calibre-web/cps/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po
2023-10-14 15:55:27 +02:00

3492 lines
95 KiB
Plaintext

# Indonesian translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR Arief Hidayat<arihid95@gmail.com>, 2021-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 10:00+0700\n"
"Last-Translator: Arief Hidayat<arihid95@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
"Language-Team: Arief Hidayat <arihid95@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: cps/admin.py:146
#, fuzzy
msgid "Server restarted, please reload page."
msgstr "Server dimulai ulang, harap muat ulang halaman"
#: cps/admin.py:148
#, fuzzy
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "Mematikan server, silakan tutup jendela"
#: cps/admin.py:156
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr ""
#: cps/admin.py:159
msgid "Unknown command"
msgstr "Perintah tidak diketahui"
#: cps/admin.py:170
#, fuzzy
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "Uji email diantrean untuk dikirim ke %(email), harap periksa Tasks untuk hasilnya"
#: cps/admin.py:203 cps/editbooks.py:578 cps/editbooks.py:580
#: cps/editbooks.py:618 cps/editbooks.py:635 cps/editbooks.py:1244
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: cps/admin.py:228
msgid "Admin page"
msgstr "Halaman Admin"
#: cps/admin.py:248
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Pengaturan Dasar"
#: cps/admin.py:286
msgid "UI Configuration"
msgstr "Pengaturan Antarmuka"
#: cps/admin.py:320 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Edit pengguna"
#: cps/admin.py:364 cps/opds.py:506 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: cps/admin.py:391 cps/admin.py:1402
msgid "User not found"
msgstr "Pengguna tidak ditemukan"
#: cps/admin.py:405
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} pengguna berhasil dihapus"
#: cps/admin.py:428 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Tampilkan semua"
#: cps/admin.py:449 cps/admin.py:455
msgid "Malformed request"
msgstr "Permintaan salah"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:2020
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Nama Tamu tidak dapat diganti"
#: cps/admin.py:479
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Tamu tidak dapat memiliki peran ini"
#: cps/admin.py:491 cps/admin.py:1974
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Tidak ada pengguna admin yang tersisa, tidak dapat menghapus peran admin"
#: cps/admin.py:495 cps/admin.py:509
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Nilai harus benar atau salah"
#: cps/admin.py:497
msgid "Invalid role"
msgstr "Peran tidak valid"
#: cps/admin.py:501
msgid "Guest can't have this view"
msgstr " Tamu tidak dapat mengakses tampilan ini"
#: cps/admin.py:511
msgid "Invalid view"
msgstr " Tampilan tidak valid"
#: cps/admin.py:514
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Lokal Tamu ditentukan secara otomatis dan tidak dapat disetel"
#: cps/admin.py:518
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Tidak Ada Lokal yang Valid Diberikan"
#: cps/admin.py:529
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Tidak Ada Bahasa Buku yang Valid Diberikan"
#: cps/admin.py:531 cps/editbooks.py:444
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter tidak ditemukan"
#: cps/admin.py:568
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Kolom Baca Tidak Valid"
#: cps/admin.py:574
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Kolom Dibatasi Tidak Valid"
#: cps/admin.py:594 cps/admin.py:1845
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Pengaturan Calibre-Web telah diperbarui"
#: cps/admin.py:606
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus Token Kobo?"
#: cps/admin.py:608
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus domain ini?"
#: cps/admin.py:610
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus pengguna ini?"
#: cps/admin.py:612
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus rak ini?"
#: cps/admin.py:614
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah lokalisasi untuk pengguna yang dipilih?"
#: cps/admin.py:616
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah bahasa buku yang terlihat untuk pengguna yang dipilih?"
#: cps/admin.py:618
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah peran untuk pengguna yang dipilih?"
#: cps/admin.py:620
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah batasan yang dipilih untuk pengguna yang dipilih?"
#: cps/admin.py:622
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah batasan visibilitas untuk pengguna yang dipilih?"
#: cps/admin.py:625
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah perilaku sinkronisasi rak untuk pengguna yang dipilih?"
#: cps/admin.py:627
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah lokasi perpustakaan Calibre?"
#: cps/admin.py:629
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "Calibre-Web akan mencari Sampul yang diperbarui dan memperbarui Thumbnail Sampul, ini mungkin memakan waktu cukup lama?"
#: cps/admin.py:632
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus database sinkronisasi Calibre-Web untuk memaksakan sinkronisasi penuh dengan Kobo Reader Anda?"
#: cps/admin.py:875 cps/admin.py:881 cps/admin.py:891 cps/admin.py:901
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Tolak"
#: cps/admin.py:877 cps/admin.py:883 cps/admin.py:893 cps/admin.py:903
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#: cps/admin.py:918
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "{} entri sinkronisasi dihapus"
#: cps/admin.py:966
msgid "Tag not found"
msgstr "Tag tidak ditemukan"
#: cps/admin.py:978
msgid "Invalid Action"
msgstr "Tindakan Tidak Valid"
#: cps/admin.py:1108
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json Tidak Diatur Untuk Aplikasi Web"
#: cps/admin.py:1153
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokasi Logfile tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar"
#: cps/admin.py:1159
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Akses Logfile Catatan tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar"
#: cps/admin.py:1193
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Harap Masukkan Provider LDAP, Port, DN dan User Obect Identifier"
#: cps/admin.py:1199
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Masukkan Akun Layanan LDAP dan Kata Sandi"
#: cps/admin.py:1202
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "Masukkan Akun Layanan LDAP"
#: cps/admin.py:1207
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter Objek Grup LDAP Harus Memiliki Satu Pengidentifikasi Format \"%s\""
#: cps/admin.py:1209
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter Objek Grup LDAP Memiliki Tanda kurung yang Tak Berpasangan"
#: cps/admin.py:1213
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP harus Memiliki Satu Pengidentifikasi Format \"%s\""
#: cps/admin.py:1215
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP Memiliki Tanda kurung yang Tak Berpasangan"
#: cps/admin.py:1222
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP harus Memiliki Satu Pengenal Format \"%s\""
#: cps/admin.py:1224
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP Memiliki Tanda Kurung yang Tak Berpasangan"
#: cps/admin.py:1231
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokasi LDAP Sertifikat CA, Sertifikat, atau Kunci tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar "
#: cps/admin.py:1262 cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
msgstr "Tambah Pengguna Baru"
#: cps/admin.py:1271 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
msgstr "Edit Pengaturan Server Email"
#: cps/admin.py:1290
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr ""
#: cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1313 cps/admin.py:1695 cps/admin.py:1829
#: cps/admin.py:1927 cps/admin.py:2048 cps/editbooks.py:230
#: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:1206 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142
#: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:346
#: cps/shelf.py:460 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1489
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "Kesalahan basis data: %(error)s"
#: cps/admin.py:1320
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "Uji email diantrean untuk dikirim ke %(email), harap periksa Tasks untuk hasilnya"
#: cps/admin.py:1323
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengirim email tes: %(res)s"
#: cps/admin.py:1325
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Harap atur alamat email Anda terlebih dahulu.."
#: cps/admin.py:1327
msgid "Email Server Settings updated"
msgstr "Setelan server email diperbarui"
#: cps/admin.py:1350 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "Edit Pengaturan Tugas Terjadwal"
#: cps/admin.py:1362
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "Waktu mulai tidak valid untuk tugas yang ditentukan"
#: cps/admin.py:1367
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "Durasi tidak valid untuk tugas yang ditentukan"
#: cps/admin.py:1377
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "Pengaturan tugas terjadwal diperbarui"
#: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1436 cps/admin.py:2044 cps/web.py:1289
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui. Coba lagi nanti."
#: cps/admin.py:1391
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Pengaturan DB tidak dapat ditulisi"
#: cps/admin.py:1421 cps/admin.py:2036
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edit pengguna %(nick)s"
#: cps/admin.py:1433
#, fuzzy, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
msgstr "Kata sandi untuk pengaturan ulang pengguna %(user) "
#: cps/admin.py:1439
#, fuzzy
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
msgstr "Harap atur pengaturan email SMTP terlebih dahulu..."
#: cps/admin.py:1450
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Penampil berkas log"
#: cps/admin.py:1516
msgid "Requesting update package"
msgstr "Meminta paket pembaruan"
#: cps/admin.py:1517
msgid "Downloading update package"
msgstr "Mengunduh paket pembaruan"
#: cps/admin.py:1518
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Mengekstrak paket pembaruan"
#: cps/admin.py:1519
msgid "Replacing files"
msgstr "Mengganti berkas"
#: cps/admin.py:1520
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Koneksi basis data ditutup"
#: cps/admin.py:1521
msgid "Stopping server"
msgstr "Menghentikan server"
#: cps/admin.py:1522
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Pembaruan selesai, silakan tekan OK dan muat ulang halaman"
#: cps/admin.py:1523 cps/admin.py:1524 cps/admin.py:1525 cps/admin.py:1526
#: cps/admin.py:1527 cps/admin.py:1528
msgid "Update failed:"
msgstr "Pembaruan gagal:"
#: cps/admin.py:1523 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
msgid "HTTP Error"
msgstr "Kesalahan HTTP"
#: cps/admin.py:1524 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
msgid "Connection error"
msgstr "Kesalahan koneksi"
#: cps/admin.py:1525 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Batas waktu saat membuat koneksi"
#: cps/admin.py:1526 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "General error"
msgstr "Kesalahan umum"
#: cps/admin.py:1527
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Berkas pembaruan tidak dapat disimpan di direktori temp"
#: cps/admin.py:1528
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "Berkas tidak dapat diganti selama pembaruan"
#: cps/admin.py:1552
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Gagal mengekstrak setidaknya Satu Pengguna LDAP"
#: cps/admin.py:1597
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Gagal Membuat Sedikitnya Satu Pengguna LDAP"
#: cps/admin.py:1610
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Kesalahan: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1614
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Error: Tidak ada pengguna yang dikembalikan sebagai respons dari server LDAP"
#: cps/admin.py:1647
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Setidaknya Satu Pengguna LDAP Tidak Ditemukan di Basis Data"
#: cps/admin.py:1649
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} Pengguna Berhasil Diimpor"
#: cps/admin.py:1707
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokasi Basis Data tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar"
#: cps/admin.py:1727
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "Basis Data tidak dapat ditulisi"
#: cps/admin.py:1740
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokasi keyfile tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar "
#: cps/admin.py:1744
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Lokasi Sertifikat tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar "
#: cps/admin.py:1816
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1868
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Pengaturan Basis Data diperbarui"
#: cps/admin.py:1876
msgid "Database Configuration"
msgstr "Pengaturan Basis Data"
#: cps/admin.py:1891 cps/web.py:1263
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "Harap masukkan seluruh isian!"
#: cps/admin.py:1900
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Email bukan dari domain yang valid"
#: cps/admin.py:1906
msgid "Add new user"
msgstr "Tambahkan pengguna baru"
#: cps/admin.py:1917
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Pengguna '%(user)s' telah dibuat"
#: cps/admin.py:1923
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr "Ditemukan akun yang ada untuk alamat email atau nama ini."
#: cps/admin.py:1953
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Pengguna '%(nick)s' telah dihapus"
#: cps/admin.py:1956
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Tidak dapat menghapus Pengguna Tamu"
#: cps/admin.py:1959
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Tidak ada pengguna admin tersisa, tidak dapat menghapus pengguna"
#: cps/admin.py:2014 cps/web.py:1438
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr "Alamat email tidak boleh kosong dan harus berupa email yang valid"
#: cps/admin.py:2040
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Pengguna '%(nick)s' diperbarui"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "belum dipasang"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Izin eksekusi hilang"
#: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "Kolom Kustom No.%(column)d tidak ada di basis data kaliber"
#: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:204
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973
#: cps/web.py:1003 cps/web.py:1048 cps/web.py:1076 cps/web.py:1115
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: cps/editbooks.py:111 cps/editbooks.py:899 cps/web.py:525 cps/web.py:1530
#: cps/web.py:1574 cps/web.py:1619
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Ups! Judul buku yang dipilih tidak tersedia. Berkas tidak ada atau tidak dapat diakses"
#: cps/editbooks.py:155 cps/editbooks.py:1227
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "Pengguna tidak berhak mengganti sampul"
#: cps/editbooks.py:175 cps/editbooks.py:720
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "IDは大文字小文字を区別しません。元のIDを上書きします"
#: cps/editbooks.py:217
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata berhasil diperbarui"
#: cps/editbooks.py:235
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "Kesalahan pengeditan buku: {}"
#: cps/editbooks.py:292
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Berkas %(file)s telah diunggah"
#: cps/editbooks.py:320
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Format sumber atau tujuan untuk konversi tidak ada"
#: cps/editbooks.py:328
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Buku berhasil diantrekan untuk dikonversi ke %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:332
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengonversi buku ini: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:639
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Buku yang diunggah mungkin ada di perpustakaan, pertimbangkan untuk mengubahnya sebelum mengunggah yang baru: "
#: cps/editbooks.py:694 cps/editbooks.py:1019
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "'%(langname)s' bukan bahasa yang valid"
#: cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1167
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Ekstensi berkas '%(ext)s' tidak diizinkan untuk diunggah ke server ini"
#: cps/editbooks.py:736 cps/editbooks.py:1171
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Berkas yang akan diunggah harus memiliki ekstensi"
#: cps/editbooks.py:744
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Berkas %(filename)s tidak dapat disimpan ke direktori temp"
#: cps/editbooks.py:764
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Gagal Memindahkan Berkas Sampul %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:821 cps/editbooks.py:823
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Format Buku Berhasil Dihapus"
#: cps/editbooks.py:830 cps/editbooks.py:832
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Buku Berhasil Dihapus"
#: cps/editbooks.py:884
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menghapus buku"
#: cps/editbooks.py:934
msgid "edit metadata"
msgstr "edit metadata"
#: cps/editbooks.py:983
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s dilewati karena bukan angka yang valid"
#: cps/editbooks.py:1162
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "Pengguna tidak memiliki izin untuk mengunggah format berkas tambahan"
#: cps/editbooks.py:1183
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Gagal membuat jalur %(path)s (Izin ditolak)."
#: cps/editbooks.py:1188
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Gagal menyimpan berkas %(file)s."
#: cps/editbooks.py:1212
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Format berkas %(ext)s ditambahkan ke %(book)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Pengaturan Google Drive belum selesai, coba nonaktifkan dan aktifkan kembali Google Drive"
#: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Domain panggilan balik tidak diverifikasi, ikuti langkah-langkah untuk memverifikasi domain di konsol pengembang google"
#: cps/helper.py:81
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s format tidak ditemukan untuk id buku: %(book)d"
#: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:75
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s tidak ditemukan di Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:93
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s tidak ditemukan: %(fn)s"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:58
msgid "Send to eReader"
msgstr "Kirim ke E-Reader"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:225
#, fuzzy
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Email ini telah dikirim melalui Calibre-Web."
#: cps/helper.py:115
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Test Email"
msgstr "Email tes Calibre-Web"
#: cps/helper.py:116
#, fuzzy
msgid "Test Email"
msgstr "Email tes"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Memulai dengan Calibre-Web"
#: cps/helper.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
msgstr "Email pendaftaran untuk pengguna: %(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
msgstr "Ubah %(orig)s menjadi %(format)s dan kirim ke E-Reader"
#: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 cps/helper.py:182
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "Kirim %(format)s ke E-Reader"
#: cps/helper.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "%%(buku)s telah dikirim ke E-Reader"
#: cps/helper.py:227
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Berkas yang diminta tidak dapat dibaca. Mungkin izinnya salah?"
#: cps/helper.py:342
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "Status baca tidak bisa disetel: {}"
#: cps/helper.py:365
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Menghapus folder buku untuk buku %(id)s gagal, jalur memiliki subfolder: %(path)s"
#: cps/helper.py:371
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Gagal menghapus buku %(id)s: %(message)s"
#: cps/helper.py:382
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Menghapus buku %(id)s hanya dari basis data, jalur buku di basis data tidak valid: %(path)s"
#: cps/helper.py:447
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Ganti nama pengarang dari: '%(src)s' menjadi '%(dest)s' gagal dengan kesalahan: %(error)s"
#: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Berkas %(file)s tidak ditemukan di Google Drive"
#: cps/helper.py:562
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Ganti nama judul dari: '%(src)s' menjadi '%(dest)s' gagal dengan kesalahan: %(error)s"
#: cps/helper.py:582
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr "Kesalahan dalam mengganti nama berkas di jalur: {}"
#: cps/helper.py:600
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Jalur buku %(path)s tidak ditemukan di Google Drive"
#: cps/helper.py:665
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr ""
#: cps/helper.py:673
msgid "This username is already taken"
msgstr "Nama pengguna ini sudah digunakan"
#: cps/helper.py:685
#, fuzzy
msgid "Invalid Email address format"
msgstr "Format alamat email tidak valid"
#: cps/helper.py:703
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr ""
#: cps/helper.py:852
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "Modul 'advocate' Python tidak diinstal tetapi diperlukan untuk unggahan sampul"
#: cps/helper.py:862
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Kesalahan Mengunduh Sampul"
#: cps/helper.py:865
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Kesalahan Format Sampul"
#: cps/helper.py:868
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "Anda tidak diizinkan mengakses localhost atau jaringan lokal untuk unggahan sampul"
#: cps/helper.py:878
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Gagal membuat jalur untuk sampul"
#: cps/helper.py:894
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Berkas sampul bukan berkas gambar yang valid, atau tidak dapat disimpan"
#: cps/helper.py:905
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Hanya berkas jpg/jpeg/png/webp/bmp yang didukung sebagai berkas sampul"
#: cps/helper.py:917
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "Konten berkas sampul tidak valid"
#: cps/helper.py:921
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Hanya berkas jpg/jpeg yang didukung sebagai berkas sampul"
#: cps/helper.py:973
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Berkas biner unrar tidak ditemukan"
#: cps/helper.py:984
#, fuzzy
msgid "Error executing UnRar"
msgstr "Kesalahan saat menjalankan UnRar"
#: cps/helper.py:1077
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "Sampul"
#: cps/helper.py:1079 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr "Antrian semua buku untuk cadangan metadata"
#: cps/kobo_auth.py:90
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Mohon akses calibre-web dari non localhost untuk mendapatkan api_endpoint yang valid untuk perangkat kobo"
#: cps/kobo_auth.py:116
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Pengaturan Kobo"
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Daftar dengan %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
msgstr "Anda sekarang login sebagai: %(nickname)s"
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Tautan ke %(oauth)s Berhasil"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Login gagal, Tidak Ada Pengguna yang Tertaut Dengan Akun OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Membatalkan tautan ke %(oauth)s Berhasil"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Membatalkan tautan ke %(oauth)s Gagal"
#: cps/oauth_bb.py:205
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Tidak Tertaut ke %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:261
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Gagal masuk dengan GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:267
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Gagal mengambil info pengguna dari GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:279
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Gagal masuk dengan Google."
#: cps/oauth_bb.py:285
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Gagal mengambil info pengguna dari Google."
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Kesalahan GitHub Oauth, silakan coba lagi nanti."
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "Kesalahan GitHub OAuth: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Kesalahan Google Oauth, harap coba lagi nanti."
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Kesalahan Google OAuth: {}"
#: cps/opds.py:274
msgid "{} Stars"
msgstr "{}★"
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1326
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
msgid "Token not found"
msgstr "Token tidak ditemukan"
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
msgid "Token has expired"
msgstr "Token telah kedaluwarsa"
#: cps/remotelogin.py:92
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Berhasil! Silakan kembali ke perangkat Anda"
#: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414
msgid "Books"
msgstr "Buku"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show recent books"
msgstr "Tampilkan buku terbaru"
#: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
msgstr "Buku Populer"
#: cps/render_template.py:47
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Tampilkan Buku Populer"
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Buku yang Diunduh"
#: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Tampilkan Buku yang Diunduh"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:429
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Buku Berperingkat Teratas"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Tampilkan Buku Berperingkat Teratas"
#: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:750
msgid "Read Books"
msgstr "Buku Telah Dibaca"
#: cps/render_template.py:64
#, fuzzy
msgid "Show Read and Unread"
msgstr "Tampilkan sudah dibaca dan belum dibaca"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:753
msgid "Unread Books"
msgstr "Buku yang Belum Dibaca"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Show unread"
msgstr "Tampilkan belum dibaca"
#: cps/render_template.py:69
msgid "Discover"
msgstr "Temukan"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:50
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Tampilkan Buku Acak"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1119
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158
#, fuzzy
msgid "Show Category Section"
msgstr "Tampilkan pilihan kategori"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1009 cps/web.py:1021
msgid "Series"
msgstr "Seri"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157
#, fuzzy
msgid "Show Series Section"
msgstr "Tampilkan pilihan seri"
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160
#, fuzzy
msgid "Show Author Section"
msgstr "Tampilkan pilihan penulis"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:977
msgid "Publishers"
msgstr "Penerbit"
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163
#, fuzzy
msgid "Show Publisher Section"
msgstr "Tampilkan pilihan penerbit"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
#: cps/web.py:1091
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155
#, fuzzy
msgid "Show Language Section"
msgstr "Tampilkan pilihan bahasa"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
msgstr "Peringkat"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
#, fuzzy
msgid "Show Ratings Section"
msgstr "Tampilkan pilihan peringkat"
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
msgstr "Format berkas"
#: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165
#, fuzzy
msgid "Show File Formats Section"
msgstr "Tampilkan pilihan format berkas"
#: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776
msgid "Archived Books"
msgstr "Buku yang Diarsipkan"
#: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166
#, fuzzy
msgid "Show Archived Books"
msgstr "Tampilkan buku yang diarsipkan"
#: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807
msgid "Books List"
msgstr "Daftar Buku"
#: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "Tampilkan Daftar Buku"
#: cps/search.py:48 cps/search.py:398 cps/templates/book_edit.html:236
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:226
msgid "Search"
msgstr "Telusuri"
#: cps/search.py:188
msgid "Published after "
msgstr "Terbit setelah "
#: cps/search.py:195
msgid "Published before "
msgstr "Terbit sebelum "
#: cps/search.py:217
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Peringkat ≤ %(rating)s"
#: cps/search.py:219
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Peringkat ≥ %(rating)s"
#: cps/search.py:221
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Status Baca = %(status)s"
#: cps/search.py:323
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mencari kolom khusus, harap mulai ulang Calibre-Web"
#: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Penelusuran Lanjutan"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Rak yang ditentukan tidak valid"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Maaf Anda tidak diperbolehkan menambahkan buku ke rak: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Buku sudah menjadi bagian dari rak: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:89
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Buku telah ditambahkan ke rak: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:108
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "Anda tidak diperbolehkan menambahkan buku ke rak: %(name)s"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Buku sudah menjadi bagian dari rak: %(name)s"
#: cps/shelf.py:138
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Buku telah ditambahkan ke rak: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:145
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Tidak dapat menambahkan buku ke rak: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:191
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Buku telah dihapus dari rak: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:200
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "Maaf Anda tidak diizinkan untuk menghapus buku dari rak ini: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Buat Rak"
#: cps/shelf.py:218
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Maaf, Anda tidak diizinkan mengedit rak ini"
#: cps/shelf.py:220
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edit Rak"
#: cps/shelf.py:229
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "Kesalahan menghapus Rak"
#: cps/shelf.py:231
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Rak berhasil dihapus"
#: cps/shelf.py:281
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Ubah urutan Rak: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:316
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "Maaf, Anda tidak diizinkan membuat rak publik"
#: cps/shelf.py:333
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Rak %(title)s dibuat"
#: cps/shelf.py:336
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Rak %(title)s diubah"
#: cps/shelf.py:350
msgid "There was an error"
msgstr "Ada kesalahan"
#: cps/shelf.py:372
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Rak publik dengan nama '%(title)s' sudah ada."
#: cps/shelf.py:383
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Rak pribadi dengan nama '%(title)s' sudah ada."
#: cps/shelf.py:465
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Rak: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:469
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Terjadi kesalahan saat membuka rak. Rak tidak ada atau tidak dapat diakses"
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
#: cps/tasks_status.py:62
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Started"
msgstr "Dimulai"
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Ended"
msgstr "Berakhir"
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Unknown Status"
msgstr "Status Tidak Diketahui"
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Data tak terduga saat membaca informasi pembaruan"
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia. Anda telah memasang versi terbaru"
#: cps/updater.py:456
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Pembaruan tersedia. Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi terbaru."
#: cps/updater.py:474
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi pembaruan"
#: cps/updater.py:484
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi stabil terbaru."
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Pembaruan tersedia. Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi: %(version)s"
#: cps/updater.py:536
msgid "No release information available"
msgstr "Tidak ada informasi rilis yang tersedia"
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Temukan (Buku Acak)"
#: cps/web.py:477
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Buku Populer (Paling Banyak Diunduh)"
#: cps/web.py:508
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Buku telah diunduh oleh %(user)s"
#: cps/web.py:541
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Penulis: %(name)s"
#: cps/web.py:577
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Penerbit: %(name)s"
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Seri: %(serie)s"
#: cps/web.py:620
msgid "Rating: None"
msgstr "Peringkat: Tidak ada"
#: cps/web.py:629
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Peringkat: %(rating)s★"
#: cps/web.py:645
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Format berkas: %(format)s"
#: cps/web.py:682
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategori: %(name)s"
#: cps/web.py:711
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Bahasa: %(name)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan"
#: cps/web.py:1051
msgid "Ratings list"
msgstr "Daftar peringkat"
#: cps/web.py:1078
msgid "File formats list"
msgstr "Daftar format berkas"
#: cps/web.py:1226
#, fuzzy
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Harap atur pengaturan email SMTP terlebih dahulu..."
#: cps/web.py:1233
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
msgstr "Buku telah diantrikan untuk dikirim ke %(eReadermail)s"
#: cps/web.py:1236
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "Oops! Terjadi kesalahan saat mengirim buku: %(res)s"
#: cps/web.py:1238
#, fuzzy
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
msgstr "Harap perbarui profil Anda dengan alamat e-mail Kirim ke Kindle yang valid."
#: cps/web.py:1254
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1255
#: cps/web.py:1260 cps/web.py:1264 cps/web.py:1270 cps/web.py:1290
#: cps/web.py:1294 cps/web.py:1307 cps/web.py:1310
msgid "Register"
msgstr "Daftar"
#: cps/web.py:1259 cps/web.py:1306
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "Server email belum diatur, silakan hubungi administrator!"
#: cps/web.py:1292
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
msgstr "Alamat email Anda tidak diizinkan untuk mendaftar"
#: cps/web.py:1295
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
msgstr "E-mail konfirmasi telah dikirimkan ke alamat email Anda."
#: cps/web.py:1341 cps/web.py:1359
#, fuzzy
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan autentikasi LDAP."
#: cps/web.py:1353
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr ""
#: cps/web.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Anda sekarang login sebagai: %(nickname)s"
#: cps/web.py:1376
#, fuzzy, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Login Pengganti sebagai: '%(nickname)s', Server LDAP tidak dapat dijangkau, atau pengguna tidak diketahui."
#: cps/web.py:1381
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Tidak dapat login: %(message)s"
#: cps/web.py:1385 cps/web.py:1410
#, fuzzy
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Pengguna atau Kata Sandi salah"
#: cps/web.py:1392
#, fuzzy
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Kata Sandi baru telah dikirimkan ke alamat email Anda"
#: cps/web.py:1396
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui. Coba lagi nanti."
#: cps/web.py:1398
#, fuzzy
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Harap masukkan pengguna valid untuk mengatur ulang kata sandi"
#: cps/web.py:1406
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Anda sekarang login sebagai: %(nickname)s"
#: cps/web.py:1464 cps/web.py:1514
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "Profil %(name)s"
#: cps/web.py:1480
#, fuzzy
msgid "Success! Profile Updated"
msgstr "Profil diperbarui"
#: cps/web.py:1484
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "Ditemukan akun yang ada untuk alamat email ini"
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Tidak ditemukan berkas gmail.json yang valid dengan informasi OAuth"
#: cps/tasks/convert.py:92
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%%(buku)s telah dikirim ke E-Reader"
#: cps/tasks/convert.py:153
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s tidak ditemukan"
#: cps/tasks/convert.py:186
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s format tidak ditemukan dalam disk"
#: cps/tasks/convert.py:190
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "Konverter ebook gagal dengan kesalahan yang tidak diketahui."
#: cps/tasks/convert.py:202
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kebupify-converter gagal: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Berkas yang telah dikonversi tidak ditemukan atau terdapat duplikat dalam folder %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:247
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ebook-converter gagal: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:270
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre gagal dengan kesalahan: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:275
msgid "Convert"
msgstr "Konversi"
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "Menghubungkan kembali basis data Calibre"
#: cps/tasks/mail.py:269
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:46
#, fuzzy
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "Mencadangkan Metadata"
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "%(count)s thumbnail sampul dibuat"
#: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443
#: cps/tasks/thumbnail.py:511
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "Thumbnail Sampul"
#: cps/tasks/thumbnail.py:289
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "{0} thumbnail seri dihasilkan"
#: cps/tasks/thumbnail.py:454
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "Menghapus cache thumbnail sampul"
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
msgstr "Alamat Email"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email"
msgstr "Alamat E-mail untuk Kirim ke E-Reader"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Lihat Buku"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "Rak Publik"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Impor Pengguna LDAP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
msgstr "Pengaturan Server Email"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Hostname SMTP"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "Login SMTP"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
msgstr "Dari Email"
#: cps/templates/admin.html:90
#, fuzzy
msgid "Email Service"
msgstr "Layanan Email"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "Pengaturan"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Jalur Database Calibre"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "Log Level"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
msgstr "Port Eksternal"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "Buku per halaman"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "Unggah"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Penjelajahan Anonim"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
msgstr "Registrasi Publik"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Login Jarak Jauh dengan Magic Link"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Login Reverse Proxy"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Nama Header Reverse Proxy"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Edit Pengaturan Basis Data Caliber"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Edit Pengaturan Dasar"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Edit Pengaturan Antarmuka"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tugas Terjadwal"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Waktu saat tugas mulai dijalankan"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "Durasi tugas maksimum"
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "Buat thumbnail sampul buku"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "Buat thumbnail sampul seri"
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Sambungkan kembali ke Perpustakaan Caliber"
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr "Segarkan Cache Thumbnail Sampul"
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Unduh Paket Debug"
#: cps/templates/admin.html:205
msgid "View Logs"
msgstr "Tampilkan Log"
#: cps/templates/admin.html:211
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
#: cps/templates/admin.html:212
msgid "Shutdown"
msgstr "Matikan"
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr "Informasi Versi"
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
msgstr "Detail"
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
msgstr "Versi saat ini"
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Check for Update"
msgstr "Periksa Pembaruan"
#: cps/templates/admin.html:240
msgid "Perform Update"
msgstr "Lakukan Pembaruan"
#: cps/templates/admin.html:253
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Apa Anda yakin untuk memulai ulang?"
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:70
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:410
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: cps/templates/admin.html:271
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Apa Anda yakin untuk mematikan layanan?"
#: cps/templates/admin.html:283
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Memperbarui, jangan memuat ulang halaman ini"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "melalui"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "Dalam Pustaka"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Urutkan menurut tanggal buku, terbaru dulu"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Urutkan menurut tanggal buku, terlama dulu"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Urutkan judul dalam urutan abjad"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Urutkan judul dalam urutan abjad terbalik"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Urutkan menurut tanggal penerbitan, yang terbaru dulu"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Urutkan menurut tanggal penerbitan, yang terlama dulu"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
msgid "reduce"
msgstr "kurangi"
#: cps/templates/author.html:99
msgid "More by"
msgstr "Lainnya oleh"
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
msgstr "Hapus"
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
msgstr "Hapus format:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
msgstr "KOnversi format buku:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Konversi dari:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "pilih opsi"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Konversi ke:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Konversi buku"
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Judul Buku"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: cps/templates/book_edit.html:73
msgid "Identifiers"
msgstr "Pengidentifikasi"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Type"
msgstr "Tipe Pengidentifikasi"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
msgid "Identifier Value"
msgstr "Nilai Pengidentifikasi"
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Add Identifier"
msgstr "Tambah Pengidentifikasi"
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: cps/templates/book_edit.html:95
msgid "Series ID"
msgstr "ID Seri"
#: cps/templates/book_edit.html:99
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
#: cps/templates/book_edit.html:104
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Ambil Sampul dari URL (JPEG - Gambar akan diunduh dan disimpan dalam basis data)"
#: cps/templates/book_edit.html:108
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Unggah Sampul dari disk lokal"
#: cps/templates/book_edit.html:113
msgid "Published Date"
msgstr "Tanggal Terbit"
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: cps/templates/book_edit.html:201
msgid "Upload Format"
msgstr "Format Unggahan"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "View Book on Save"
msgstr "Tampilkan Buku setelah Disimpan"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Ambil Metadata"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53
#: cps/templates/config_edit.html:409 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: cps/templates/book_edit.html:233
msgid "Keyword"
msgstr "Kata Kunci"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Search keyword"
msgstr "Cari Kata kunci"
#: cps/templates/book_edit.html:240
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klik sampul untuk memuat metadata ke formulir"
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Search error!"
msgstr "Kesalahan pencarian!"
#: cps/templates/book_edit.html:288
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan! Silakan coba kata kunci lain."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "Isian Ini Diperlukan"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "Gabungkan buku terpiih"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "Hapus Pilihan"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "Tukar penulis dan judul"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Perbarui Pengurutan Judul secara otomatis"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Perbarui Pengurutan Penulis secara otomatis"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "Masukkan Judul"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Masukkan Urutan Judul"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "Urutan Judul"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Masukkan Urutan Penulis"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "Urutan Penulis"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "Masukkan Penulis"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "Masukkan Kategori"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "Masukkan Seri"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "Indeks Pencarian"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "Masukkan Bahasa"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "Tanggal Terbit"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Masukkan Penerbit"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "Masukkan komentar"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "Status Arsip"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Status Baca"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "入力: "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:36
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Apakah Anda yakin?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Buku dengan Judul akan digabungkan dari:"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "Ke dalam Buku dengan Judul:"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
msgstr "Gabungkan"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Lokasi Database Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:22
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Gunakan Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:27
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentikasi Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:32
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Silakan tekan simpan untuk melanjutkan penyiapan"
#: cps/templates/config_db.html:40
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID Saluran Metadata Watch"
#: cps/templates/config_db.html:43
msgid "Revoke"
msgstr "Tarik Kembali"
#: cps/templates/config_db.html:68
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Lokasi basis data baru tidak valid, harap masukkan jalur yang valid"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "Pengaturan Server"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "Port Server"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Lokasi berkas sertifikat SSL (biarkan kosong untuk Server non-SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Lokasi SSL Keyfile (biarkan kosong untuk Server non-SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "Saluran Pembaruan"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "Host Tepercaya (Pisahkan dengan Koma)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Pengaturan Logfile"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Lokasi dan nama logfile (caliber-web.log jika tanpa entri)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Aktifkan Log Akses"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Lokasi dan nama access logfile (access.log jika tanpa entri)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Pengaturan Fitur"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "Konversikan karakter non-Inggris dalam judul dan penulis saat menyimpan ke disk"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Izinkan Unggahan"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr "(Harap pastikan pengguna juga memiliki hak mengunggah)"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Format Berkas Unggahan yang Diizinkan"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Izinkan Penjelajahan Anonim"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Izinkan Registrasi Publik"
#: cps/templates/config_edit.html:127
msgid "Use Email as Username"
msgstr "Gunakan Email sebagai Nama Pengguna"
#: cps/templates/config_edit.html:132
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Izinkan Login Jarak Jauh dengan Magic Link"
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Aktifkan sinkronisasi Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:142
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Proxy permintaan tidak dikenal ke Kobo Store"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Port Eksternal Server (untuk panggilan API melalui port forward)"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Gunakan Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:154
msgid "Create an API Key"
msgstr "Buat Kunci API"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Kunci API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Izinkan Reverse Proxy Authentication"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Login type"
msgstr "Tipe Login"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Gunakan Otentikasi Standar"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Gunakan Otentikasi LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use OAuth"
msgstr "Gunakan Oauth"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Nama Host Server atau Alamat IP LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Port Server LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "Enkripsi LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Jalur CACertificate LDAP (Hanya diperlukan untuk Autentikasi Sertifikat Klien)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Jalur Sertifikat LDAP (Hanya diperlukan untuk Otentikasi Sertifikat Klien)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Jalur Keyfile LDAP (Hanya diperlukan untuk Otentikasi Sertifikat Klien)"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Otentikasi LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Tidak diautentikasi"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Nama Pengguna Administrator LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Kata Sandi Administrator LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Distinguished Name (DN) LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Server LDAP adalah OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Pengaturan Berikut Diperlukan Untuk Impor Pengguna"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Filter Objek Grup LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "Nama Grup LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Bidang Group Members LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "Deteksi Filter Pengguna Anggota LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Autodetect"
msgstr "Deteksi otomatis"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filter Kustom"
#: cps/templates/config_edit.html:286
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:297
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Dapatkan %(provider)s Kredensial OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:300
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "ID Klien %(provider)s OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:304
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "Client Secret %(provider)s OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:320
msgid "External binaries"
msgstr "Binari Eksternal"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Jalur ke Konverter E-Book Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Pengaturan Konverter E-Book Caliber"
#: cps/templates/config_edit.html:337
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Jalur ke Konverter E-Book Kepubify"
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Lokasi binari Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:361
#, fuzzy
msgid "Security Settings"
msgstr "Pengaturan OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:369
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:372
msgid "Session protection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:374
msgid "Basic"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:375
msgid "Strong"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:380
#, fuzzy
msgid "User Password policy"
msgstr "Atur ulang kata sandi pengguna"
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "Minimum password length"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:389
msgid "Enforce number"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:393
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:397
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Enforce special characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "Pengaturan Tampilan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Jumlah Buku Acak untuk Ditampilkan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Jumlah Penulis untuk Ditampilkan Sebelum Disembunyikan (0=Nonaktifkan Penyembunyian)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "Tema Standar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "Tema Gelap caliBlur!"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Ekspresi Reguler untuk Mengabaikan Kolom"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Tautkan Status Baca/Belum Dibaca ke Kolom Kaliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Lihat Batasan berdasarkan kolom Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Ekspresi Reguler untuk Penyortiran Judul"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Pengaturan Default untuk Pengguna Baru"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Admin User"
msgstr "Pengguna Admin"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Izinkan Unduhan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Izinkan Penampil eBook"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Izinkan Unggahan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "Izinkan Edit"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Izinkan Menghapus Buku"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Izinkan Mengganti Kata Sandi"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Izinkan Mengedit Rak Publik"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
msgstr "Bahasa Bawaan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Bahasa Buku Bawaan yang Terlihat"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Visibilitas Default untuk Pengguna Baru"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Tampilkan Buku Acak dalam Tampilan Detail"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Tambahkan Tag yang Diizinkan/Ditolak"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Tambahkan nilai kolom khusus yang Diizinkan/Ditolak"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
msgid "Read in Browser"
msgstr "Baca di Peramban"
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Dengarkan di Browser"
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "Buku"
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Tandai sebagai Belum dibaca"
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Read"
msgstr "Tandai sebagai dibaca"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
msgstr "Baca"
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
msgstr "Pulihkan dari arsip"
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
msgstr "Tambahkan ke Arsip"
#: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "Diarsipkan"
#: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190
#: cps/templates/search.html:16
msgid "Add to shelf"
msgstr "Tambah ke rak"
#: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323
#: cps/templates/feed.xml:80 cps/templates/layout.html:154
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
msgstr "(Publik)"
#: cps/templates/detail.html:339
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edit Metadata"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
msgstr "Pilih Jenis Server"
#: cps/templates/email_edit.html:15
#, fuzzy
msgid "Standard Email Account"
msgstr "Gunakan Akun Email Standar"
#: cps/templates/email_edit.html:16
#, fuzzy
msgid "Gmail Account"
msgstr "Pilih Jenis Server"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Cabut Akses G-Mail"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "Kata Sandi SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Batas Ukuran Lampiran"
#: cps/templates/email_edit.html:66
#, fuzzy
msgid "Save and Send Test Email"
msgstr "Simpan dan Kirim Email Percobaan"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Domain yang Diizinkan (Daftar Putih)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "Tambahkan Domain"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "Masukkan Nama Domain"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Domain yang Ditolak (Daftar Hitam)"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:187
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Buka berkas .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf di editor teks dan tambahkan (atau edit):"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Token Kobo:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "Daftar"
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Instans Calibre-Web belum diatur, harap hubungi administrator Anda"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue"
msgstr "Buat Isu"
#: cps/templates/http_error.html:51
msgid "Return to Home"
msgstr "Kembali ke Beranda"
#: cps/templates/http_error.html:53
msgid "Logout User"
msgstr "Keluar Pengguna"
#: cps/templates/index.html:71
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr "Urutkan naik menurut jumlah unduhan"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr "Urutkan turun menurut jumlah unduhan"
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Urutkan penulis dalam urutan abjad"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Urutkan penulis dalam urutan abjad terbalik"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Urutkan naik menurut indeks seri"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Urutkan menurun menurut indeks seri"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Buku Abjad"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Buku diurutkan menurut abjad"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Publikasi populer dari katalog ini berdasarkan Unduhan."
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publikasi populer dari katalog ini berdasarkan Rating."
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Recently added Books"
msgstr "Buku yang baru ditambahkan"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "The latest Books"
msgstr "Buku-buku terbaru"
#: cps/templates/index.xml:46
msgid "Random Books"
msgstr "Buku Acak"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Buku yang diurutkan menurut Penulis"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Buku yang diurutkan menurut Penerbit"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Buku yang diurutkan menurut Kategori"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Buku yang diurutkan menurut Seri"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Buku yang diurutkan menurut Bahasa"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Buku yang diurutkan menurut Peringkat"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Buku yang diurutkan menurut format berkas"
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:152
#: cps/templates/search_form.html:87
msgid "Shelves"
msgstr "Rak"
#: cps/templates/index.xml:123
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "本棚に整理された本"
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#: cps/templates/layout.html:32
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Alihkan Navigasi"
#: cps/templates/layout.html:47
msgid "Search Library"
msgstr "Cari di Pustaka"
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94
msgid "Account"
msgstr "Akun"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96
msgid "Logout"
msgstr "Keluar"
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134
msgid "Uploading..."
msgstr "Mengunggah..."
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "Terjadi Kesalahan"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Unggahan selesai, harap tunggu, data sedang diproses..."
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Harap jangan segarkan halaman"
#: cps/templates/layout.html:145
msgid "Browse"
msgstr "Jelajahi"
#: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: cps/templates/layout.html:172
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: cps/templates/layout.html:199
msgid "Book Details"
msgstr "Detail Buku"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "Terjadi Kesalahan"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "Ingat saya"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Lupa Kata Sandi?"
#: cps/templates/login.html:34
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Masuk dengan Magic Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Tampilkan Log Caliber-Web:"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Log Calibre-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Output aliran, tidak dapat ditampilkan"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Tampilkan Log Akses:"
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Unduh Calibre-Web Log"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Unduh Log Akses"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Pilih Tag yang Diizinkan/Ditolak"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Pilih Nilai Kolom Kustom yang Diizinkan/Ditolak"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Pilih Tag Pengguna yang Diizinkan/Ditolak"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Pilih Nilai Kolom Pengguna yang Diizinkan/Ditolak"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Masukkan Tag"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Tambahkan Batasan Tampilan"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Format buku ini akan dihapus secara permanen dari database"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Buku ini akan dihapus secara permanen dari basis data"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "dan harddisk"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Catatan Penting Kobo: buku yang dihapus akan tetap ada di perangkat Kobo yang telah dipasangkan."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Buku harus diarsipkan terlebih dahulu dan perangkat disinkronkan sebelum buku dapat dihapus dengan aman."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Pilih Lokasi Berkas"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "tipe"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "nama"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "ukuran"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Direktori Induk"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Katalog eBook Calibre-Web"
#: cps/templates/read.html:6
msgid "epub Reader"
msgstr "Pembaca EPUB"
#: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "Terang"
#: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
msgstr "Gelap"
#: cps/templates/read.html:83
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
#: cps/templates/read.html:84
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Reflow teks saat sidebar terbuka."
#: cps/templates/read.html:93
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:8
msgid "Comic Reader"
msgstr "Pembaca Komik"
#: cps/templates/readcbr.html:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Keyboard"
#: cps/templates/readcbr.html:78
msgid "Previous Page"
msgstr "Halaman Sebelumnya"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman Selanjutnya"
#: cps/templates/readcbr.html:80
msgid "Single Page Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:81
msgid "Long Strip Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:82
msgid "Scale to Best"
msgstr "Skala ke Terbaik"
#: cps/templates/readcbr.html:83
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skala ke Lebar"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skala ke Tinggi"
#: cps/templates/readcbr.html:85
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skalakan ke Asli"
#: cps/templates/readcbr.html:86
msgid "Rotate Right"
msgstr "Putar ke Kanan"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Rotate Left"
msgstr "Putar ke Kiri"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Flip Image"
msgstr "Balikkan Gambar"
#: cps/templates/readcbr.html:110
msgid "Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:113
#, fuzzy
msgid "Single Page"
msgstr "Halaman Admin"
#: cps/templates/readcbr.html:114
msgid "Long Strip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:119
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Native"
msgstr "Asli"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Flip"
msgstr "Balik"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:145
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: cps/templates/readcbr.html:150
msgid "Direction"
msgstr "Arah Baca"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Left to Right"
msgstr "Kiri ke Kanan"
#: cps/templates/readcbr.html:154
msgid "Right to Left"
msgstr "Kanan ke Kiri"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
msgid "DJVU Reader"
msgstr "Pembaca DJVU"
#: cps/templates/readpdf.html:32
msgid "PDF Reader"
msgstr "Pembaca PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
msgstr "Pembaca txt"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Daftar Akun Baru"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "Pilih nama pengguna"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
msgstr "Alamat email Anda"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - Otorisasi Perangkat Baru"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Di perangkat lain, masuk dan kunjungi:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Setelah diverifikasi, Anda akan secara otomatis masuk ke perangkat ini."
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Tautan verifikasi ini akan kedaluwarsa dalam 10 menit."
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr "Hasilkan Thumbnail Sampul Seri"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "No Results Found"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Search Term:"
msgstr "Istilah Penelusuran:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Hasil untuk:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "Tanggal Diterbitkan Dari"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "Tanggal Diterbitkan Hingga"
#: cps/templates/search_form.html:59
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Kecualikan Tag"
#: cps/templates/search_form.html:77
msgid "Exclude Series"
msgstr "Kecualikan Seri"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Kecualikan Rak"
#: cps/templates/search_form.html:115
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Kecualikan Bahasa"
#: cps/templates/search_form.html:126
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
#: cps/templates/search_form.html:134
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Kecualikan Ekstensi"
#: cps/templates/search_form.html:144
msgid "Rating Above"
msgstr "Peringkat Diatas"
#: cps/templates/search_form.html:148
msgid "Rating Below"
msgstr "Peringkat Dibawah"
#: cps/templates/search_form.html:180
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#: cps/templates/search_form.html:190
msgid "To:"
msgstr "Hingga:"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Hapus rak ini"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Edit Properti Rak"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Atur buku secara manual"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
msgstr "Nonaktifkan Ubah urutan"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
msgstr "Aktifkan Ubah urutan"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Bagikan dengan Semua Orang"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "Sinkronkan rak ini dengan perangkat Kobo"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Seret untuk Mengatur Ulang Urutan"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "Buku Tersembunyi"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Statistik Pustaka"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Buku dalam Pustaka Ini"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Penulis dalam Pustaka Ini"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategori dalam Pustaka Ini"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Seri dalam Pustaka Ini"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "Statistik Sistem"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "Pustaka Program"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Versi Terpasang"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Tugas"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Waktu Jalan"
#: cps/templates/tasks.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
#: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "Tugas ini akan dibatalkan. Setiap kemajuan yang dibuat oleh tugas ini akan disimpan."
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr "Jika ini adalah tugas terjadwal, ini akan dijalankan ulang selama waktu terjadwal berikutnya."
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "Atur ulang kata sandi pengguna"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "Bahasa Buku"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Pengaturan OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "Batalkan tautan"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Token Kobo Sync"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "Buat/Lihat"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr "Paksa sinkronisasi kobo penuh"
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Tambahkan Nilai Kolom Kustom yang Diizinkan/Ditolak"
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Sinkronkan hanya buku di rak yang dipilih dengan Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "Hapus Pengguna"
#: cps/templates/user_edit.html:159
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Hasilkan URL Autentikasi Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Pilih..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Edit Pengguna"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "Masukkan Nama Pengguna"
#: cps/templates/user_table.html:135
#, fuzzy
msgid "Enter Email"
msgstr "Email tes"
#: cps/templates/user_table.html:136
#, fuzzy
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "Alamat E-mail untuk Kirim ke E-Reader"
#: cps/templates/user_table.html:136
#, fuzzy
msgid "eReader Email"
msgstr "Email E-Reader"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Lokal"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Bahasa Buku Terlihat"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Edit Tag yang Diizinkan"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Tag yang Diizinkan"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Edit Tag yang Ditolak"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "Tag yang Ditolak"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Edit Nilai Kolom yang Diizinkan"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Nilai Kolom yang Diizinkan"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Edit Nilai Kolom yang Ditolak"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "Nilai Kolom yang Ditolak"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "Ubah Kata Sandi"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Edit Rak Publik"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "Sinkronkan Rak yang dipilih dengan Kob"
#: cps/templates/user_table.html:156
#, fuzzy
msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "Tampilkan pilihan baca/belum dibaca"