3143 lines
86 KiB
Plaintext
3143 lines
86 KiB
Plaintext
# Dutch translations for Calibre-Web
|
|
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
# project.
|
|
# translation by Ed Driesen
|
|
# FIRST AUTHOR <ed.driesen@telenet.be>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-01 17:26+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marcel Maas <marcel.maas@outlook.com>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
|
|
|
#: cps/about.py:43 cps/about.py:59
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "geïnstalleerd"
|
|
|
|
#: cps/about.py:45 cps/about.py:61 cps/converter.py:32
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "niet geïnstalleerd"
|
|
|
|
#: cps/about.py:113
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistieken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:145
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
msgstr "De server is herstart, vernieuw de pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:147
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
msgstr "Bezig met afsluiten van de server, sluit het venster"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:155
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden gelukt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:158
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Onbekende opdracht"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:168 cps/editbooks.py:687 cps/editbooks.py:701
|
|
#: cps/editbooks.py:840 cps/editbooks.py:842 cps/editbooks.py:869
|
|
#: cps/editbooks.py:885 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94
|
|
#: cps/uploader.py:104
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:189
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "Systeembeheer"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:208
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Basis configuratie"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:241
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "Uiterlijk aanpassen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:274 cps/templates/admin.html:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Users"
|
|
msgstr "Systeembeheerder"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:315 cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276
|
|
#: cps/opds.py:328 cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:340 cps/admin.py:1561
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:354
|
|
msgid "{} users deleted successfully"
|
|
msgstr "{} gebruikers succesvol verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:376 cps/templates/user_edit.html:44
|
|
#: cps/templates/user_table.html:80
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Alle talen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:397 cps/admin.py:403
|
|
msgid "Malformed request"
|
|
msgstr "Misvormd verzoek"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:415 cps/admin.py:1443
|
|
msgid "Guest Name can't be changed"
|
|
msgstr "Gast naam kan niet worden veranderd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:427
|
|
msgid "Guest can't have this role"
|
|
msgstr "Gast kan deze rol niet hebben"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:439 cps/admin.py:1406
|
|
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
|
msgstr "Kan systeembeheerder rol niet verwijderen van de laatste systeembeheerder"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:443 cps/admin.py:457
|
|
msgid "Value has to be true or false"
|
|
msgstr "Waarde moet Waar of Onwaar zijn"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:445
|
|
msgid "Invalid role"
|
|
msgstr "Ongeldige rol"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:449
|
|
msgid "Guest can't have this view"
|
|
msgstr "Gast kan dit niet bekijken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:459
|
|
msgid "Invalid view"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:462
|
|
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
|
|
msgstr "Gast's locatie is automatisch bepaald en kan niet handmatig worden ingesteld"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:466
|
|
msgid "No Valid Locale Given"
|
|
msgstr "Geen geldige locatie is opgegeven"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:477
|
|
msgid "No Valid Book Language Given"
|
|
msgstr "Geen geldige boek taal is opgegeven"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:479
|
|
msgid "Parameter not found"
|
|
msgstr "Parameter is niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:534
|
|
msgid "Invalid Read Column"
|
|
msgstr "Ongeldig gelezen kolom"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:540
|
|
msgid "Invalid Restricted Column"
|
|
msgstr "Ongeldig beperkt kolom"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:559 cps/admin.py:1291
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:571
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
msgstr "Wil je werkelijk je Kobo Token verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:573
|
|
msgid "Do you really want to delete this domain?"
|
|
msgstr "Wil je dit domein echt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:575
|
|
msgid "Do you really want to delete this user?"
|
|
msgstr "Wil je deze gebruiker echt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:577 cps/templates/shelf.html:90
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:581
|
|
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de zichtbaarheidstalen wil veranderen voor de geselecteerde gebruiker(s)?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:583
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde rol wil veranderen voor de geselecteerde gebruiker(s)?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:587
|
|
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde zichtbaarheidsbeperkingen wilt verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde rol wil veranderen voor de geselecteerde gebruiker(s)?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt stoppen?"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:740
|
|
msgid "Tag not found"
|
|
msgstr "Tag niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:752
|
|
msgid "Invalid Action"
|
|
msgstr "Ongeldige actie"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:857 cps/admin.py:863 cps/admin.py:873 cps/admin.py:883
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:40
|
|
#: cps/templates/user_table.html:57
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Weigeren"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:859 cps/admin.py:865 cps/admin.py:875 cps/admin.py:885
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:43
|
|
#: cps/templates/user_table.html:60
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Toestaan"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1014
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor webapplicatie"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1059
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "De locatie van het logbestand is onjuist, voer een geldige locatie in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1065
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "De locatie vam het toegangslog is onjuist, voer een geldige locatie in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1095
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
msgstr "Voer alsjeblieft een LDAP leverancier, Port, DN en User Object Identifier in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
|
|
msgstr "Geef een geldige gebruikersnaam op om je wachtwoord te herstellen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1104
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Groep Object Filter Moet Een \"%s\" Formaat Identificiatie hebben"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1111
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Groep Object Filter Heeft Een Ongelijk Haakje"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Gebruiker Object Filter moet \"%s\" Formaat Identificatie hebben"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1117
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Gebruiker Filter heeft een ongelijk haakje"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr "LDAP Lid Gebruiker Filter moet een \"%s\" Formaat Identificatie hebben"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1126
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr "LDAP Lid Gebruiker Filter heeft een ongelijk haakje"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1133
|
|
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "LDAP CACertficaat, Certificaat of Sleutel Locatie is ongeldig. Voer alsjeblieft een geldig pad in."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1175 cps/admin.py:1276 cps/admin.py:1369 cps/admin.py:1470
|
|
#: cps/admin.py:1536 cps/shelf.py:102 cps/shelf.py:162 cps/shelf.py:205
|
|
#: cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:333 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:443
|
|
msgid "Settings DB is not Writeable"
|
|
msgstr "Instellingen niet opgeslagen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1186
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "Database niet gevonden, voer de juiste locatie in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1191
|
|
msgid "DB is not Writeable"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar database"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1204
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "SSL-sleutellocatie is niet geldig, voer een geldige locatie in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1208
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr "SSL-certificaatlocatie is niet geldig, voer een geldige locatie in"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Configuration"
|
|
msgstr "Geavanceerde opties"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1336 cps/web.py:1479
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
msgstr "Vul alle velden in!"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1344
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1348 cps/admin.py:1489
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
|
|
msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1385
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1388
|
|
msgid "Can't delete Guest User"
|
|
msgstr "Kan Gast gebruiker niet verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1391
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1458 cps/admin.py:1579
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1466 cps/admin.py:1594 cps/web.py:1504 cps/web.py:1565
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1498 cps/templates/admin.html:94
|
|
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "SMTP-instellingen bewerken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1517
|
|
msgid "Gmail Account Verification Successful"
|
|
msgstr "Gmail Account succesvol geverifieerd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1543
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
|
msgstr "Test E-Mail wordt verzonden naar %(email)s, controleer de taken voor het resultaat"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1546
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1548
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
msgstr "Gelieve eerst je e-mail adres configureren..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1550
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
msgstr "E-mailserver-instellingen bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1591
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1597 cps/web.py:1444
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1608
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
msgstr "Logbestand lezer"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1674
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "Update opvragen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1675
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "Update downloaden"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1676
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "Update uitpakken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1677
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr "Update toepassen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1678
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "Databaseverbindingen zijn gesloten"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1679
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr "Bezig met stoppen van Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1680
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "Update voltooid, klik op 'Oké' en vernieuw de pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1681 cps/admin.py:1682 cps/admin.py:1683 cps/admin.py:1684
|
|
#: cps/admin.py:1685
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr "Update mislukt:"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1681 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "HTTP-fout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1682 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Verbindingsfout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1683 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1684 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Algemene fout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1685
|
|
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
|
msgstr "Geüpload bestand kon niet opgeslagen worden in de tijdelijke map"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1746
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
msgstr "Mislukt om minstens een LDAP gebruiker aan te maken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1759
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
msgstr "Fout: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1763
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
msgstr "Fout: No user returned in response of LDAP server"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1796
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
msgstr "Minstens een LDAP Gebruiker is niet gevonden in de Database"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1798
|
|
msgid "{} User Successfully Imported"
|
|
msgstr "{} Gebruiker succesvol geïmporteerd"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:31
|
|
msgid "not configured"
|
|
msgstr "niet geconfigureerd"
|
|
|
|
#: cps/converter.py:33
|
|
msgid "Execution permissions missing"
|
|
msgstr "Kan programma niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: cps/db.py:651 cps/web.py:657 cps/web.py:1156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
|
|
msgstr "Aangepaste kolom Nr.%(column)d bestaat niet in de Calibre Database"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305
|
|
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Het boekformaat is verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:312 cps/editbooks.py:314
|
|
msgid "Book Successfully Deleted"
|
|
msgstr "Het boek is verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:370 cps/editbooks.py:743 cps/web.py:516 cps/web.py:1697
|
|
#: cps/web.py:1738 cps/web.py:1809
|
|
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Oeps! Geselecteerd boek is niet beschikbaar. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:404
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:452
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:485
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
msgstr "%(langname)s is geen geldige taal"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:955
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "De bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:618 cps/editbooks.py:959
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "Het te uploaden bestand moet voorzien zijn van een extensie"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:630
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Kan de locatie '%(path)s' niet aanmaken (niet gemachtigd)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:635
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "Kan %(file)s niet opslaan."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:653 cps/editbooks.py:1046 cps/web.py:1658
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database error: %(error)s."
|
|
msgstr "Database fout: %(error)s."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:794
|
|
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
|
|
msgstr "Identificatoren zijn niet hoofdlettergevoelig, overschrijf huidige identificatoren"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:826
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr "De metagegevens zijn bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:835
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
msgstr "Kan het boek niet bewerken, controleer het logbestand"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:873
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
msgstr "Geüpload boek staat mogelijk al in de bibliotheek, controleer alvorens door te gaan: "
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:967
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
msgstr "Bestand %(filename)s kon niet opgeslagen worden in de tijdelijke map"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:986
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Omslag %(file)s niet verplaatst: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1032
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
msgstr "Bestand %(file)s geüpload"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1058
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr "Bron- of doelformaat ontbreekt voor conversie"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1066
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:1070
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:60
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond, heractiveer Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:97
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s niet aangetroffen op Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
msgstr "Versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr "Deze e-mail is verstuurd via Calibre-Web."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:111
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
msgstr "Calibre-Web - test-e-mail"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:112
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
msgstr "Test-e-mail"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:129
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr "Aan de slag met Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
msgstr "Registratie-e-mailadres van gebruiker: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
msgstr "%(orig)s converteren naar %(format)s en versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
msgstr "%(format)s versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
msgstr "E-mail: %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:221
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "Het opgevraagde bestand kan niet worden uitgelezen. Ben je hiertoe gemachtigd?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:318
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
|
msgstr "Het verwijderen van de boekenmap voor boek %(id)s is mislukt, het pad heeft submappen: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
|
msgstr "Verwijderen van boek %(id)s mislukt: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:335
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
|
|
msgstr "Verwijderen van boek %(id)s, boek pad is ongeldig: %(path)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:390
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Kan de naam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:405
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Kan het bestand in '%(src)s' niet wijzigen naar '%(dest)s': %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:430 cps/helper.py:440 cps/helper.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Bestand '%(file)s' niet aangetroffen op Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Boeken locatie '%(path)s' niet aangetroffen op Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:512 cps/web.py:1653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
|
|
msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:520
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:530
|
|
msgid "Invalid e-mail address format"
|
|
msgstr "Ongeldig E-Mail adres"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:603
|
|
msgid "Error Downloading Cover"
|
|
msgstr "Fout bij downloaden omslag"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:606
|
|
msgid "Cover Format Error"
|
|
msgstr "Onjuist omslag formaat"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:616
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
msgstr "Locatie aanmaken voor omslag mislukt"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:632
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
|
msgstr "Omslag-bestand is geen afbeelding of kon niet opgeslagen worden"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:643
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Alleen jpg/jpeg/png/webp/bmp bestanden worden ondersteund als voorblad"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:656
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
msgstr "Alleen jpg/jpeg bestanden zijn toegestaan als omslag"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:708
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
msgstr "Unrar executable niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:721
|
|
msgid "Error excecuting UnRar"
|
|
msgstr "Fout bij het uitvoeren van Unrar"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:769
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Wachten"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:771
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislukt"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:773
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Gestart"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:775
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Voltooid"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:777
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Onbekende status"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:131
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
msgstr "Je kunt Calibre-Web niet vanaf de lokale computer openen om een geldige api_endpoint te krijgen voor je kobo toestel"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
msgstr "Kobo Instellen"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
msgstr "Aanmelden bij %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1537
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Koppeling gemaakt met %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:156
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
msgstr "Inloggen mislukt, geen gebruiker gekoppeld aan OAuth account"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr "Koppeling met %(oauth)s verbroken"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
msgstr "Ontkoppelen van %(oauth)s mislukt"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
|
|
msgstr "Niet gelinkt aan %(oauth)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:262
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
msgstr "Inloggen bij GitHub mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:268
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:280
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
msgstr "Inloggen bij Google mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:286
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:333
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "GitHub OAuth fout, probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:336
|
|
msgid "GitHub Oauth error: {}"
|
|
msgstr "Github OAuth foutmelding: {}"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:357
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Google OAuth fout, probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:360
|
|
msgid "Google Oauth error: {}"
|
|
msgstr "Google OAuth foutmelding: {}"
|
|
|
|
#: cps/opds.py:385
|
|
msgid "{} Stars"
|
|
msgstr "{} sterren"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:85
|
|
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 cps/web.py:1584
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggen"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "Toegangssleutel niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "Toegangssleutel is verlopen"
|
|
|
|
#: cps/remotelogin.py:95
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:418
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:41
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "Populaire boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:44
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
msgstr "Populaire boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
|
|
msgid "Downloaded Books"
|
|
msgstr "Gedownloade boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
|
|
#: cps/templates/user_table.html:165
|
|
msgid "Show Downloaded Books"
|
|
msgstr "Gedownloade boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:432
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
msgstr "Best beoordeelde boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:159
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
msgstr "Best beoordeelde boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
|
|
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:666
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "Gelezen boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:61
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
|
|
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:669
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "Ongelezen boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:65
|
|
msgid "Show unread"
|
|
msgstr "Ongelezen boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:66
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50
|
|
#: cps/templates/user_table.html:160
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:54
|
|
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1043
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:156
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
msgstr "Categoriekeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:88
|
|
#: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:90
|
|
#: cps/templates/search_form.html:68 cps/web.py:940 cps/web.py:950
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Boekenreeksen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:155
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
msgstr "Boekenreeksenkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:53
|
|
#: cps/templates/index.xml:69
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:158
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
msgstr "Auteurkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:59
|
|
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:917
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Uitgevers"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:161
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
msgstr "Uitgeverskeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:57
|
|
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:106
|
|
#: cps/web.py:1020
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Talen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:153
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
msgstr "Taalkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:162
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
msgstr "Beoordelingen tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Bestandsformaten"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:163
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
msgstr "Bestandsformaten tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:693
|
|
msgid "Archived Books"
|
|
msgstr "Gearchiveerde boeken"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:164
|
|
msgid "Show archived books"
|
|
msgstr "Gearchiveerde boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:768
|
|
msgid "Books List"
|
|
msgstr "Boekenlijst"
|
|
|
|
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:166
|
|
msgid "Show Books List"
|
|
msgstr "Boekenlijst tonen"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:123
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr "Ongeldige boekenplank opgegeven"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
|
|
msgstr "Sorry, je mag geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Het boek is toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken toe te voegen aan boekenplank: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Deze boeken maken al deel uit van boekenplank: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "De boeken zijn toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Het boek is verwijderd van boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken te verwijderen van boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:230 cps/templates/layout.html:141
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "Boekenplank maken"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
|
|
msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken te verwijderen van boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:240
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "Pas een boekenplank aan"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "Boekenplank '%(title)s' aangemaakt"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:276
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Een openbare boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:309
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr "Een persoonlijke boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Volgorde bewerken van boekenplank: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Boekenplank: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:452
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr "Er is geen update beschikbaar."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:399
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:417
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:427
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
msgstr "Klik op onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:478
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr "Geen update-informatie beschikbaar"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:442
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "Verkennen (willekeurige boeken)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:468
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:501
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded books by %(user)s"
|
|
msgstr "Gedownloade boeken door %(user)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:532
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
msgstr "Auteur: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:547
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr "Uitgever: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:560
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "Reeks: %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:573
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:586
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
msgstr "Bestandsformaat: %(format)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:602
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "Categorie: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:621
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "Taal: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:727 cps/web.py:1372
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Geavanceerd zoeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/feed.xml:33
|
|
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
|
|
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:225
|
|
#: cps/web.py:740 cps/web.py:1078
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:895
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: cps/web.py:971
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#: cps/web.py:992
|
|
msgid "File formats list"
|
|
msgstr "Alle bestandsformaten"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1057
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Taken"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1216
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "Gepubliceerd na "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1223
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "Gepubliceerd vóór "
|
|
|
|
#: cps/web.py:1245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "Beoordeling <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "Beoordeling >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Status = %(status)s"
|
|
msgstr "Lees Status = %(status)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1354
|
|
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1449
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1455
|
|
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
|
msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1472
|
|
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
|
msgstr "E-mailserver is niet geconfigureerd, neem contact op met de beheerder!"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 cps/web.py:1473
|
|
#: cps/web.py:1480 cps/web.py:1486 cps/web.py:1505 cps/web.py:1509
|
|
#: cps/web.py:1515
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registreren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1507
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1510
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
msgstr "Er is een bevestigings-e-mail verstuurd naar je e-mailadres."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1527
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
msgstr "Kan de LDAP authenticatie niet activeren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1544
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
msgstr "Terugvallen op login: '%(nickname)s', LDAP Server is onbereikbaar, of de gebruiker is onbekend"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1550
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
msgstr "Inloggen mislukt: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1554 cps/web.py:1578
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1561
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
msgstr "Een nieuw wachtwoord is verzonden naar je e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1567
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
msgstr "Geef een geldige gebruikersnaam op om je wachtwoord te herstellen"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1573
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1633 cps/web.py:1682
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
msgstr "%(name)s's profiel"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1649
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
msgstr "Profiel bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/services/gmail.py:41
|
|
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
|
|
msgstr "Geen geldig gmail.json bestand gevonden met OAuth informatie"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
|
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found on disk"
|
|
msgstr "%(format)s formaat is niet gevonden op de schijf"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:142
|
|
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
|
|
msgstr "E-Book converter mislukt met een onbekende foutmelding"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "Kepubify-converteerder mislukt: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
|
msgstr "Omgezette bestand is niet gevonden of meer dan een bestand in map %(folder)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "E-boek-conversie mislukt: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/tasks/convert.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Calibre mislukt met foutmelding: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikerslijst"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8
|
|
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:132
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:133
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
msgstr "E-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27
|
|
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Kindle-e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77
|
|
#: cps/templates/user_table.html:141
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12
|
|
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66
|
|
#: cps/templates/user_table.html:143
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Uploaden"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
#: cps/templates/user_table.html:144
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Downloaden"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:21
|
|
msgid "View Books"
|
|
msgstr "Boeken lezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:129
|
|
#: cps/templates/user_table.html:146
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16
|
|
#: cps/templates/book_table.html:61 cps/templates/modal_dialogs.html:63
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66
|
|
#: cps/templates/user_table.html:147
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:24
|
|
msgid "Public Shelf"
|
|
msgstr "Openbare boekenplank"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:47
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:49
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
msgstr "LDAP gebruikers importeren"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:56
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "SMTP-serverinstellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
msgstr "SMTP-hostnaam (gebruik mail.example.org om wachtwoordherstel uit te schakelen)"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "SMTP-poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Encryptie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:54
|
|
msgid "From E-mail"
|
|
msgstr "Van e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:84
|
|
msgid "E-Mail Service"
|
|
msgstr "E-Mail Service"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:85
|
|
msgid "Gmail via Oauth2"
|
|
msgstr "Gmail via OAuth2"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:103
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
msgstr "Calibre-database locatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:63
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Logniveau"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:111
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:116
|
|
msgid "External Port"
|
|
msgstr "Externe poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
msgstr "Aantal boeken per pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:127
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Uploaden toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:131
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Anoniem verkennen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:135
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
msgstr "Openbare registratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:139
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Inloggen op afstand"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:143
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
msgstr "Reverse Proxy Login"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:148 cps/templates/config_edit.html:164
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
msgstr "Reverse proxy header naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
|
|
msgstr "Bewerk basis configuratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:154
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
msgstr "Bewerk basis configuratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:155
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
msgstr "Bewerk gebruikersinterface configuratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:160
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Systeembeheer"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:161
|
|
msgid "Download Debug Package"
|
|
msgstr "Download foutopsporingspakket"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:162
|
|
msgid "View Logs"
|
|
msgstr "Logboeken bekijken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:165
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden met Calibre database"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:166
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Calibre-Web herstarten"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:167
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Calibre-Web stoppen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:172
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:176
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:177
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:183
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Huidige versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:190
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:191
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "Update uitvoeren"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:204
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt herstarten?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223
|
|
#: cps/templates/admin.html:243 cps/templates/config_db.html:69
|
|
#: cps/templates/shelf.html:95
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Oké"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/admin.html:224
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:215 cps/templates/book_table.html:88
|
|
#: cps/templates/config_db.html:53 cps/templates/config_edit.html:350
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/modal_dialogs.html:64
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:96
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:26 cps/templates/user_edit.html:136
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:222
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt stoppen?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:234
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
msgstr "Bezig met bijwerken, vernieuw de pagina niet"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "In bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68
|
|
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16
|
|
msgid "Sort according to book date, newest first"
|
|
msgstr "Sorteren op datum, nieuwste boeken eerst"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69
|
|
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17
|
|
msgid "Sort according to book date, oldest first"
|
|
msgstr "Sorteren op datum, oudste boeken eerst"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70
|
|
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18
|
|
msgid "Sort title in alphabetical order"
|
|
msgstr "Sorteren op alfabetische volgorde"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71
|
|
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19
|
|
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Sorteren op omgekeerde alfabetische volgorde"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74
|
|
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22
|
|
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
|
|
msgstr "Sorteren op publicatiedatum, nieuwste boeken eerst"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75
|
|
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23
|
|
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
|
|
msgstr "Sorteren op publicatiedatum, oudste boeken eerst"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
|
|
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
|
|
#: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65
|
|
#: cps/templates/shelf.html:51
|
|
msgid "reduce"
|
|
msgstr "beperken"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:101
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "Meer van"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Boek verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "Formaten verwijderen:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr "Boekformaat converteren:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:28
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr "Converteren van:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr "kies een optie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:35
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr "Converteren naar:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:44
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr "Boek converteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "Boektitel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:285
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:303 cps/templates/search_form.html:11
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/book_edit.html:290
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:305 cps/templates/search_form.html:152
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:70
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificatoren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:74 cps/templates/book_edit.html:314
|
|
msgid "Identifier Type"
|
|
msgstr "Identificatie type"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/book_edit.html:315
|
|
msgid "Identifier Value"
|
|
msgstr "Identificatie waarde"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:316
|
|
#: cps/templates/user_table.html:23
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:80
|
|
msgid "Add Identifier"
|
|
msgstr "Identificator toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/search_form.html:50
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:92
|
|
msgid "Series ID"
|
|
msgstr "Boekenreeks volgnummer"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:96
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Beoordeling"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:102
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
msgstr "Omslag-url (jpg) (de omslag wordt gedownload en opgeslagen in de database)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:106
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
msgstr "Omslag uploaden vanaf de harde schijf"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:112
|
|
msgid "Published Date"
|
|
msgstr "Publicatiedatum"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:287
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:304 cps/templates/detail.html:165
|
|
#: cps/templates/search_form.html:15
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Uitgever"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:132
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:32
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:44
|
|
#: cps/templates/search_form.html:163
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
|
|
#: cps/templates/search_form.html:164
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:201
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
msgstr "Uploadformaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:210
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
msgstr "Boek inkijken na bewerking"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_edit.html:231
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens ophalen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/config_db.html:52
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/config_view_edit.html:150
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:24
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:40 cps/templates/user_edit.html:134
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:234
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Trefwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:235
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
msgstr " Trefwoord zoeken "
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:241
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "Klik op de omslag om de metagegevens in het formulier te laden"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:300
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Bezig met laden..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/layout.html:187
|
|
#: cps/templates/layout.html:209 cps/templates/modal_dialogs.html:34
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:155
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:292 cps/templates/book_edit.html:306
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:301
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "Zoekfout!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:302
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik een ander trefwoord."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:11 cps/templates/book_table.html:56
|
|
#: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:76
|
|
#: cps/templates/user_table.html:99
|
|
msgid "This Field is Required"
|
|
msgstr "Dit veld is verplicht"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:24
|
|
msgid "Merge selected books"
|
|
msgstr "Geselecteerde boeken samenvoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:122
|
|
msgid "Remove Selections"
|
|
msgstr "Geselecteerde boeken verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:28
|
|
msgid "Exchange author and title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:34
|
|
msgid "Update Title Sort automatically"
|
|
msgstr "Automatisch sorteren op titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:38
|
|
msgid "Update Author Sort automatically"
|
|
msgstr "Automatisch sorteren op auteur"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/book_table.html:56
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "Geef titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:51
|
|
msgid "Enter Title Sort"
|
|
msgstr "Voer Titel sorteer volgorde in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:51
|
|
msgid "Title Sort"
|
|
msgstr "Titel sorteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:52
|
|
msgid "Enter Author Sort"
|
|
msgstr "Voer Auteur sorteer volgorde in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:52
|
|
msgid "Author Sort"
|
|
msgstr "Auteur sorteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:53
|
|
msgid "Enter Authors"
|
|
msgstr "Voer Auteurs in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:54
|
|
msgid "Enter Categories"
|
|
msgstr "Voer categorieën in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:55
|
|
msgid "Enter Series"
|
|
msgstr "Voer serie in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:56
|
|
msgid "Series Index"
|
|
msgstr "Serie index"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:57
|
|
msgid "Enter Languages"
|
|
msgstr "Voer talen in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:58
|
|
msgid "Publishing Date"
|
|
msgstr "Voer publicatiedatum in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:59
|
|
msgid "Enter Publishers"
|
|
msgstr "Voer Uitgevers in"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:74 cps/templates/modal_dialogs.html:46
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr "Weet je het zeker?"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:78
|
|
msgid "Books with Title will be merged from:"
|
|
msgstr "Boeken met de Titel zullen worden samengevoegd van:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:82
|
|
msgid "Into Book with Title:"
|
|
msgstr "In boek met Titel:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_table.html:87
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Samenvoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:11
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
msgstr "Locatie van de Calibre-database"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:21
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "Google Drive gebruiken?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:26
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "Google Drive goedkeuren"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:31
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Google Drive Calibre-map"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:39
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "Metagegevens Watch Channel ID"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:42
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Intrekken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_db.html:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
|
|
msgstr "Database niet gevonden, voer de juiste locatie in"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:17
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Serverinstellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:24
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Serverpoort"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:27
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "SSL-certificaatlocatie ('certfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:34
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "SSL-sleutellocatie ('keyfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:42
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
msgstr "Updatekanaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabiel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:45
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr "Bèta"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:56
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "Logbestanden"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:72
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien niet opgegeven)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:77
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
msgstr "Toegangslog aanzetten"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:80
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
msgstr "Locatie en naam van het toegangslog (access.log indien niet opgegeven)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:91
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "Geavanceerde opties"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
msgstr "Uploaden inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:103
|
|
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
|
msgstr "Toegelaten upload formaten"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:109
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Anoniem verkennen inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:113
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
msgstr "Openbare registratie inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:118
|
|
msgid "Use E-Mail as Username"
|
|
msgstr "Gebruik e-mail als inlognaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:123
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Inloggen op afstand inschakelen ('magic link')"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:128
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
msgstr "Zet Kobo sync aan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:133
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
msgstr "Proxy onbekende verzoeken naar Kobo winkel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:136
|
|
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
|
|
msgstr "Server Externe Port (voor port doorgestuurde API oproepen)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:144
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
msgstr "Gebruik Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:145
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
msgstr "API-sleutel verkrijgen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:149
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "Goodreads API-sleutel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:153
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "Goodreads API-geheim"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:160
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
msgstr "Reverse Proxy authenticatie toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:171
|
|
msgid "Login type"
|
|
msgstr "Login type"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:173
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
msgstr "Gebruik standaard authenticatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Gebruik LDAP authenticatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:178
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
msgstr "Gebruik OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:185
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
msgstr "LDAP Server hostnaam of IP-adres"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:189
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
msgstr "LDAP Server Poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:193
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
msgstr "LDAP encryptie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:195 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:196
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:197
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:201
|
|
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP CACertificataat Path (Alleen nodig voor Client Certificaat Autorisatie)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:208
|
|
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP Certificaat Pad (Alleen nodig voor Client Certificaat Autorisatie)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:215
|
|
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
|
msgstr "LDAP SleutelBestand Pad (alleen nodig voor Client Certificaat Autorisatie)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:224
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
msgstr "LDAP Authenticatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:226
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anoniem"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:227
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
msgstr "Niet geverifieerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:228
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Eenvoudig"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:233
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
msgstr "LDAP Administrator naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:239
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
msgstr "LDAP Administrator wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:244
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:248
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
msgstr "LDAP User Object Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:253
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
msgstr "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:255
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
msgstr "De volgende instellingen zijn nodig voor het importeren van gebruikers:"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:257
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
msgstr "LDAP Groep Object Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:261
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
msgstr "LDAP groepnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:265
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
msgstr "LDAP groepleden veld"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:269
|
|
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
|
|
msgstr "LDAP Lid Gebruiker Filter Detectie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:271
|
|
msgid "Autodetect"
|
|
msgstr "Automatisch detecteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:272
|
|
msgid "Custom Filter"
|
|
msgstr "Aangepast Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:277
|
|
msgid "LDAP Member User Filter"
|
|
msgstr "LDAP Lid Gebruiker Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
msgstr "Verkrijg %(provider)s OAuth Verificatiegegevens"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
msgstr "%(provider)s OAuth Client geheim"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:311
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr "Externe programma's"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:317
|
|
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
|
msgstr "Pad naar Calibre E-Book Converteerder"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:325
|
|
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
|
msgstr "Calibre E-Book omzet instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:328
|
|
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
|
msgstr "Pad naar Kepubify E-book Converteerder"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:336
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr "Locatie van Unrar-programma"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen bekijken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
msgstr "Aantal te tonen willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
msgstr "Aantal te tonen auteurs alvorens te verbergen (0=nooit verbergen)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "Standaard thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "caliBlur! donker thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
msgstr "Gelezen/ongelezen-status koppelen aan Calibre-kolom"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
msgstr "Bekijk restricties gebaseerd op Calibre kolommen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
msgstr "Reguliere expressie voor het sorteren op titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:79
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
msgstr "Standaardinstellingen voor nieuwe gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:87 cps/templates/user_edit.html:92
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Systeembeheerder"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:97
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "Downloads toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:95 cps/templates/user_edit.html:101
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
msgstr "Boeken lezen toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:99 cps/templates/user_edit.html:105
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "Uploads toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:109
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "Bewerken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:113
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
msgstr "Verwijderen van boeken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:118
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:115 cps/templates/user_edit.html:122
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
|
msgstr "Bewerken van openbare boekenplanken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:125
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:141 cps/templates/user_edit.html:80
|
|
#: cps/templates/user_table.html:152
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen in gedetailleerde weergave"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:83
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde tags toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:144
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
msgstr "Lezen in webbrowser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
msgstr "Luisteren in webbrowser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:125
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:174
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Gepubliceerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:219
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
msgstr "Markeren als ongelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:219
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Markeren als gelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:220
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Gelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:228
|
|
msgid "Restore from archive"
|
|
msgstr "Terughalen uit archief"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:228
|
|
msgid "Add to archive"
|
|
msgstr "Toevoegen aan archief"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:229
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:240
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beschrijving:"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/search.html:14
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "Toevoegen aan boekenplank"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/detail.html:281
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138
|
|
#: cps/templates/search.html:20
|
|
msgid "(Public)"
|
|
msgstr "(Openbaar)"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:295
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:12
|
|
msgid "Choose Server Type"
|
|
msgstr "Kies Server Type"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:14
|
|
msgid "Use Standard E-Mail Account"
|
|
msgstr "Gebruik Standaard E-Mail Account"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
|
|
msgstr "Gmail Account met OAuth2 Verificatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
|
|
msgstr "Gmail Account opzetten als E-Mail Server"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
msgid "Revoke Gmail Access"
|
|
msgstr "Gmail toegang intrekken"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:41
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:42
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:50
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "SMTP-wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:57
|
|
msgid "Attachment Size Limit"
|
|
msgstr "Bijlage bestandsgrootte limiet"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:65
|
|
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
|
msgstr "Opslaan en test-e-mail versturen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:172
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:73
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr "Domein toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105
|
|
#: cps/templates/user_table.html:26
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr "Voer domeinnaam in"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:90
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
msgstr "Geweigerde domeinen voor registratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
msgstr "Open het .kobo/Kobo eReader.conf bestand in een teksteditor en voeg toe (of bewerk):"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
|
|
msgstr "E-mailserver is niet geconfigureerd, neem contact op met de beheerder!"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:41
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
msgstr "Probleem melden"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:48
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
msgstr "Terug naar startpagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:50
|
|
msgid "Logout User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33
|
|
#: cps/templates/shelf.html:20
|
|
msgid "Sort authors in alphabetical order"
|
|
msgstr "Auteurs sorteren op alfabetische volgorde"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34
|
|
#: cps/templates/shelf.html:21
|
|
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
|
|
msgstr "Auteurs sorteren op omgekeerde alfabetische volgorde"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:77
|
|
msgid "Sort ascending according to series index"
|
|
msgstr "Sorteer oplopend volgens de serie index"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:78
|
|
msgid "Sort descending according to series index"
|
|
msgstr "Sorteer aflopend volgens de serie index"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:18
|
|
msgid "Alphabetical Books"
|
|
msgstr "Alfabetische Boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:22
|
|
msgid "Books sorted alphabetically"
|
|
msgstr "Boeken Alfabetisch gesorteerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:29
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Downloads."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Beoordeling."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:39
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:43
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "Nieuwe boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op auteur"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:80
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op uitgever"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:87
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op categorie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:94
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op reeks"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:101
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op taal"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op beoordeling"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:116
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op bestandsformaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136
|
|
#: cps/templates/search_form.html:86
|
|
msgid "Shelves"
|
|
msgstr "Boekenplanken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:123
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
msgstr "Boeken onderdeel van boekenplanken"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Startpagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:35
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
msgstr "Navigatie aanpassen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:46
|
|
msgid "Search Library"
|
|
msgstr "Zoek in bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:79
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:81
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Afmelden"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:118 cps/templates/layout.html:208
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Bezig met uploaden..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:119
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
msgstr "Deze pagina niet vernieuwen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:129
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Verkennen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:156
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:183
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "Boekgegevens"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:207
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
msgstr "Uploaden voltooid, bezig met verwerken..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:210
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Gegevens opslaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Wachtwoord Vergeten?"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:25
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
msgstr "Inloggen met magische koppeling"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Toon Calibre-Web logbestand: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Calibre-Web Logbestand: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
msgstr "Stream uitvoer, kan niet worden weergegeven"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
msgstr "Toon toegangslog: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:18
|
|
msgid "Download Calibre-Web Log"
|
|
msgstr "Download Calibre-Web log"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:21
|
|
msgid "Download Access Log"
|
|
msgstr "Download toegangslog"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags van gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden van gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
msgstr "Voer Tag in"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
msgstr "Voeg inkijk restrictie toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
|
|
msgid "This book format will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Het boekformaat wordt permanent gewist uit de database"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Het boek wordt verwijderd uit de Calibre-database"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
msgstr "en van de harde schijf"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
|
|
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
|
msgstr "Belangrijke Kobo Opmerking: Verwijderde boeken zullen op alle gekoppelde Kobo Apparaten blijven."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
|
|
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
|
msgstr "Boeken moeten eerst worden gearchiveerd en het apparaat moet worden gesynchroniseerd, voordat een boek veilig kan worden verwijderd."
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
|
|
msgid "Choose File Location"
|
|
msgstr "Kies bestandslocatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "type"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "grootte"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
|
|
msgid "Parent Directory"
|
|
msgstr "Bovenliggende map"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteer"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Boek"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
msgstr "Calibre-Web - e-boekcatalogus"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "epub Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "Tekstindeling automatisch aanpassen als het zijpaneel geopend is."
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comic Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:89
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Vorige pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Volgende pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr "Optimaal inpassen"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr "Aanpassen aan breedte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr "Aanpassen aan hoogte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr "Ware grootte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Rechtsom draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Linksom draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:100
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Afbeelding omdraaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Licht"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:117
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Donker"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Schaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Beste"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:128
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Ware grootte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:133
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:144
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Omdraaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:148
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:153
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Richting"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Links-naar-rechts"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:157
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "Rechts-naar-links"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:165
|
|
msgid "Reset to Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:166
|
|
msgid "Remember Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:171
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:174
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:175
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/readdjvu.html:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DJVU Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "txt Reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Nieuw account registreren"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:9
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Kies een gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:14
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Je e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:4
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
msgstr "Magische link - autoriseer een nieuw apparaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
msgstr "Meld je aan op een ander apparaat en ga naar:"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
msgstr "Daarna wordt je automatisch op dit apparaat ingelogd."
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
msgstr "De link vervalt na 10 minuten."
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "Zoekterm:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "Resultaten voor:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:20
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
msgstr "Publicatiedatum van"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:30
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
msgstr "Publicatiedatum tot"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:41
|
|
msgid "Read Status"
|
|
msgstr "Lees Status"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:58
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "Labels uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:76
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "Boekenreeksen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude Shelves"
|
|
msgstr "Boekenreeksen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:114
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "Talen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:125
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extenties"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:133
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
msgstr "Extenties uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:143
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
msgstr "Met beoordeling hoger dan"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:147
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
msgstr "Met beoordeling lager dan"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:179
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Van:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:189
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Naar:"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:10
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "Boekenplank verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
msgid "Edit Shelf Properties"
|
|
msgstr "Bewerk boekenplank eigenschappen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:13
|
|
msgid "Arrange books manually"
|
|
msgstr "Regel boeken handmatig"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:14
|
|
msgid "Disable Change order"
|
|
msgstr "Schakel verandering van de volgorde uit"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:14
|
|
msgid "Enable Change order"
|
|
msgstr "Schakel verandering van de volgorde in"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:93
|
|
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
|
msgstr "Boekenplank wordt permanent verwijderd voor iedereen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:20
|
|
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
msgstr "Pas de volgorde aan middels slepen-en-neerzetten"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:32
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
msgstr "Verborgen boek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
msgstr "Calibre bibliotheekstatistieken"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "Boeken in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "Auteurs in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "Categorieën in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "Boekenreeksen in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:29
|
|
msgid "System Statistics"
|
|
msgstr "Systeem informatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Program Library"
|
|
msgstr "Programmabibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:34
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Taak"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Voortgang"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Run Time"
|
|
msgstr "Looptijd"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Begintijd"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
msgstr "Afgeronde taken verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
msgstr "Alle taken verbergen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:19
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr "Gebruikerswachtwoord herstellen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:42
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
msgstr "Taal van boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:53
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
msgstr "OAuth Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:55
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Koppelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:57
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Ontkoppelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:63
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
msgstr "Kobo Sync Token"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:65
|
|
msgid "Create/View"
|
|
msgstr "Aanmaken/Bekijk"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:84
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:129
|
|
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:139 cps/templates/user_table.html:167
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Deze gebruiker verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:151
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
msgstr "Genereer Kobo Auth URL"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:79 cps/templates/user_table.html:102
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Selecteer..."
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Systeembeheerder"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Username"
|
|
msgstr "Kies een gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter E-mail Address"
|
|
msgstr "Je e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Kindle-e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kindle E-mail"
|
|
msgstr "Test-e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Schaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:136
|
|
msgid "Visible Book Languages"
|
|
msgstr "Zichtbare Boek Talen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Allowed Tags"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:137
|
|
msgid "Allowed Tags"
|
|
msgstr "Toegestaande Tags"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Denied Tags"
|
|
msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:138
|
|
msgid "Denied Tags"
|
|
msgstr "Verboden Tags"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Allowed Column Values"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allowed Column Values"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Denied Column Values"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denied Columns Values"
|
|
msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:145
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Geef weer"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Public Shelves"
|
|
msgstr "Openbare boekenplank"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:150
|
|
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show read/unread selection"
|
|
msgstr "Boekenreeksenkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_table.html:157
|
|
msgid "Show random books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
|
|
|