calibre-web/cps/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs ea98323c06 Fixes Google Drive
Improved user guidance for Google Drive
Improved Errorhandling for Google Drive
Update french translation
Added ukranian translation
Improvements on updater: calibre-web.log1, calibre-web.log2, gdrive_credentials, settings.yaml, gdrive.db, .git are no longer deleted upon update
2019-02-03 16:38:27 +01:00

3219 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 18:13+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: hu\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/book_formats.py:145 cps/book_formats.py:146 cps/book_formats.py:150
#: cps/book_formats.py:154 cps/converter.py:29 cps/converter.py:45
msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"
#: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Nincs jogosultság a futtatáshoz"
#: cps/converter.py:66
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/helper.py:77
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "A(z) %(format)s formátum nem található a következő könyvhöz: %(book)d"
#: cps/helper.py:89
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nem található a Google Drive-on: %(fn)s"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:49
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Küldés Kindle-re"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:206
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Ez az e-mail a Calibre-Web-en keresztül lett küldve."
#: cps/helper.py:108
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nem található: %(fn)s"
#: cps/helper.py:113
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web teszt e-mail"
#: cps/helper.py:114
msgid "Test e-mail"
msgstr "Teszt e-mail"
#: cps/helper.py:130
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Kezdő lépések a Calibre-Web-bel"
#: cps/helper.py:131
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Regisztrációs e-mail a következő felhasználóhoz: %(name)s"
#: cps/helper.py:144 cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150
#: cps/helper.py:156 cps/helper.py:158 cps/helper.py:160 cps/helper.py:162
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:166 cps/helper.py:170
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:205
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:208
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "A kért fájl nem olvasható. Esetleg jogosultsági probléma lenne?"
#: cps/helper.py:313
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "A cím átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
#: cps/helper.py:323
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "A szerző átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
#: cps/helper.py:337
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:362 cps/helper.py:371
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "A \"%(file)s\" fájl nem található a Google Drive-on"
#: cps/helper.py:402
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "A könyv elérési útja (\"%(path)s\") nem található a Google Drive-on"
#: cps/helper.py:510
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Hiba az UnRar futtatásakor"
#: cps/helper.py:512
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Az Unrar futtatható állománya nem található"
#: cps/helper.py:543
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
#: cps/helper.py:545
msgid "Failed"
msgstr "Nem sikerült"
#: cps/helper.py:547
msgid "Started"
msgstr "Elindítva"
#: cps/helper.py:549
msgid "Finished"
msgstr "Végrehajtva"
#: cps/helper.py:551
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
#: cps/helper.py:556
msgid "E-mail: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:558 cps/helper.py:562
msgid "Convert: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:560
msgid "Upload: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:564
msgid "Unknown Task: "
msgstr ""
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Ismeretlen adat a frissítési információk olvasásakor"
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Nem érhető el újabb frissítés. Már a legújabb verzió van telepítve."
#: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1184
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP hiba"
#: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1185
msgid "Connection error"
msgstr "Kapcsolódási hiba"
#: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1186
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolódás során"
#: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1187
msgid "General error"
msgstr "Általános hiba"
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Egy új frissítés érhető el. Kattints a lenti gombra a legújabb verzió frissítésére"
#: cps/updater.py:335
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Nem lehetett begyűjteni a frissítési információkat"
#: cps/updater.py:403
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2766
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: cps/web.py:1177
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frissítési csomag kérése"
#: cps/web.py:1178
msgid "Downloading update package"
msgstr "Frissítési csomag letöltése"
#: cps/web.py:1179
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Frissítési csomag kitömörítése"
#: cps/web.py:1180
msgid "Replacing files"
msgstr ""
#: cps/web.py:1181
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Adatbázis kapcsolatok lezárva"
#: cps/web.py:1182
msgid "Stopping server"
msgstr ""
#: cps/web.py:1183
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "A frissítés települt, kattints az OK-ra és újra tölt az oldal"
#: cps/web.py:1184 cps/web.py:1185 cps/web.py:1186 cps/web.py:1187
msgid "Update failed:"
msgstr ""
#: cps/web.py:1210
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Legutóbb hozzáadott könyvek"
#: cps/web.py:1220
msgid "Newest Books"
msgstr "Legújabb könyvek"
#: cps/web.py:1232
msgid "Oldest Books"
msgstr "Legrégebbi könyvek"
#: cps/web.py:1244
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "Könyvek (A-Zs)"
#: cps/web.py:1255
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "Könyvek (Zs-A)"
#: cps/web.py:1284
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Kelendő könyvek (legtöbbet letöltöttek)"
#: cps/web.py:1297
msgid "Best rated books"
msgstr "Legjobbra értékelt könyvek"
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1310
msgid "Random Books"
msgstr "Könyvek találomra"
#: cps/web.py:1337 cps/web.py:1592 cps/web.py:2135
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:"
#: cps/web.py:1365
msgid "Publisher list"
msgstr ""
#: cps/web.py:1380
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1412
msgid "Series list"
msgstr "Sorozatok listája"
#: cps/web.py:1426
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Sorozat: %(serie)s"
#: cps/web.py:1452
msgid "Available languages"
msgstr "Elérhető nyelvek"
#: cps/web.py:1472
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Nyelv: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1483
msgid "Category list"
msgstr "Címkék listája"
#: cps/web.py:1497
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Címke: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1628
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
#: cps/web.py:1662
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: cps/web.py:1730
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/web.py:1775
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:"
#: cps/web.py:1851
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "A kiszolgáló újraindult, tölts be újra az oldalt!"
#: cps/web.py:1854
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "A kiszolgáló leállítása folyamatban, zárd be ezt az ablakot"
#: cps/web.py:1934
msgid "Published after "
msgstr "Kiadva ezután: "
#: cps/web.py:1941
msgid "Published before "
msgstr "Kiadva ezelőtt: "
#: cps/web.py:1955
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1957
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
#: cps/web.py:2018 cps/web.py:2027
msgid "search"
msgstr "keresés"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2094
msgid "Read Books"
msgstr "Olvasott könyvek"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2097
msgid "Unread Books"
msgstr "Olvasatlan könyvek"
#: cps/web.py:2145 cps/web.py:2147 cps/web.py:2149 cps/web.py:2161
msgid "Read a Book"
msgstr "Egy olvasott könyv"
#: cps/web.py:2220 cps/web.py:3138
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni!"
#: cps/web.py:2221 cps/web.py:2243 cps/web.py:2247 cps/web.py:2252
#: cps/web.py:2254
msgid "register"
msgstr "regisztrálás"
#: cps/web.py:2242 cps/web.py:3357
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld újra később!"
#: cps/web.py:2245
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Nem engedélyezett a megadott e-mail cím bejegyzése"
#: cps/web.py:2248
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Jóváhagyó levél elküldve az email címedre."
#: cps/web.py:2251
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ez a felhasználónév vagy e-mail cím már használatban van."
#: cps/web.py:2268 cps/web.py:2364
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Be vagy jelentkezve mint: %(nickname)s"
#: cps/web.py:2273
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Rossz felhasználó név vagy jelszó!"
#: cps/web.py:2279 cps/web.py:2300
msgid "login"
msgstr "belépés"
#: cps/web.py:2312 cps/web.py:2343
msgid "Token not found"
msgstr "A token nem található."
#: cps/web.py:2320 cps/web.py:2351
msgid "Token has expired"
msgstr "A token érvényessége lejárt."
#: cps/web.py:2328
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Sikerült! Újra használható az eszköz."
#: cps/web.py:2378
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..."
#: cps/web.py:2383
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2387
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a könyv küldésekor: %(res)s"
#: cps/web.py:2389 cps/web.py:3191
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Először be kell állítani a kindle e-mail címet..."
#: cps/web.py:2400 cps/web.py:2452
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "A megadott polc érvénytelen!"
#: cps/web.py:2407
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2415
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/web.py:2424
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2438
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyv hozzá lett adva a következő polchoz: %(sname)s"
#: cps/web.py:2457
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Nincs jogosultságod könyvet tenni a következő polcra: %(name)s."
#: cps/web.py:2462
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "A felhasználó nem szerkeszthet nyilvános polcokat"
#: cps/web.py:2480
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "A könyvek már a következő polcon vannak: %(name)s"
#: cps/web.py:2494
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyvek hozzá lettek adva a következő polchoz: %(sname)s"
#: cps/web.py:2496
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyveket a polchoz: %(sname)s"
#: cps/web.py:2533
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s"
#: cps/web.py:2539
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s"
#: cps/web.py:2560 cps/web.py:2584
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Már létezik \"%(title)s\" nevű polc!"
#: cps/web.py:2565
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "A következő polc létre lett hozva: %(title)s"
#: cps/web.py:2567 cps/web.py:2595
msgid "There was an error"
msgstr "Hiba történt"
#: cps/web.py:2568 cps/web.py:2570
msgid "create a shelf"
msgstr "Polc készítése"
#: cps/web.py:2593
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "A következő polc megváltoztatva: %(title)s"
#: cps/web.py:2596 cps/web.py:2598
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Polc szerkesztése"
#: cps/web.py:2619
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "A következő polc sikeresen törölve: %(name)s"
#: cps/web.py:2646
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Polc: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2649
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Hiba a polc megnyitásakor. A polc nem létezik vagy nem elérhető."
#: cps/web.py:2680
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "A következő polc átrendezése: %(name)s"
#: cps/web.py:2709 cps/web.py:3144
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Az e-mail tartománya nem érvényes."
#: cps/web.py:2711 cps/web.py:2753 cps/web.py:2756
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s profilja"
#: cps/web.py:2751
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez."
#: cps/web.py:2754
msgid "Profile updated"
msgstr "A profil frissítve."
#: cps/web.py:2785
msgid "Admin page"
msgstr "Rendszergazda oldala"
#: cps/web.py:2867 cps/web.py:3047
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "A Calibre-Web konfigurációja frissítve."
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2881
msgid "UI Configuration"
msgstr "Felhasználói felület beállításai"
#: cps/web.py:2899
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Hiányzanak a Google Drive használatához szükséges komponensek"
#: cps/web.py:2902
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "A client_secrets.json hiányzik vagy nem olvasható."
#: cps/web.py:2907 cps/web.py:2936
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "A client_secrets.json nincs beállítva a web alkalmazáshoz."
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2939 cps/web.py:2965 cps/web.py:2977
#: cps/web.py:3022 cps/web.py:3037 cps/web.py:3056 cps/web.py:3064
#: cps/web.py:3080
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Alapvető beállítások"
#: cps/web.py:2962
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A kulcsfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
#: cps/web.py:2974
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A tanusítványfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
#: cps/web.py:3019
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A naplófájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
#: cps/web.py:3060
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Az adatbázis helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3140 cps/web.py:3146 cps/web.py:3162
msgid "Add new user"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
#: cps/web.py:3152
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s"
#: cps/web.py:3156
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez."
#: cps/web.py:3186
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "A teszt levél sikeresen elküldve ide: %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3189
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a teszt levél küldése során: %(res)s"
#: cps/web.py:3193
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításai frissítve."
#: cps/web.py:3194
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításainak módosítása"
#: cps/web.py:3219
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "A felhasználó törölve: %(nick)s"
#: cps/web.py:3332
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "A felhasználó frissítve: %(nick)s"
#: cps/web.py:3335
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
#: cps/web.py:3337
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr " A felhasználó szerkesztése: %(nick)s"
#: cps/web.py:3354
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "A(z) %(user)s felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása"
#: cps/web.py:3368 cps/web.py:3574
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Hiba az ekönyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem elérhető."
#: cps/web.py:3396 cps/web.py:3868
msgid "edit metadata"
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
#: cps/web.py:3489 cps/web.py:3736
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "A(z) \"%(ext)s\" kiterjesztésű fájlok feltöltése nincs engedélyezve ezen a szerveren."
#: cps/web.py:3493 cps/web.py:3740
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "A feltöltendő fájlnak kiterjesztéssel kell rendelkeznie!"
#: cps/web.py:3505 cps/web.py:3760
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat (engedély megtagadva): %(path)s."
#: cps/web.py:3510
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt."
#: cps/web.py:3527
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "A(z) %(ext)s fájlformátum hozzáadva a könyvhez: %(book)s."
#: cps/web.py:3545
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat a borítóhoz (engedély megtagadva): %(path)s."
#: cps/web.py:3553
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a borító-fájlt: %(cover)s."
#: cps/web.py:3556
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr "A borító-fájl nem érvényes képfájl!"
#: cps/web.py:3586 cps/web.py:3595
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: cps/web.py:3627
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "A borító nem jpg fájl, nem lehet elmenteni."
#: cps/web.py:3675
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "A(z) %(langname)s nem érvényes nyelv"
#: cps/web.py:3706
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr ""
#: cps/web.py:3715
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Hiba a könyv szerkesztése során, további részletek a naplófájlban."
#: cps/web.py:3765
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt."
#: cps/web.py:3770
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült törölni a %(file)s fájlt."
#: cps/web.py:3888
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Az átalakításhoz hiányzik a forrás- vagy a célformátum!"
#: cps/web.py:3898
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátumra: %(book_format)s"
#: cps/web.py:3902
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a könyv átalakításakor: %(res)s"
#: cps/worker.py:305
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Az e-könyv átalakítás nem sikerült: %(error)s"
#: cps/worker.py:316
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "A Kindlegen futtatása nem sikerült a(z) %(error)s hiba miatt. Üzenet: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók listája"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Felhasználói név"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "Letöltések"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74
msgid "Admin"
msgstr "Rendszergazda"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "SMTP e-mail kiszolgáló beállítások"
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP szervernév"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP felhasználó"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "Küldő e-mail cím"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "SMTP beállítások változtatása"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguráció"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Calibre adatbázis mappája:"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr "Naplózás szintje:"
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "Port:"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Könyvek oldalanként:"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "Feltöltés:"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Böngészés bejelentkezés nélkül:"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "Nyílvános regisztráció:"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Távoli belépés:"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Újracsatlakozás a Calibre adatbázishoz"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "A Calibre adatbázis újraindítása"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "A Calibre adatbázis leállítása"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr "Jelenlegi verzió"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "Frissítés keresése"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "Frissítés elkezdése"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Valóban újra akarod indítani a Calibre-Web-et?"
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:63
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:175
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
#: cps/templates/shelf.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/shelf_order.html:12 cps/templates/user_edit.html:149
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Valóban le akarod állítani a Calibre-Web-et?"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Frissítés folyamatban, ne töltsd újra az oldalt"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "keresztül"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "Könyvtárban"
#: cps/templates/author.html:71
msgid "More by"
msgstr "Több eszerint:"
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "Könyv törlése"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr "Formátumok törlése:"
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr "Könyvformátum átalakítása:"
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertálás erről:"
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr "Válassz egy lehetőséget"
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertálás erre:"
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr "Könyv konvertálása"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Könyv címe"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:157
#: cps/templates/search_form.html:53
msgid "Series"
msgstr "Sorozatok"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "Sorozat azonosítója"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "Borító URL (jpg, borító letöltve és elmentve az adatbázisban, a mező újra üres lesz utána)"
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Borító feltöltése helyi meghajtóról"
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148
msgid "Publishing date"
msgstr "Kiadás éve"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "Feltöltés formátuma"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "Könyv megnézése szerkesztés után"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "Metaadatok beszerzése"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224
#: cps/templates/config_view_edit.html:174 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:147
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Biztosan?"
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "A könyv törölve lesz a Calibre adatbázisból"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr " és a merevlemezről"
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr " Keresési kulcsszó "
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:46
msgid "Go!"
msgstr "Rajta!"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kattints a borítóra a metadatok betöltésére"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:224
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "Keresési hiba!"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Nincs találat! Próbálj másik kulcsszót."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Könyvát beállításai"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Calibra adatbázis helye"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Használjon Google Drive-ot?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive beállítási probléma"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive hitelesítés"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Belépés után fejezd be a Google Drive beállítást"
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre mappa"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "Visszavonás"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "Szerver beállítások"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Szerver port"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL hitelesítő fájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL kulcsfájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Naplózási beállítások"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Naplózás szintje"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Naplófájl helye és neve (üresen hagyva calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Funkciók beállítása"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "Feltöltés engedélyezése"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Böngészés bejelentkezés nélkül engedélyezése"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "Nyilvános regisztráció engedélyezése"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Távoli belépés engedélyezése (\"varázs-hivatkozás\")"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr "Engedélyezés"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "API-kulcs beszerzése"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-kulcs"
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API titkos kód"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "External binaries"
msgstr "Külső futtatható fájlok"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "No converter"
msgstr "Átalakítás nélkül"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Kindlegen használata"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Calibre e-könyv átalakító használata"
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "E-könyv átalakító beállításai"
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Elérési út az átalakító-eszközhöz"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Az Unrar futtatási állományának helye"
#: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:82
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Általános beállítások"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133
#: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Név"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Találomra mutatott könyvek száma"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: cps/templates/config_view_edit.html:33
msgid "Standard Theme"
msgstr "Alapértelmezett téma"
#: cps/templates/config_view_edit.html:34
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! sötét téma"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Reguláris kifejezés oszlopok kihagyásához"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Olvasva/olvasatlan állapot hozzárendelése Calibre oszlophoz"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Reguláris kifejezés címek sorbarendezéséhez"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Felnőtt tartalom címkéi"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Új felhasználók alapértelmezett beállításai"
#: cps/templates/config_view_edit.html:77 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Admin user"
msgstr "Rendszergazda felhasználó"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Letöltés engedélyezése"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Feltöltés engedélyezése"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:121
msgid "Allow Edit"
msgstr "Szerkesztés engedélyezése"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Könyv törlés engedélyezése"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Jelszó változtatásának engedélyezése"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Nyilvános polcok szerkesztésének engedélyezése"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Új felhasználók alapértelmezett látható elemei"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119 cps/templates/user_edit.html:50
msgid "Show random books"
msgstr "Könyvek találomra mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Show recent books"
msgstr "Legutóbbi könyvek mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Show sorted books"
msgstr "Rendezett könyvek mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Show hot books"
msgstr "Kelendő könyvek mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "Legjobbra értékelt könyvek mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Show language selection"
msgstr "Nyelv választó mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show series selection"
msgstr "Sorozat választó mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:78
msgid "Show category selection"
msgstr "Címke választó mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show author selection"
msgstr "Szerző választó mutatása"
#: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Show publisher selection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Show read and unread"
msgstr "Mutassa az olvasva/olvasatlan állapotot"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Mutasson könyveket találomra a részletes nézetben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Show mature content"
msgstr "Mutassa a felnőtt tartalmat"
#: cps/templates/detail.html:63
msgid "Read in browser"
msgstr "Olvasás böngészőben"
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "Book"
msgstr " "
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "of"
msgstr "kötete a sorozatnak:"
#: cps/templates/detail.html:106
msgid "language"
msgstr "nyelv"
#: cps/templates/detail.html:186
msgid "Read"
msgstr "Olvasva"
#: cps/templates/detail.html:196
msgid "Description:"
msgstr "Ismertető:"
#: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Hozzáadás polchoz"
#: cps/templates/detail.html:271
msgid "Edit metadata"
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP port (egyszerű SMTP-hez rendszerint 25, SSL-hez 465 és STARTTLS-hez 587)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP jelszó"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "E-mail-ből"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Beállítások mentése és teszt e-mail küldése"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Regisztráláshoz engedélyezett tartományok"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "Tartomány megadása"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "Tartomány hozzáadása"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Valóban törölni akarod ezt a tartomány-szabályt?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:208
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Felfedezés (könyvek találomra)"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:139
msgid "Hot Books"
msgstr "Kelendő könyvek"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Ebből a katalógusból származó népszerű kiadványok letöltések alapján."
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:142
msgid "Best rated Books"
msgstr "Legjobb könyvek"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Ebből a katalógusból származó népszerű kiadványok értékelések alapján."
#: cps/templates/index.xml:32
msgid "New Books"
msgstr "Új könyvek"
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "The latest Books"
msgstr "A legfrissebb könyvek"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "Show Random Books"
msgstr "Mutass könyveket találomra"
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:160
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
#: cps/templates/index.xml:66
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Könyvek szerző szerint rendezve"
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:163
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Könyvek címke szerint rendezve"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Könyvek sorozat szerint rendezve"
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:169
msgid "Public Shelves"
msgstr "Nyilvános polcok"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Könyvek nyilvános polcokra rakva, mindenkinek látható"
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:173
msgid "Your Shelves"
msgstr "Saját polcok"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "A felhasználó saját polcai, csak a jelenlegi felhasználónak láthatóak"
#: cps/templates/layout.html:33
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigáció átkapcsolása"
#: cps/templates/layout.html:54
msgid "Advanced Search"
msgstr "Részletes keresés"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Logout"
msgstr "Kilépés"
#: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Regisztrálás"
#: cps/templates/layout.html:108
msgid "Uploading..."
msgstr "Feltöltés..."
#: cps/templates/layout.html:109
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "Ne frissítsd az oldalt!"
#: cps/templates/layout.html:120
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Recently Added"
msgstr "Legutóbb hozzáadott"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Sorted Books"
msgstr "Rendezett könyvek"
#: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
msgid "Sort By"
msgstr "Sorbarendezés eszerint:"
#: cps/templates/layout.html:131
msgid "Newest"
msgstr "Legújabbak"
#: cps/templates/layout.html:132
msgid "Oldest"
msgstr "Legrégebbiek"
#: cps/templates/layout.html:133
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
#: cps/templates/layout.html:134
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
#: cps/templates/layout.html:151
msgid "Discover"
msgstr "Felfedezés"
#: cps/templates/layout.html:154
msgid "Categories"
msgstr "Címkék"
#: cps/templates/layout.html:166 cps/templates/search_form.html:74
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
#: cps/templates/layout.html:178
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Polc készítése"
#: cps/templates/layout.html:179 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: cps/templates/layout.html:193
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Book Details"
msgstr "Könyv részletei"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Felhasználó név"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Emlékezz rám"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Belépés varázshivatkozással"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Calibre-Web e-könyv katalógus"
#: cps/templates/read.html:69 cps/templates/readcbr.html:79
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: cps/templates/read.html:72
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Szöveg újratördelése amikor az oldalsávok nyitva vannak"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Scale to Best"
msgstr "Méretezés a legjobbra"
#: cps/templates/readcbr.html:90
msgid "Scale to Width"
msgstr "Méretezés a szélességre"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Scale to Height"
msgstr "Méretezés a magasságra"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Scale to Native"
msgstr "Méretezés a natívra"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás balra"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás jobbra"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Flip Image"
msgstr "Kép tükrözése"
#: cps/templates/readcbr.html:111
msgid "Light"
msgstr "Világos"
#: cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Best"
msgstr "Legjobb"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Native"
msgstr "Natív"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Flip"
msgstr "Tökrözés"
#: cps/templates/readcbr.html:142
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "PDF.js olvasó"
#: cps/templates/readpdf.html:418
msgid "Preparing document for printing..."
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Egyszerű txt olvasó"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Új felhasználó regisztrálása"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Válassz egy felhasználónevet"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail cím"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Az e-mail címed"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr "Másik eszköz használatához látogass el"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "és lépj be"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Az első belépés után automatikusan be leszel léptetve ezen az eszközön."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Nincs találatok a következőhöz:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Próbálj másik keresést!"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Találatok a következőhöz:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Kiadás éve ettől: "
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Kiadás éve eddig: "
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Cimkék kizárása"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Sorozatok kizárása"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Nyelvek kizárása"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Értékelés nagyob mint"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "Értékelés kisebb mint"
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Polc törlése"
#: cps/templates/shelf.html:8
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Polc szerkesztése"
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Sorrend változtatása"
#: cps/templates/shelf.html:58
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Valóban törölni akarod a polcot?"
#: cps/templates/shelf.html:61
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "A polc el fog tűnni mindenki számára és örökké!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "Nyilvános polc"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Húzd és dob a sorrend változtatásához"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "A Calibre könyvár statisztikái"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Könyvek ebben a könyvtárban"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Szerzők ebben a könyvtárban"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Címkék ebben a könyvtárban"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Sorozatok ebben a könyvtárban"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Hivatkozott könyvtárak"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Alkalmazás könyvtár"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Telepített verzió"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Feladatlista"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Állapot"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Futásidő"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Indítás ideje"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Elvégzett feladatok törlése"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Összes feladat elrejtése"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Kindle e-mail"
#: cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Show books with language"
msgstr "Mutasd a könyveket a következő nyelvvel"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show all"
msgstr "Mindent mutass"
#: cps/templates/user_edit.html:141
msgid "Delete this user"
msgstr "A felhasználó törlése"
#: cps/templates/user_edit.html:156
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "Afar"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "Abház"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "Akinéz"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "Acoli"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "Adangme"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "Adyghe"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "Afrihili"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Afrikaans"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr "ainu (Japán)"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akan"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akkád"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleut"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr "altáji; déli"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amhara"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "angol; óangol (kb. 450-1100)"
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arab"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "arámi; hivatalos (i.e. 700- i.e. 300)"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragóniai"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawak"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asszámi"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "avar"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "avesztai"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "avádi"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "ajmara"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azeri"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baskír"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "baluchi"
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balinéz"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "beja"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "belarusz"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengáli"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhodzspuri"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "bini"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "biszlama"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "szikszika"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tibeti"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bosnyák"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradzs"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "breton"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "burját"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "buginéz"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bolgár"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "caddo"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalán"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuano"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "cseh"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "csamorro"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "csibcsa"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "csecsen"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "chagati"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "csukéz"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "chinook zsargon"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "csoktó"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "csippeva"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "cserokí"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr "szláv; ószláv"
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "csuvas"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "csejen"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "kopt"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "cornwalli"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korzikai"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "cree"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kasubi"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "velszi"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakota"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "dán"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "dargwa"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delavár"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "Szolga (atapaszkán)"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "német"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogrib"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "djula"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongka"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "óegyiptomi"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekajuk"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "modern görög (1453-)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elamita"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angol"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "angol; középkori (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "eszperantó"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "észt"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Baszk"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Feröeri"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perzsa"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidzsi"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "finn"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fon"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francia"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "francia; ófrancia (842- kb. 1400)"
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fula"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friul"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gajo"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "gíz"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "gilberti"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "ír"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galíciai"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manx"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "német; ónémet (kb. 750-1050)"
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "gondi"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gót"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "ógörög (1453-ig)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudzsarati"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausza"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "hawaii"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "héber"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "herero"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligajnon"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindi"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "hettita"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmong"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri motu"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "horvát"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Magyar"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupa"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "örmény"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "iba"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igbo"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "interlingva"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "iloko"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingva (Nemzetközi Segédnyelv Egyesület)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonéz"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "ingus"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "inupiak"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "izlandi"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "olasz"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jávai"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lodzsban"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japán"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "judeo-perzsa"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "judeo-arab"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "kara-kalpak"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabile"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "kachin"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kasmíri"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "grúz"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanuri"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kawi"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazah"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardi"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "kazi"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "kotáni"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "kikuyu"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "kinyarwanda"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "kirgiz"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komi"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "kongo"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "koreai"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "koszrai"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karacsai-balkar"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "kareliai"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kuruk"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "kuanyama"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumyk"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurd"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenai"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "ladino"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "landa"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "lao"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latin"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "lett"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezgi"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litván"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-lulua"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katanga"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "ganda"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luisendo"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo (Kenya és Tanzánia)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lushai"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "maduri"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magahi"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "makasar"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajalam"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "maszáj"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "moksa"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandar"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "közép-ír (900-1200)"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabau"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedón"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malagasy"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "máltai"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "manchu"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manipuri"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongol"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maori"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "több nyelv"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "creek"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandese"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marwari"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "burmai"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzija"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "nápolyi"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauru"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "ndebele (déli)"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "ndebele (északi)"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepáli"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "nias"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niuei"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holland"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norvég (nynorsk)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogai"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "norvég; ónorvég"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norvég"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr "sotho (északi)"
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr "newari; ónewari"
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "nyamwezi"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "nyankole"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "nyoro"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzima"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odzsibwa"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "orija"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromo"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "oszage"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "török (ottomán) (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasini"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlavi"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampanga"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palaui"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "főníciai"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "pali"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "lengyel"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "ponpei"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugál"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "provanszál; ó (1500-ig)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "pushto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "kecsua"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radzsasztani"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanui"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "roma"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "román"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "orosz"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "szango"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakut"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr "arámi; szamaritánus"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "szankszrit"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "szaszak"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "szantáli"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "friuli"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "skót"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "szelkup"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "ír; óír (900-ig)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "shan"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "szidamo"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "szlovák"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "szlovén"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "lule szami"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "szamoai"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "szindi"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdi"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "szomáli"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "sotho; déli"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "spanyol"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albán"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "szardíniai"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "szerb"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "serer"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "swati"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "szundanéz"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumér"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "svéd"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "szír"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahiti"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamil"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatár"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugu"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "timne"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetum"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadzsik"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalog"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thai"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigrinya"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiv"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelau"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingit"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "tamasek"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "tonga (nyasza)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "tonga (Tonga-szigetek)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "cimsi"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "tswana"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "türkmén"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "török"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalu"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuvini"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurt"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "uragi"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "ujgur"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukrán"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "ismeretlen"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "üzbég"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "vai"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnami"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "volapük"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "vót"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "vallon"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "yao"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "jap"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jiddis"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "joruba"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Zapoték"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "zsuang"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "kínai"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuni"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr ""