“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:1127
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP成员用户过滤器中有不匹配的括号"
#: cps/admin.py:1134
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CA证书、证书或密钥位置无效请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1176 cps/admin.py:1278 cps/admin.py:1375 cps/admin.py:1482
#: cps/admin.py:1551 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203
#: cps/shelf.py:274 cps/shelf.py:335 cps/shelf.py:370 cps/shelf.py:445
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "设置数据库不可写入"
#: cps/admin.py:1187
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "数据库路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1192
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "数据库不可写入"
#: cps/admin.py:1205
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "密钥文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1209
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "证书文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:1316
#, fuzzy
msgid "Database Settings updated"
msgstr "邮件服务器设置已更新"
#: cps/admin.py:1324
msgid "Database Configuration"
msgstr "数据库配置"
#: cps/admin.py:1340 cps/web.py:1487
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "请填写所有字段!"
#: cps/admin.py:1348
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "邮箱不在有效域中"
#: cps/admin.py:1354 cps/admin.py:1504
msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户"
#: cps/admin.py:1365
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "用户“%(user)s”已创建"
#: cps/admin.py:1371
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
msgstr "使用此邮箱或用户名的账号已经存在。"
#: cps/admin.py:1391
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "用户“%(nick)s”已删除"
#: cps/admin.py:1393 cps/admin.py:1394
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "无法删除游客用户"
#: cps/admin.py:1397
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "管理员账户不存在,无法删除用户"
#: cps/admin.py:1470 cps/admin.py:1595
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "编辑用户 %(nick)s"
#: cps/admin.py:1474
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "用户“%(nick)s”已更新"
#: cps/admin.py:1478 cps/admin.py:1610 cps/web.py:1512 cps/web.py:1575
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。"
#: cps/admin.py:1513 cps/templates/admin.html:98
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "编辑邮件服务器设置"
#: cps/admin.py:1532
msgid "Gmail Account Verification Successful"
msgstr "G-Mail账号校验成功"
#: cps/admin.py:1558
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "发送给%(email)s的测试邮件已进入队列。请检查任务结果"
#: cps/admin.py:1561
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "发送测试邮件时出错:%(res)s"
#: cps/admin.py:1563
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "请先配置您的邮箱地址..."
#: cps/admin.py:1565
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "邮件服务器设置已更新"
#: cps/admin.py:1607
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置"
#: cps/admin.py:1613 cps/web.py:1452
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "请先配置SMTP邮箱设置..."
#: cps/admin.py:1624
msgid "Logfile viewer"
msgstr "日志文件查看器"
#: cps/admin.py:1690
msgid "Requesting update package"
msgstr "正在请求更新包"
#: cps/admin.py:1691
msgid "Downloading update package"
msgstr "正在下载更新包"
#: cps/admin.py:1692
msgid "Unzipping update package"
msgstr "正在解压更新包"
#: cps/admin.py:1693
msgid "Replacing files"
msgstr "正在替换文件"
#: cps/admin.py:1694
msgid "Database connections are closed"
msgstr "数据库连接已关闭"
#: cps/admin.py:1695
msgid "Stopping server"
msgstr "正在停止服务器"
#: cps/admin.py:1696
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "更新完成,请点击确定并刷新页面"
#: cps/admin.py:1697 cps/admin.py:1698 cps/admin.py:1699 cps/admin.py:1700
#: cps/admin.py:1701 cps/admin.py:1702
msgid "Update failed:"
msgstr "更新失败:"
#: cps/admin.py:1697 cps/updater.py:385 cps/updater.py:595 cps/updater.py:597
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP错误"
#: cps/admin.py:1698 cps/updater.py:387 cps/updater.py:599
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
#: cps/admin.py:1699 cps/updater.py:389 cps/updater.py:601
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "建立连接超时"
#: cps/admin.py:1700 cps/updater.py:391 cps/updater.py:603
msgid "General error"
msgstr "一般错误"
#: cps/admin.py:1701
#, fuzzy
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "更新文件无法保存在临时目录中"
#: cps/admin.py:1702
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1726
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "未能提取至少一个LDAP用户"
#: cps/admin.py:1771
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "未能创建至少一个LDAP用户"
#: cps/admin.py:1784
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "错误:%(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1788
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "错误在LDAP服务器的响应中没有返回用户"
#: cps/admin.py:1821
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "数据库中没有找到至少一个LDAP用户"
#: cps/admin.py:1823
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} 用户被成功导入"
#: cps/converter.py:30
msgid "not configured"
msgstr "未配置"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "缺少执行权限"
#: cps/db.py:651 cps/web.py:675 cps/web.py:1163
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "自定义列号:%(column)d在Calibre数据库中不存在"
#: cps/editbooks.py:305 cps/editbooks.py:307
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "书籍格式已成功删除"
#: cps/editbooks.py:314 cps/editbooks.py:316
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "书籍已成功删除"
#: cps/editbooks.py:372 cps/editbooks.py:759 cps/web.py:531 cps/web.py:1714
#: cps/web.py:1755 cps/web.py:1822
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "糟糕!选择书名无法打开。文件不存在或者文件不可访问"
#: cps/editbooks.py:406
msgid "edit metadata"
msgstr "编辑元数据"
#: cps/editbooks.py:454
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s 不是一个有效的数值,忽略"
#: cps/editbooks.py:490 cps/editbooks.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "%(langname)s 不是一种有效语言"
#: cps/editbooks.py:630 cps/editbooks.py:981
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "不能上传文件扩展名为“%(ext)s”的文件到此服务器"
#: cps/editbooks.py:634 cps/editbooks.py:985
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "要上传的文件必须具有扩展名"
#: cps/editbooks.py:646
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "创建路径 %(path)s 失败(权限拒绝)。"
#: cps/editbooks.py:651
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "保存文件 %(file)s 失败。"
#: cps/editbooks.py:669 cps/editbooks.py:1072 cps/web.py:1675
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "数据库错误:%(error)s。"
#: cps/editbooks.py:674
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s"
#: cps/editbooks.py:810
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "标识符不区分大小写,覆盖旧标识符"
#: cps/editbooks.py:844
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "已成功更新元数据"
#: cps/editbooks.py:857
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "编辑书籍出错,请检查日志文件以获取详细信息"
#: cps/editbooks.py:895
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "上传的书籍可能已经存在,建议修改后重新上传: "
#: cps/editbooks.py:993
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "文件 %(filename)s 无法保存到临时目录"
#: cps/editbooks.py:1012
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "移动封面文件失败 %(file)s%(error)s"
#: cps/editbooks.py:1059
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "文件 %(file)s 已上传"
#: cps/editbooks.py:1084
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "转换的源或目的格式缺失"
#: cps/editbooks.py:1092
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "书籍已经被成功加入到 %(book_format)s 格式转换队列"
#: cps/editbooks.py:1096
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "转换此书籍时出现错误: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive 设置未完成请尝试停用并再次激活Google云端硬盘"
#: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "回调域名尚未被校验请在google开发者控制台按步骤校验域名"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "找不到id为 %(book)d 的书籍的 %(format)s 格式"
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:73
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Google Drive %(fn)s 上找不到 %(format)s"
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "找不到 %(format)s%(fn)s"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "发送到Kindle"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:114 cps/helper.py:222
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "此邮件已经通过Calibre-Web发送。"
#: cps/helper.py:112
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web测试邮件"
#: cps/helper.py:113
msgid "Test e-mail"
msgstr "测试邮件"
#: cps/helper.py:130
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "开启Calibre-Web之旅"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "用户注册电子邮件:%(name)s"
#: cps/helper.py:146 cps/helper.py:152
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "转换 %(orig)s 到 %(format)s 并发送到Kindle"
#: cps/helper.py:171 cps/helper.py:175 cps/helper.py:179
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "发送 %(format)s 到Kindle"
#: cps/helper.py:219 cps/tasks/convert.py:90
#, python-format
msgid "%(book)s send to Kindle"
msgstr "%(book)s发送到Kindle"
#: cps/helper.py:224
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "无法读取请求的文件。可能有错误的权限设置?"
#: cps/helper.py:316
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "删除书的文件夹%(id)s失败路径有子文件夹%(path)s"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "删除书籍 %(id)s失败%(message)s"
#: cps/helper.py:333
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "仅从数据库中删除书籍 %(id)s数据库中的书籍路径无效 %(path)s"
#: cps/helper.py:388
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "将标题从“%(src)s”改为“%(dest)s”时失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:403
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "从“%(src)s”重命名为“%(dest)s”失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:428 cps/helper.py:438 cps/helper.py:446
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive上找不到文件 %(file)s"
#: cps/helper.py:467
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive上找不到书籍路径 %(path)s"
#: cps/helper.py:507 cps/web.py:1670
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "使用此邮箱的账号已经存在。"
#: cps/helper.py:515
msgid "This username is already taken"
msgstr "此用户名已被使用"
#: cps/helper.py:525
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr "无效的邮件地址格式"
#: cps/helper.py:598
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "下载封面时出错"
#: cps/helper.py:601
msgid "Cover Format Error"
msgstr "封面格式出错"
#: cps/helper.py:611
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "创建封面路径失败"
#: cps/helper.py:627
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "封面文件不是有效的图片文件,或者无法存储"
#: cps/helper.py:638
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "封面文件只支持jpg/jpeg/png/webp/bmp文件"
#: cps/helper.py:651
msgid "Invalid cover file content"
msgstr ""
#: cps/helper.py:655
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "仅将jpg、jpeg文件作为封面文件"
#: cps/helper.py:707
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "找不到Unrar执行文件"
#: cps/helper.py:718
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "执行UnRar时出错"
#: cps/helper.py:766
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#: cps/helper.py:768
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: cps/helper.py:770
msgid "Started"
msgstr "已开始"
#: cps/helper.py:772
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: cps/helper.py:774
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知状态"
#: cps/kobo_auth.py:131
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "请不要使用localhost访问Calibre-Web以便Kobo设备能获取有效的api_endpoint"
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo 设置"
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "使用 %(provider)s 注册"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1546
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”身份登录"
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "链接到%(oauth)s成功"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "登录失败没有用户与OAuth帐户关联"
#: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "取消链接到%(oauth)s成功"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "取消链接到%(oauth)s失败"
#: cps/oauth_bb.py:205
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "为连接到%(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:261
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "使用Github登录失败。"
#: cps/oauth_bb.py:267
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "从Github获取用户信息失败。"
#: cps/oauth_bb.py:279
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "使用Google登录失败。"
#: cps/oauth_bb.py:285
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "从Google获取用户信息失败。"
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth 错误,请重试。"
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "GitHub Oauth 错误: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth 错误,请重试。"
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google Oauth 错误: {}"
#: cps/opds.py:384
msgid "{} Stars"
msgstr "{} 星"
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1595
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
msgid "Token not found"
msgstr "找不到Token"
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
msgid "Token has expired"
msgstr "Token已过期"
#: cps/remotelogin.py:95
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功!请返回您的设备"
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:424
msgid "Books"
msgstr "书籍"
#: cps/render_template.py:41
msgid "Show recent books"
msgstr "显示最近书籍"
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
msgstr "热门书籍"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show Hot Books"
msgstr "显示热门书籍"
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
msgid "Downloaded Books"
msgstr "下载历史"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "显示下载过的书籍"
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:438
msgid "Top Rated Books"
msgstr "最高评分书籍"
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "显示最高评分书籍"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:684
msgid "Read Books"
msgstr "已读书籍"
#: cps/render_template.py:61
msgid "Show read and unread"
msgstr "显示阅读状态"
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:687
msgid "Unread Books"
msgstr "未读书籍"
#: cps/render_template.py:65
msgid "Show unread"
msgstr "显示未读"
#: cps/render_template.py:66
msgid "Discover"
msgstr "发现"
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50
#: cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "显示随机书籍"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1050
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show category selection"
msgstr "显示分类选择"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:90
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:957 cps/web.py:968
msgid "Series"
msgstr "丛书"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show series selection"
msgstr "显示丛书选择"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show author selection"
msgstr "显示作者选择"
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:934
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show publisher selection"
msgstr "显示出版社选择"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
#: cps/web.py:1027
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show language selection"
msgstr "显示语言选择"
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
msgstr "评分"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show ratings selection"
msgstr "显示评分选择"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show file formats selection"
msgstr "显示文件格式选择"
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:711
msgid "Archived Books"
msgstr "归档书籍"
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show archived books"
msgstr "显示归档书籍"
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:788
msgid "Books List"
msgstr "书籍列表"
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "显示书籍列表"
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定的书架无效"
#: cps/shelf.py:73
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "对不起,您没有添加书籍到这个书架的权限"
#: cps/shelf.py:82
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "此书籍已经是书架 %(shelfname)s 的一部分"
#: cps/shelf.py:107
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "此书籍已被添加到书架:%(sname)s"
#: cps/shelf.py:126
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:144
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了"
#: cps/shelf.py:156
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中"
#: cps/shelf.py:163
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "无法添加书籍到书架:%(sname)s"
#: cps/shelf.py:209
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除"
#: cps/shelf.py:218
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "创建书架"
#: cps/shelf.py:237
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "对不起,您没有编辑这个书架的权限"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Edit a shelf"
msgstr "编辑书架"
#: cps/shelf.py:249
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:261
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "书架 %(title)s 已创建"
#: cps/shelf.py:264
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "书架 %(title)s 已修改"
#: cps/shelf.py:278
msgid "There was an error"
msgstr "发生错误"
#: cps/shelf.py:300
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "公共书架:%(title)s已经存在已经存在。"
#: cps/shelf.py:311
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "私有书架:%(title)s已经存在已经存在。"
#: cps/shelf.py:380
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "修改书架 %(name)s 顺序"
#: cps/shelf.py:450
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "书架:%(name)s"
#: cps/shelf.py:454
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问"
#: cps/updater.py:403 cps/updater.py:414 cps/updater.py:514 cps/updater.py:529
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "读取更新信息时出现意外数据"
#: cps/updater.py:410 cps/updater.py:521
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "无可用更新。您已经安装了最新版本"
#: cps/updater.py:428
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到最新版本。"
#: cps/updater.py:446
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "无法获取更新信息"
#: cps/updater.py:456
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "点击下面按钮更新到最新稳定版本。"
#: cps/updater.py:465 cps/updater.py:479 cps/updater.py:490
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到版本: %(version)s"
#: cps/updater.py:507
msgid "No release information available"
msgstr "无可用发布信息"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:448
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "发现(随机书籍)"
#: cps/web.py:479
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "热门书籍(最多下载)"
#: cps/web.py:515
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "%(user)s 下载过的书籍"
#: cps/web.py:547
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "作者:%(name)s"
#: cps/web.py:562
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社:%(name)s"
#: cps/web.py:577
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "丛书:%(serie)s"
#: cps/web.py:590
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "评分:%(rating)s 星"
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "文件格式:%(format)s"
#: cps/web.py:623
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "分类:%(name)s"
#: cps/web.py:639
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "语言:%(name)s"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:745 cps/web.py:1379
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226
#: cps/web.py:758 cps/web.py:1085
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:912
msgid "Downloads"
msgstr "下载次数"
#: cps/web.py:989
msgid "Ratings list"
msgstr "评分列表"
#: cps/web.py:1010
msgid "File formats list"
msgstr "文件格式列表"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1064
msgid "Tasks"
msgstr "任务列表"
#: cps/web.py:1223
msgid "Published after "
msgstr "出版时间晚于 "
#: cps/web.py:1230
msgid "Published before "
msgstr "出版时间早于 "
#: cps/web.py:1252
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "评分 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1254
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "评分 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1256
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "阅读状态 = %(status)s"
#: cps/web.py:1361
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "搜索自定义列时出错,请重启 Calibre-Web"
#: cps/web.py:1457
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "书籍已经成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列"
#: cps/web.py:1461
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "糟糕!发送这本书籍的时候出现错误:%(res)s"
#: cps/web.py:1463
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "请先配置您的kindle邮箱。"
#: cps/web.py:1480
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "邮件服务未配置,请联系网站管理员!"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1481
#: cps/web.py:1488 cps/web.py:1494 cps/web.py:1513 cps/web.py:1517
#: cps/web.py:1523
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: cps/web.py:1515
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "您的电子邮件不允许注册"
#: cps/web.py:1518
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。"
#: cps/web.py:1535
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "无法激活LDAP认证"
#: cps/web.py:1554
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "后备登录“%(nickname)s”无法访问LDAP服务器或用户未知"
#: cps/web.py:1560
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "无法登录:%(message)s"
#: cps/web.py:1564 cps/web.py:1589
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "用户名或密码错误"
#: cps/web.py:1571
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "新密码已发送到您的邮箱"
#: cps/web.py:1577
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "请输入有效的用户名进行密码重置"
#: cps/web.py:1584
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”登录"
#: cps/web.py:1650 cps/web.py:1699
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s 的用户配置"
#: cps/web.py:1666
msgid "Profile updated"
msgstr "资料已更新"
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "找不到包含 OAuth 信息的有效 gmail.json 文件"
#: cps/tasks/convert.py:137
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre 电子书转换器%(tool)s没有发现"
#: cps/tasks/convert.py:163
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "硬盘上找不到 %(format)s 格式"
#: cps/tasks/convert.py:167
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "发生未知错误,书籍转换失败"
#: cps/tasks/convert.py:177
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify 转换失败:%(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:199
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "找不到转换后的文件或文件夹%(folder)s中有多个文件"
#: cps/tasks/convert.py:222
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "电子书转换器失败: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:241
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre 运行失败,错误信息:%(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "用户列表"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "E-mail Address"
msgstr "邮箱地址"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "接收书籍的Kindle邮箱地址"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:76
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "管理权限"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/layout.html:66
#: cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "上传书籍"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "下载书籍"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "查看书籍"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "编辑书籍"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:97 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "删除数据"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "公共书架"
#: cps/templates/admin.html:51
msgid "Add New User"
msgstr "添加新用户"
#: cps/templates/admin.html:53
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "导入LDAP用户"
#: cps/templates/admin.html:60
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP邮件服务器设置"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP主机名"
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP端口"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP用户名"
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/admin.html:92
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From E-mail"
msgstr "发件人邮箱"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "E-Mail Service"
msgstr "电子邮件服务"
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "通过Oauth2的Gmail"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre 数据库路径"
#: cps/templates/admin.html:111 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "日志级别"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "External Port"
msgstr "扩展端口"
#: cps/templates/admin.html:127 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "每页书籍数"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Uploads"
msgstr "上传"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "匿名浏览"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Public Registration"
msgstr "开放注册"
#: cps/templates/admin.html:143
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "魔法链接远程登录"
#: cps/templates/admin.html:147
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "反向代理登录"
#: cps/templates/admin.html:152 cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "反向代理头部名称"
#: cps/templates/admin.html:157
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "编辑Calibre数据库配置"
#: cps/templates/admin.html:158
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "编辑基本配置"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "编辑界面配置"
#: cps/templates/admin.html:164
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Download Debug Package"
msgstr "下载Debug包"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志文件"
#: cps/templates/admin.html:169
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "重新连接到Calibre数据库"
#: cps/templates/admin.html:170
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: cps/templates/admin.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "停止"
#: cps/templates/admin.html:176
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: cps/templates/admin.html:180
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: cps/templates/admin.html:181
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: cps/templates/admin.html:187
msgid "Current version"
msgstr "当前版本"
#: cps/templates/admin.html:195
msgid "Check for Update"
msgstr "检查更新"
#: cps/templates/admin.html:196
msgid "Perform Update"
msgstr "执行更新"
#: cps/templates/admin.html:209
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "您确定要重启吗?"
#: cps/templates/admin.html:214 cps/templates/admin.html:228
#: cps/templates/admin.html:248 cps/templates/config_db.html:70
#: cps/templates/shelf.html:96
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: cps/templates/admin.html:215 cps/templates/admin.html:229
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_table.html:124
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359
#: cps/templates/config_view_edit.html:173 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:97
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/user_edit.html:141
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: cps/templates/admin.html:227
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "您确定要关闭吗?"
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "正在更新,请不要刷新页面"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "通过"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "在书库"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:72
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "按图书日期排序,最新优先"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:73
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "按图书日期排序,最旧优先"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "按标题按字母顺序排序"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "按标题逆字母顺序排序"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:78
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "按出版日期排序,最新优先"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:79
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "按出版日期排序,最旧优先"
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
#: cps/templates/index.html:111 cps/templates/search.html:65
#: cps/templates/shelf.html:52
msgid "reduce"
msgstr "减少"
#: cps/templates/author.html:101
msgid "More by"
msgstr "更多"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "删除书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "删除格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "转换书籍格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:29
msgid "Convert from:"
msgstr "转换从:"
#: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38
msgid "select an option"
msgstr "选择一个选项"
#: cps/templates/book_edit.html:36
msgid "Convert to:"
msgstr "转换到:"
#: cps/templates/book_edit.html:45
msgid "Convert book"
msgstr "转换书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "书名"
#: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:270
#: cps/templates/book_edit.html:288 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:275
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/search_form.html:153
msgid "Description"
msgstr "简介"
#: cps/templates/book_edit.html:72
msgid "Identifiers"
msgstr "书号"
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:299
msgid "Identifier Type"
msgstr "书号类型"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Value"
msgstr "书号编号"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: cps/templates/book_edit.html:82
msgid "Add Identifier"
msgstr "添加书号"
#: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: cps/templates/book_edit.html:94
msgid "Series ID"
msgstr "丛书编号"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Rating"
msgstr "评分"
#: cps/templates/book_edit.html:103
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "从URL获取封面JPEG - 图片将下载并存储在数据库中)"
#: cps/templates/book_edit.html:107
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "从本地磁盘上传封面"
#: cps/templates/book_edit.html:112
msgid "Published Date"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:272
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/detail.html:164
#: cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131
#: cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
msgid "Yes"
msgstr "确认"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "No"
msgstr "没有"
#: cps/templates/book_edit.html:200
msgid "Upload Format"
msgstr "上传格式"
#: cps/templates/book_edit.html:208
msgid "View Book on Save"
msgstr "查看保存书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:211 cps/templates/book_edit.html:229
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "获取元数据"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/config_db.html:53
#: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:172
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: cps/templates/book_edit.html:232
msgid "Keyword"
msgstr "关键字"
#: cps/templates/book_edit.html:233
#, fuzzy
msgid "Search keyword"
msgstr " 搜索关键字 "
#: cps/templates/book_edit.html:239
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "单击封面将元数据加载到表单"
#: cps/templates/book_edit.html:246 cps/templates/book_edit.html:285
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."
#: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/layout.html:63
#: cps/templates/layout.html:186 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:160
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/book_edit.html:291
msgid "Source"
msgstr "源"
#: cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Search error!"
msgstr "搜索错误!"
#: cps/templates/book_edit.html:287
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "无搜索结果!请尝试另一个关键字。"
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "此栏必须填写"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "合并选中的书籍"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "删除所选项"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "交换作者和标题"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "自动更新书名排序"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "自动更新作者排序"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "输入书名"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "输入书名排序"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "书名排序"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "输入作者排序"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "作者排序"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "输入作者"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "输入分类"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "输入丛书"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "丛书编号"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "输入语言"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "输入出版社"
#: cps/templates/book_table.html:73
#, fuzzy
msgid "Enter comments"
msgstr "输入域名"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/book_table.html:79
#: cps/templates/book_table.html:81 cps/templates/book_table.html:83
#: cps/templates/book_table.html:87 cps/templates/book_table.html:89
#: cps/templates/book_table.html:91 cps/templates/book_table.html:93
#, fuzzy
msgid "Enter "
msgstr "书号"
#: cps/templates/book_table.html:110 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "您真的确认?"
#: cps/templates/book_table.html:114
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "这本书籍将被合并:"
#: cps/templates/book_table.html:118
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "合并到这本书籍:"
#: cps/templates/book_table.html:123
msgid "Merge"
msgstr "合并"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Calibre 数据库路径"
#: cps/templates/config_db.html:22
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "是否使用Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:27
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "认证 Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:32
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre 路径"
#: cps/templates/config_db.html:40
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "元数据监视通道ID"
#: cps/templates/config_db.html:43
msgid "Revoke"
msgstr "撤回"
#: cps/templates/config_db.html:68
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "新数据库路径无效,请输入有效的路径"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "服务器配置"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "服务器端口"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL 证书文件路径(非SSL服务器请留空)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL 密钥文件路径(非SSL服务器请留空)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "更新通道"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "稳定版"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "夜间版"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "日志文件配置"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "日志文件路径和名称(默认为calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "启用访问日志"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "访问日志路径和名称(默认为access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "功能配置"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Enable Uploads"
msgstr "启用上传"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure users having also upload rights)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "允许上传的文件格式"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "允许匿名浏览"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "启用注册"
#: cps/templates/config_edit.html:127
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "使用邮箱或用户名"
#: cps/templates/config_edit.html:132
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "启用魔法链接远程登录"
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "启用Kobo同步"
#: cps/templates/config_edit.html:142
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "代理未知请求到Kobo商店"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "服务器扩展端口(用于转发的API调用的端口)"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Use Goodreads"
msgstr "使用Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:154
msgid "Create an API Key"
msgstr "创建API Key"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API Key"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "允许反向代理认证方式"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Login type"
msgstr "登录类型"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "使用标准认证"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "使用LDAP认证"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use OAuth"
msgstr "使用OAuth认证"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP服务器主机名或IP地址"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP服务器端口"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP 加密"
#: cps/templates/config_edit.html:204 cps/templates/config_view_edit.html:62
#: cps/templates/email_edit.html:41
msgid "None"
msgstr "无"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "TLS"
msgstr "TLS协议"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "SSL"
msgstr "SSL协议"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP CA证书路径(仅用于客户端证书认证)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP 证书路径(仅用于客户端证书认证)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP密钥文件路径(仅用于客户端证书认证)"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP 验证方式"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Unauthenticated"
msgstr "无验证"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP管理员用户名"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP管理员密码"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP专有名称DN"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP用户对象过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP服务器是 OpenLDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "用户导入需要以下设置"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP组对象过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP组名"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP组成员字段"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP成员用户过滤器探测"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Autodetect"
msgstr "自动检测"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "Custom Filter"
msgstr "自定义过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:286
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAP成员用户过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:297
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "获取 %(provider)s OAuth凭证"
#: cps/templates/config_edit.html:300
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:304
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:320
msgid "External binaries"
msgstr "扩展程序配置"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Calibre 电子书转换器路径"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre 电子书转换器设置"
#: cps/templates/config_edit.html:337
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "KEpubify 电子书转换器路径"
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrar程序路径"
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "查看配置"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "随机书籍显示数量"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "主页中书籍作者的最大显示数量0=不隐藏)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "标准主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "黑暗主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "可忽略的自定义栏目(正则表达式)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "选择自定义栏目作为阅读状态"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "选择自定义栏目作为书籍可见性"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "按规则提取书名后排序(正则表达式)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "新用户默认权限设置"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:93
msgid "Admin User"
msgstr "管理员用户"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:98
msgid "Allow Downloads"
msgstr "允许下载书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:102
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "允许在线阅读"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "允许上传书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:112
msgid "Allow Edit"
msgstr "允许编辑书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "允许删除书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:123
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "允许修改密码"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:127
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "允许编辑公共书架"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "排除语言"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
#, fuzzy
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "按语言显示书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "新用户默认显示权限"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:81
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "在主页显示随机书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:165 cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的标签值"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值"
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
msgid "Read in Browser"
msgstr "在线阅读"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
msgid "Listen in Browser"
msgstr "在线听书"
#: cps/templates/detail.html:124
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "%(range)s 第%(index)s册"
#: cps/templates/detail.html:173
msgid "Published"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/detail.html:221
msgid "Mark As Unread"
msgstr "标为未读"
#: cps/templates/detail.html:221
msgid "Mark As Read"
msgstr "标为已读"
#: cps/templates/detail.html:222
msgid "Read"
msgstr "已读"
#: cps/templates/detail.html:231
msgid "Restore from archive"
msgstr "从档案还原"
#: cps/templates/detail.html:231
msgid "Add to archive"
msgstr "添加到归档"
#: cps/templates/detail.html:232
msgid "Archived"
msgstr "归档"
#: cps/templates/detail.html:243
msgid "Description:"
msgstr "简介:"
#: cps/templates/detail.html:256 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "添加到书架"
#: cps/templates/detail.html:267 cps/templates/detail.html:284
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(公共)"
#: cps/templates/detail.html:298
msgid "Edit Metadata"
msgstr "编辑元数据"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Choose Server Type"
msgstr "选择服务器类型"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Use Standard E-Mail Account"
msgstr "使用标准电子邮件账号"
#: cps/templates/email_edit.html:16
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
msgstr "使用Gmail账号"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
msgstr "设置Gmail账号作为电子邮件服务"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "撤消 Gmail 访问权限"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS协议"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS协议"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP密码"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "附件大小限制"
#: cps/templates/email_edit.html:66
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "保存设置并发送测试邮件"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "允许注册的域名(白名单)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "添加域名"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "输入域名"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "禁止注册的域名(黑名单)"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "在文本编辑器中打开.kobo/Kobo eReader.conf添加或编辑:"
#: cps/templates/http_error.html:31
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Calibre-Web 实例未配置,请联系您的管理员!"
#: cps/templates/http_error.html:41
msgid "Create Issue"
msgstr "创建问题"
#: cps/templates/http_error.html:48
msgid "Return to Home"
msgstr "回到首页"
#: cps/templates/http_error.html:50
msgid "Logout User"
msgstr "登出账号"
#: cps/templates/index.html:69
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:70
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:76 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "按作者字母顺序排序"
#: cps/templates/index.html:77 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "按作者逆字母顺序排序"
#: cps/templates/index.html:81
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "按丛书编号排序"
#: cps/templates/index.html:82
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "按丛书编号逆排序"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "字母排序书籍"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "按字母排序的书籍"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "基于下载数的热门书籍。"
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "基于评分的热门书籍。"
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Recently added Books"
msgstr "最近添加的书籍"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "The latest Books"
msgstr "最新书籍"
#: cps/templates/index.xml:46
msgid "Random Books"
msgstr "随机书籍"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "书籍按作者排序"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "书籍按出版社排序"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by category"
msgstr "书籍按分类排序"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by series"
msgstr "书籍按丛书排序"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "书籍按语言排序"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "书籍按评分排序"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "书籍按文件格式排序"
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135
#: cps/templates/search_form.html:87
msgid "Shelves"
msgstr "书架列表"
#: cps/templates/index.xml:123
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "书架上的书"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "切换导航"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "搜索书库"
#: cps/templates/layout.html:63 cps/templates/layout.html:117
msgid "Uploading..."
msgstr "正在上传..."
#: cps/templates/layout.html:63
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: cps/templates/layout.html:63
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "上传完成,正在处理,请稍候..."
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "账号"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "请不要刷新页面"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "按条件浏览"
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "关于"
#: cps/templates/layout.html:155
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: cps/templates/layout.html:182
msgid "Book Details"
msgstr "书籍详情"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "记住我"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "忘记密码?"
#: cps/templates/login.html:26
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "通过魔法链接登录"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "显示Calibre-Web日志 "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web 日志: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "输出流,无法显示"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "显示访问日志: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "下载Calibre-Web日志"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "下载访问日志"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "选择标签值显示或隐藏书籍"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "选择自定义栏目值显示或隐藏本用户书籍"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "选择标签值显示或隐藏书籍"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "选择自定义栏目值显示或隐藏本用户书籍"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "输入标签"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的值"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "此书籍格式将从数据库中永久删除"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "此书籍将从数据库中永久删除"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr ",包括从硬盘中"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Kobo 重要说明:被删除的书籍将保留在任何配对的 Kobo 设备上。"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "必须先将书籍存档并同步设备,然后才能安全地删除书籍。"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "选择文件位置"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "类型"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "名称"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "大小"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "父目录"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
msgid "Ok"
msgstr "完成"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Caliebre-Web电子书路径"
#: cps/templates/read.html:6
msgid "epub Reader"
msgstr "epub阅读器"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "打开侧栏时重排文本。"
#: cps/templates/readcbr.html:7
msgid "Comic Reader"
msgstr "Comic阅读器"
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Previous Page"
msgstr "上一页"
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Next Page"
msgstr "下一页"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Best"
msgstr "缩放到最佳"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Width"
msgstr "按宽度缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Height"
msgstr "按高度缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Scale to Native"
msgstr "缩放到原始大小"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Right"
msgstr "向右旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Rotate Left"
msgstr "向左旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Flip Image"
msgstr "翻转图片"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
msgstr "浅色"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Native"
msgstr "原始"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Left to Right"
msgstr "从左到右"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Right to Left"
msgstr "从右到左"
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
msgstr "重置为顶部"
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
msgstr "记住位置"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Scrollbar"
msgstr "工具栏"
#: cps/templates/readcbr.html:174
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
msgid "DJVU Reader"
msgstr "DJVU阅读器"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF Reader"
msgstr "PDF阅读器"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
msgstr "txt阅读器"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "注册新账号"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "选择一个用户名"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your email address"
msgstr "您的邮箱地址"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "魔法链接 - 授权新设备"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "在另一个设备上,登录并访问:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "验证后,您将自动在新设备上登录。"
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "此验证链接将在10分钟后失效。"
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "无搜索结果"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "搜索项:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "结果:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "出版日期从"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "出版日期到"
#: cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "阅读状态"
#: cps/templates/search_form.html:59
msgid "Exclude Tags"
msgstr "排除标签"
#: cps/templates/search_form.html:77
msgid "Exclude Series"
msgstr "排除丛书"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "排除书架"
#: cps/templates/search_form.html:115
msgid "Exclude Languages"
msgstr "排除语言"
#: cps/templates/search_form.html:126
msgid "Extensions"
msgstr "扩展名"
#: cps/templates/search_form.html:134
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "排除扩展名"
#: cps/templates/search_form.html:144
msgid "Rating Above"
msgstr "评分大于"
#: cps/templates/search_form.html:148
msgid "Rating Below"
msgstr "评分小于"
#: cps/templates/search_form.html:180
msgid "From:"
msgstr "从:"
#: cps/templates/search_form.html:190
msgid "To:"
msgstr "到:"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "删除此书架"
#: cps/templates/shelf.html:12
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "编辑书架属性"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Arrange books manually"
msgstr "手动排列书籍排列顺序"
#: cps/templates/shelf.html:15
msgid "Disable Change order"
msgstr "禁止改变顺序"
#: cps/templates/shelf.html:15
msgid "Enable Change order"
msgstr "允许改变顺序"
#: cps/templates/shelf.html:94
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "书架将会从所有用户中删除"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "书架将被公开"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "同步这个书架到 Kobo device"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "拖拽以重新排序"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "隐藏书籍"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "书库统计"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "本书籍在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "位作者在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "种分类在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "套丛书在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "系统统计"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "程序名称"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "已安装版本"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "用户名称"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "任务信息"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "任务状态"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "任务进度"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "运行时间"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "重置用户密码"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "按语言显示书籍"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth设置"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo 同步 Token"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "新建或查看"
#: cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值"
#: cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "仅同步所选书架中的书籍到 Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:144 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "删除此用户"
#: cps/templates/user_edit.html:156
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "生成Kobo Auth 地址"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "编辑用户"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "输入用户名"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "输入邮箱地址"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
msgstr "输入Kindle邮箱地址"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Kindle E-mail"
msgstr "Kindle邮箱"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "本地化"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "可见数据语言"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "编辑允许标签"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "允许标签"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "编辑拒绝标签"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "拒绝标签"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "编辑显示栏目值"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "显示栏目值"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "编辑隐藏栏目值"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "隐藏栏目值"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "修改密码"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "查看书籍"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "编辑公共书架"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "同步所选书架到 Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show read/unread selection"
msgstr "显示已读/未读选择"
#: cps/templates/user_table.html:159
msgid "Show random books"
msgstr "显示随机书籍"