calibre-web/cps/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs 68ca0b86da Updated tiniymce + locale
updated datepicker + locale
Included cs, fi language, updated ru language
2020-01-12 14:11:53 +01:00

3496 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2019 Samuli Valavuo
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Samuli Valavuo <svalavuo@gmail.com>\n"
"Language: fi\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "asennettu"
#: cps/about.py:44
msgid "not installed"
msgstr "ei asennettu"
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: cps/admin.py:89
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Palvelin uudelleenkäynnistetty, ole hyvä ja päivitä sivu"
#: cps/admin.py:91
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Palvelinta sammutetaan, ole hyvä ja sulje sivu"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: cps/admin.py:129
msgid "Admin page"
msgstr "Ylläpitosivu"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration"
msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web asetukset päivitetty"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Perusasetukset"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1093
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Ole hyvä ja täytä kaikki kentät!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user"
msgstr "Lisää uusi käyttäjä"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1318
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Sähköpostiosoite ei ole toimivasta domainista"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle tai tunnukselle löytyi jo tili."
#: cps/admin.py:489
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Käyttäjä '%(user)s' lisätty"
#: cps/admin.py:509
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Muuta sähköpostipalvelimen asetuksia"
#: cps/admin.py:535
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Testisähköposti lähetetty onnistuneesti osoitteeseen %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Testisähköpostin lähetyksessä tapahtui virhe: %(res)s"
#: cps/admin.py:540
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/admin.py:542
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Sähköpostipalvelimen tiedot päivitetty"
#: cps/admin.py:571
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Käyttäjä '%(nick)s' poistettu"
#: cps/admin.py:574
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Pääkäyttäjiä ei jää jäljelle, käyttäjää ei voi poistaa"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1359
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Tälle sähköpostiosoitteelle läytyi jo käyttäjätunnus."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1334
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Muokkaa käyttäjää %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1327
msgid "This username is already taken"
msgstr ""
#: cps/admin.py:637
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Käyttäjä '%(nick)s' päivitetty"
#: cps/admin.py:640
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
#: cps/admin.py:657
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Käyttäjän %(user)s salasana palautettu"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1118 cps/web.py:1174
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1062
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Ole hyvä ja aseta SMTP postiasetukset ensin..."
#: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Lokitiedoston katselin"
#: cps/admin.py:710
msgid "Requesting update package"
msgstr "Haetaan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:711
msgid "Downloading update package"
msgstr "Ladataan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:712
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Puretaan päivitystiedostoa"
#: cps/admin.py:713
msgid "Replacing files"
msgstr "Korvataan tiedostoja"
#: cps/admin.py:714
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Tietokantayhteydet on katkaistu"
#: cps/admin.py:715
msgid "Stopping server"
msgstr "Sammutetaan palvelin"
#: cps/admin.py:716
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Päivitys valmistui, ole hyvä ja paina OK ja lataa sivu uudelleen"
#: cps/admin.py:717 cps/admin.py:718 cps/admin.py:719 cps/admin.py:720
msgid "Update failed:"
msgstr "Päivitys epäonnistui:"
#: cps/admin.py:717 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP virhe"
#: cps/admin.py:718 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
msgid "Connection error"
msgstr "Yhteysvirhe"
#: cps/admin.py:719 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Aikakatkaisu yhteyttä luotaessa"
#: cps/admin.py:720 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465
msgid "General error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Virhe e-kirjaa avatessa. Tiedostoa ei löydy tai se ei ole saatavilla"
#: cps/editbooks.py:242
msgid "edit metadata"
msgstr "muokkaa metadataa"
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Tiedostopääte '%(ext)s' ei ole sallittujen palvelimelle ladattavien listalla"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Ladattavalla tiedostolla on oltava tiedostopääte"
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Polun %(path)s luonti epäonnistui (Ei oikeutta)."
#: cps/editbooks.py:342
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Tiedoston %(file)s tallennus epäonnistui."
#: cps/editbooks.py:359
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Tiedostoformaatti %(ext)s lisätty %(book)s"
#: cps/editbooks.py:376
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "Kansi ei ole sallitussa tiedostomuodossa (jpg/png/webp), tallennus ei onnistu"
#: cps/editbooks.py:451
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Kansi ei ole jpg tiedosto, tallennus ei onnistu"
#: cps/editbooks.py:494
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s ei ole kelvollinen kieli"
#: cps/editbooks.py:525
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata päivitetty onnistuneesti"
#: cps/editbooks.py:534
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Kirjan editoinnissa tapahtui virhe, tarkista virheilmoitus lokista"
#: cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Tiedoston %(file)s tallentamisessa tapahtui virhe (Ei oikeutta)."
#: cps/editbooks.py:619
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Tiedoston %(file)s poisto epäonnistui (Ei oikeutta)."
#: cps/editbooks.py:710
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Tiedosto %(file)s tallennettu"
#: cps/editbooks.py:739
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Lähteen tai kohteen tiedostomuoto puuttuu"
#: cps/editbooks.py:747
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Kirja lisätty muutosjonoon muotoon %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:751
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Kirjan muunnoksessa tapahtui virhe: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive asetukset ei ole valmiit. Koita poistaa Google Drive käytöstä ja ottaa se uudelleen käyttöön"
#: cps/gdrive.py:104
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Paluuosoitteen domain ei ole varmistettu, seuraa ohjeita vamistaaksesi sen googlen kehittäjäkonsolissa"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s tiedostomuotoa ei löytynyt kirjalle: %(book)d"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s ei löytynyt Google Drivesta: %(fn)s"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Lähetä Kindleen"
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Tämä sähköposti on lähetetty Calibre-Web:sta."
#: cps/helper.py:111
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s ei löydy: %(fn)s"
#: cps/helper.py:116
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web testisähköposti"
#: cps/helper.py:118
msgid "Test e-mail"
msgstr "Testi sähköposti"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Aloita Calibre-Web:in käyttö"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Rekiströintisähköposti käyttäjälle: %(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Lähetä %(format)s Kindleen"
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Muunna %(orig)s muotoon %(format)s ja lähetä Kindleen"
#: cps/helper.py:213
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Sähköposti: %(book)s"
#: cps/helper.py:215
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Haettua tiedostoa ei pystytty lukemaan. Ehkä vaäärät oikeudet?"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Tiedon muuttaminen arvosta: '%(src)s' arvoon '%(dest)s' epäonnistui virheeseen: %(error)s"
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Kirjailijan muuttaminen arvosta: \"%(src)s\" arvoon \"%(dest)s\" epäonnistui virheeseen: %(error)s"
#: cps/helper.py:346
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Tiedoston nimeäminen polusta '%(src)s' polkuun '%(dest)s' epäonnistui virheeseen: %(error)s"
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Tiedostoa %(file)s ei löytynyt Google Drivesta"
#: cps/helper.py:411
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Kirjan polkua %(path)s ei löytynyt Google Drivesta"
#: cps/helper.py:643
msgid "Waiting"
msgstr "Odottaa"
#: cps/helper.py:645
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: cps/helper.py:647
msgid "Started"
msgstr "Aloitettu"
#: cps/helper.py:649
msgid "Finished"
msgstr "Valmistui"
#: cps/helper.py:651
msgid "Unknown Status"
msgstr "Tuntematon tila"
#: cps/helper.py:656
msgid "E-mail: "
msgstr "Sähköposti: "
#: cps/helper.py:658 cps/helper.py:662
msgid "Convert: "
msgstr "Muunna: "
#: cps/helper.py:660
msgid "Upload: "
msgstr "Lähetä: "
#: cps/helper.py:664
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tuntematon tehtävä: "
#: cps/oauth_bb.py:75
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Rekisteröi tuottajalle %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "GitHubiin kirjautuminen epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:160
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Käyttäjätietojen haku GitHubista epäonnistui"
#: cps/oauth_bb.py:171
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Googleen kirjautuminen epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:176
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Käyttäjätietojen haku Googlesta epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:274
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Linkityksen purku kohteesta %(oauth)s onnistui."
#: cps/oauth_bb.py:278
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Linkityksen purku kohteesta %(oauth)s epäonnistui."
#: cps/oauth_bb.py:281
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Ei linkitetty kohteeseen %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:309
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth virhe, yritä myöhemmin uudelleen."
#: cps/oauth_bb.py:328
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth virhe, yritä myöhemmin uudelleen."
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Virheellinen hylly valittu"
#: cps/shelf.py:54
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole oikeutta lisätä kirjaa hyllyyn: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:62
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata julkisia hyllyjä"
#: cps/shelf.py:71
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Kirja on jo hyllyssä: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirja on lisätty hyllyyn: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:104
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kirjaa hyllyyn: %(name)s"
#: cps/shelf.py:109
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Käyttäjällä ei ole oikeutta muokata julkisia hyllyjä"
#: cps/shelf.py:127
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Kirjat on jo osa hyllyssä: %(name)s"
#: cps/shelf.py:141
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirjat on lisätty hyllyyn: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:143
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirjojen lisäys hyllyyn: %(sname)s epäonnistui"
#: cps/shelf.py:180
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Kirja on poistettu hyllystä: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Valitettavsti sinulla ei ole oikeutta poistaa kirjaa hyllystä: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s' niminen hylly on jo olemassa."
#: cps/shelf.py:212
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hylly %(title)s luotu"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242
msgid "There was an error"
msgstr "Tapahtui virhe"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217
msgid "create a shelf"
msgstr "luo hylly"
#: cps/shelf.py:240
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hylly %(title)s muutettu"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Muokkaa hyllyä"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylly: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Virhe hyllyn avauksessa. Hyllyä ei ole tai se ei ole saatavilla"
#: cps/shelf.py:323
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Muuta hyllyn: '%(name)s' järjestystä"
#: cps/ub.py:57
msgid "Recently Added"
msgstr "Viimeksi lisätty"
#: cps/ub.py:59
msgid "Show recent books"
msgstr "Näytä viimeisimmät kirjat"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
msgid "Hot Books"
msgstr "Kuumat kirjat"
#: cps/ub.py:61
msgid "Show hot books"
msgstr "Näytä kuumat kirjat"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
msgid "Best rated Books"
msgstr "Parhaiten arvioidut kirjat"
#: cps/ub.py:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "Näytä parhaiten arvioidut kirjat"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67
#: cps/web.py:1011
msgid "Read Books"
msgstr "Luetut kirjat"
#: cps/ub.py:69
msgid "Show read and unread"
msgstr "Näytä luetut ja lukemattomat"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71
#: cps/web.py:1015
msgid "Unread Books"
msgstr "Lukemattomat kirjat"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show unread"
msgstr "Näyt lukemattomat"
#: cps/ub.py:74
msgid "Discover"
msgstr "Löydä"
#: cps/ub.py:76
msgid "Show random books"
msgstr "Näytä satunnaisia kirjoja"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#: cps/ub.py:79
msgid "Show category selection"
msgstr "Näytä kategoriavalinta"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80
msgid "Series"
msgstr "Sarjat"
#: cps/ub.py:82
msgid "Show series selection"
msgstr "Näytä sarjavalinta"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83
msgid "Authors"
msgstr "Kirjailijat"
#: cps/ub.py:85
msgid "Show author selection"
msgstr "Näytä kirjailijavalinta"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87
msgid "Publishers"
msgstr "Julkaisijat"
#: cps/ub.py:89
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Näytä julkaisijavalinta"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show language selection"
msgstr "Näytä keilivalinta"
#: cps/ub.py:94
msgid "Ratings"
msgstr "Arvostelut"
#: cps/ub.py:96
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Näytä arvosteluvalinta"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97
msgid "File formats"
msgstr "Tiedotomuodot"
#: cps/ub.py:99
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Näytä tiedostomuotovalinta"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Odottamatonta tietoa luettaessa päivitystietoa"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ei päivitystä saatavilla. Sinulla on jo uusin versio"
#: cps/updater.py:285
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Uusi päivitys saatavilla. Paina alla olevaa nappia päivittääksesi uusimpaan versioon."
#: cps/updater.py:338
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Päivitystiedon hakeminen epäonnistui"
#: cps/updater.py:352
msgid "No release information available"
msgstr "Ei päivitystietoa saatavilla"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Uusi päivitys saatavilla. Paina alla olevaa nappia päivittääksesi versioon: %(version)s"
#: cps/updater.py:424
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Paina alla olevaa nappia päivittääksesi uusimpaan vakaaseen versioon."
#: cps/web.py:486
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Viimeksi lisätyt kirjat"
#: cps/web.py:514
msgid "Best rated books"
msgstr "Parhaiksi arvostellut kirjat"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522
msgid "Random Books"
msgstr "Satunnaisia kirjoja"
#: cps/web.py:548
msgid "Books"
msgstr "Kirjat"
#: cps/web.py:575
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Kuumat kirjat (ladatuimmat)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1382 cps/web.py:1478
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Virhe eKirjan avaamisessa. Tiedostoa ei ole tai se ei ole saatavilla:"
#: cps/web.py:599
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Kirjailija: %(name)s"
#: cps/web.py:611
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Julkaisija: %(name)s"
#: cps/web.py:622
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Sarja: %(serie)s"
#: cps/web.py:633
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Arvostelu: %(rating)s tähteä"
#: cps/web.py:644
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Tiedostomuoto: %(format)s"
#: cps/web.py:656
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/web.py:673
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Kieli: %(name)s"
#: cps/web.py:705
msgid "Publisher list"
msgstr "Julkaisjalistaus"
#: cps/web.py:721
msgid "Series list"
msgstr "Sarjalistaus"
#: cps/web.py:735
msgid "Ratings list"
msgstr "Arvostelulistaus"
#: cps/web.py:748
msgid "File formats list"
msgstr "Tiedostomuotolistaus"
#: cps/web.py:776
msgid "Available languages"
msgstr "Tillgängliga språk"
#: cps/web.py:793
msgid "Category list"
msgstr "Kategorilista"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:829 cps/web.py:831
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: cps/web.py:881
msgid "Published after "
msgstr "Julkaistu alkaen "
#: cps/web.py:888
msgid "Published before "
msgstr "Julkaisut ennen "
#: cps/web.py:902
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Arvostelu <= %(rating)s"
#: cps/web.py:904
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Arvostelu >= %(rating)s"
#: cps/web.py:970 cps/web.py:982
msgid "search"
msgstr "hae"
#: cps/web.py:1067
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Kirja lisätty onnistuneeksi lähetettäväksi osoitteeseen %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1071
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Kirjan: %(res)s lähettämisessa tapahtui virhe"
#: cps/web.py:1073
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Ole hyvä ja aseta Kindle sähköpostiosoite ensin..."
#: cps/web.py:1087
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr ""
#: cps/web.py:1088 cps/web.py:1094 cps/web.py:1119 cps/web.py:1123
#: cps/web.py:1128 cps/web.py:1132
msgid "register"
msgstr "rekisteröidy"
#: cps/web.py:1121
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Sähköpostiosoitteellasi ei ole sallittua rekisteröityä"
#: cps/web.py:1124
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi."
#: cps/web.py:1127
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite on jo käytössä."
#: cps/web.py:1144
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP autnetikoinnin aktivointi ei onnistu"
#: cps/web.py:1154 cps/web.py:1281
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "olet nyt kirjautunut tunnuksella: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1159
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. LDAP palvelin alhaalla, ot yhteyttä ylläpitoon"
#: cps/web.py:1163 cps/web.py:1186
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
#: cps/web.py:1170
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr ""
#: cps/web.py:1176
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr ""
#: cps/web.py:1182
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "olet kirjautunut tunnuksella: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1189 cps/web.py:1213
msgid "login"
msgstr "kirjaudu"
#: cps/web.py:1225 cps/web.py:1259
msgid "Token not found"
msgstr "Valtuutusta ei löytynyt"
#: cps/web.py:1234 cps/web.py:1267
msgid "Token has expired"
msgstr "Valtuutus vanhentunut"
#: cps/web.py:1243
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Onnistui! Ole hyvä ja palaa laitteellesi"
#: cps/web.py:1320 cps/web.py:1363 cps/web.py:1369
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)sn profiili"
#: cps/web.py:1365
msgid "Profile updated"
msgstr "Profiili päivitetty"
#: cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1400 cps/web.py:1407
#: cps/web.py:1412
msgid "Read a Book"
msgstr "Lue kirja"
#: cps/web.py:1423
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Virhe kirjan avaamisessa. Tiedostoa ei ole tai se ei ole saatavilla."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "E-kirjan muunnos epäonnistui: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen epäonnistui virheeseen %(error)s. Viesti: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "User list"
msgstr "Käyttäjälista"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
#: cps/templates/admin.html:13
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
#: cps/templates/admin.html:14
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpito"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: cps/templates/admin.html:18
msgid "View Ebooks"
msgstr "Näytä ekirjat"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen asetukset"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP palvein"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP portti"
#: cps/templates/admin.html:49
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP tunnus"
#: cps/templates/admin.html:51
msgid "From mail"
msgstr "Lähettäjän sähköposti"
#: cps/templates/admin.html:61
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Muuta SMTP asetuksia"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: cps/templates/admin.html:70
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Calibre DB hakemisto"
#: cps/templates/admin.html:74
msgid "Log level"
msgstr "Lokitaso"
#: cps/templates/admin.html:78
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Kirjaa sivulla"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "Uploading"
msgstr "Lähetetään"
#: cps/templates/admin.html:92
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Nimetön selaus"
#: cps/templates/admin.html:96
msgid "Public registration"
msgstr "Julkinen rekisteröinti"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Etäkirjautuminen"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Reverse proxy login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "View Logfiles"
msgstr "Katsele lokitiedostoja"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Uudelleenyhdistä Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:124
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Uudellenkäynnistä Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Sammuta Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: cps/templates/admin.html:142
msgid "Current version"
msgstr "Nykyinen versio"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Check for update"
msgstr "Tarkista päivitykset"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Perform Update"
msgstr "Päivitä"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Haluatko varmasti uudelleenkäynnistää Calibre-Webin?"
#: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180
#: cps/templates/admin.html:200 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:167 cps/templates/admin.html:181
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:331 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:131
msgid "Back"
msgstr "Palaa"
#: cps/templates/admin.html:179
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Haluatko varmasti pysäyttää Calibre-Webin?"
#: cps/templates/admin.html:191
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Päivitetään, älä päivitä sivua"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "Kirjastossa"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "vähennä"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "Enemmän"
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr "Poista kirja"
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr "Poista tiedostomuodot:"
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:91
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr "Muunna kirjan tiedostomuoto:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Muunna muodosta:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "valitse vaihtoehto"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Muunna muotoon:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Muunna kirja"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Kirjan otsikko"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Kirjailija"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "Sarja-id"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "Kannen osoite (jpg, kuva ladataan ja tallennetaan tietokantaan, kenttä jää uudelleen tyhjäksi)"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Lataa kuva paikalliselta levyltä"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
msgid "Publishing date"
msgstr "Julkaisupäivä"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Julkaisija"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:30
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr "Lataa tiedostomuoto"
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "katso kirjaa muokkauksen jälkeen"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Hae metadata"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:329
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:129
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Oletko aivan varma?"
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Kirja poistetaan Calibren tietokannasta"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr "ja kiintolevyltä"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Hae avainsanaa "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Mene!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klikkaa kantta ladataksesi metadata lomakkeelle"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:192
#: cps/templates/layout.html:224
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Hakuvirhe!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Ei osumia! Kokeile jotain tosita hakusanaa."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Kirjaston asetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Calibre -tietokannan paikka"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Käytä Google Drivea?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive -asetuksissa ongelma"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentikoi Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Ole hyvä ja paina lähetä jatkaaksesi asennusta"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Ole hyvä ja tee Google Drive asetukset loppuun kirjautumisen jälkeen"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre -kansio"
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Katso kanava ID"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr "Kumoa"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelinasetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:87
msgid "Server Port"
msgstr "Palvelimen portti"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL sertifikaatin paikka (jätä tyhjäksi ei-SSL -palvelimella)"
#: cps/templates/config_edit.html:95
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL avaintiedoston paikka (jätä tyhjäksi ei-SSL -palvelimella)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update channel"
msgstr "Päivityskanava"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr "Vakaa"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Vakaa (Automaattinen)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr "Öinen"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Öinen (Automaattinen)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Lokitiedoston asetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "Lokitaso"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Lokitiedoston nimi ja paikka (calibre-web.log jos ei asetettu)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Ota pääsyloki käyttöön"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Pääsylokitiedoston nimi ja paikka (access.log jos ei asetettu)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Ominaisuuksien asetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Enable uploading"
msgstr "Salli lähetys"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Salli nimetön selailu"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Enable public registration"
msgstr "Salli julkinen rekisteröinti"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Salli etäkirjautuminen (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Käytä Goodreads -palvelua"
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Hae API-avain"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-avain"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API-salaisuus"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Login type"
msgstr "Kirjautumisen tyyppi"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use standard Authentication"
msgstr "Käytä oletuskirjautumista"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Käytä LDAP kirjautumista"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "Use OAuth"
msgstr "Käytä OAuth kirjautumista"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP palvelimen nimi tai IP osoite"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Palveimen portti"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr "LDAP skeema (ldap tai ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Admin username"
msgstr "LDAP pääkäyttäjän käyttäjänimi"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Admin password"
msgstr "LDAP pääkäyttäjän salasana"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr "LDAP palvelin käyttää SSL:ää"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr "LDAP palvelin käyttää TLS:ää"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr "LDAP palvelimen sertifikaatti"
#: cps/templates/config_edit.html:238
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr "LDAP SSL sertifikaatin polku"
#: cps/templates/config_edit.html:243
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP DN"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP User object filter"
msgstr "LDAP käyttäjä suodin (object filter)"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP palvelin on OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:260
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Hanki %(provider)s OAuth valtuutus"
#: cps/templates/config_edit.html:263
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth asiakas Id"
#: cps/templates/config_edit.html:267
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth asiakas salaisuus"
#: cps/templates/config_edit.html:276
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
msgstr "Ulkoiset binäärit"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "No converter"
msgstr "Ei muuntajaa"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Käytä Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Käytä calibren e-kirjamuuntajaa"
#: cps/templates/config_edit.html:308
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "E-kirjamuuntajan asetukset"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Polku muunnintyökaluun"
#: cps/templates/config_edit.html:318
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrar binäärin paikka"
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Näytä konfiguraatio"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Satunnaisten kirjojen näytön lukumäärä"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr "Kirjailijoiden lukumäärä ennen piilotusta (0=poista piilotus)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "oletusteema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Tumma teema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regular expression sarakkeiden poisjättämiseen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Linkitä luettu/ei luettu -tieto Calibren sarakkeeseen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regular expression nimikkeiden järjestämiseen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Aikusimateriaalin merkinnät"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Uuden käyttäjän oletusasetukset"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Admin user"
msgstr "Pääkäyttäjä"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Salli kirjojen lataukset"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95
msgid "Allow book viewer"
msgstr "Salli kirjojen luku"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Salli lisäykset"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow Edit"
msgstr "Salli muutokset"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Salli kirjojen poisto"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Salli sananan vaihto"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:116
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Salli julkisten hyllyjen editointi"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Oletusnäkymä uusille käyttäjille"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Näytä satunnaisia kirjoja näkymässä"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Show mature content"
msgstr "Näytä aikuismateriaali"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Lue selaimessa"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in browser"
msgstr "Kuuntele selaimessa"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Kirja"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:123
msgid "language"
msgstr "kieli"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
msgstr "Luettu"
#: cps/templates/detail.html:211
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Lisää hyllyyn"
#: cps/templates/detail.html:286
msgid "Edit metadata"
msgstr "Muokkaa metadataa"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-port (ylisimmin 25 normaalille SMTP:lle, 465 SSL:lle ja 587 STARTTLS:lle)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP salasana"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Tallenna asetukset ja testaa sähköpostia"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Rekisteröinnissä sallitut domainit"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
msgstr "Lisää domain"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Syötä domainnimi"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied domains for registering"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Haluatko todellakin poistaa tämän domainin säännön?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: cps/templates/http_error.html:37
msgid "Create issue"
msgstr "Luo virheilmoitus"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Back to home"
msgstr "Palaa kotiin"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Löydä (satunnaiset kirjat)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Ryhmitä sarjoittain"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Suositut julkaisut tästä kokoelmasta perustuen latauksiin."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Suositut julkaisut tästä kokoelmasta perustuen arvioihin."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Viimeisimmät kirjat"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Näytä satunnausia kirjoja"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Kirjat kirjailijoittain"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Kirjat julkaisijoittain"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Kirjat kategorioittain"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Kirjat sarjoittain"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137
msgid "Public Shelves"
msgstr "Julkiset hyllyt"
#: cps/templates/index.xml:107
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Kirjat julkisissa hyllyissä. Näkyy kaikille"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:141
msgid "Your Shelves"
msgstr "Omat hyllysi"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Käyttäjän omat hyllyt. Näkyy vain käyttäjäll eitselleen"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Vaihda navigointi"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Edistynyt haku"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:223
msgid "Uploading..."
msgstr "Ladataan..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "ole hyvä äläkä päivitä sivua"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: cps/templates/layout.html:146
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Luo hylly"
#: cps/templates/layout.html:147 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: cps/templates/layout.html:161
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: cps/templates/layout.html:188
msgid "Book Details"
msgstr "Kirjan tiedot"
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Lataus tehty, prosessoidaan, ole hyvä ja odota..."
#: cps/templates/layout.html:225
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Muista minut"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot password"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Kirjadu käyttäen magic link"
#: cps/templates/logviewer.html:5
msgid "Show Calibre-Web log"
msgstr "Näytä Calibre-Web loki"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Show access log"
msgstr "Näytä pääsyloki"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Calibre-Web e-kirjaluettelo"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Uudelleenjärjestä teksti kun sivut on auki."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Näppäimistöpikakomennot"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Skaalaa parhaaseen"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaalaa leveyteen"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaalaa korkeuteen"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaalaa alkuperäiseen"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Käännä oikealle"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Käännä vasemmalle"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Käännä kuva"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Paras"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "Alkuperäinen"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Pyöritä"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuunta"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuunta"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF lukija"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Perus txt -lukija"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Rekisteröi uusi tili"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Valitse käyttäjänimi"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Käytä toista laitetta, kirjaudu ja käy osoitteessa "
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Kun teet näin, sinut kirjataan automaattisesti sisään tälle laitteelle."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr "Linkki vanhenee 10 minuutissa."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Ei tuloksia haulle:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Ole hyvä ja koita muuta hakua"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Tulosket haulle:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Julkaisupäivästä"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Julkaisupäivään"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Poissulje merkintä"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Poissulje sarja"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Poissulje kieli"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Arvio enemmän kun"
#: cps/templates/search_form.html:121
msgid "Rating less than"
msgstr "Arvio vähemmän kun"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Poista tämä hylly"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Muuta hyllyä"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Muuta järjestystä"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hyllyn?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Hylly poistetaan kaikilta ja ikuisesti!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "pitäisikö hyllyn olla julkinen?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Vedä ja pudota muuttaaksesi järjestystä"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Calibre -kirjaston tilastot"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Kirjat tässä kirjastossa"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Kirjailijat tässä kirjastossa"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategoriat tässä kirjastossa"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Sarjat kirjastossa"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Linkitetyt kirjastot"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Ohjelmiston luokka"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Asennettu versio"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Tehtävälista"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Ajoaika"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Käynnistysaika"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Tyhjennä valmistuneet tehtävät"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Piilota kaikki tehtävät"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Nollaa käyttäjän salasana"
#: cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Kindle sähköposti"
#: cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Show books with language"
msgstr "Näytä kirjat kielellä"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: cps/templates/user_edit.html:51
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth asetukset"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "Link"
msgstr "Linkitä"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Unlink"
msgstr "Poista linkitys"
#: cps/templates/user_edit.html:123
msgid "Delete this user"
msgstr "Poista tämä käyttäjä"
#: cps/templates/user_edit.html:138
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Viimeisimmät lataukset"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afar"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abhaasi"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "aceh"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "atšoli"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "adangme"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "adyge"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "afrihili"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrikaans"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "Akan"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akkadi"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleutti"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amhara"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabia"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragonia"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawak"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asami"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "asturia"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "avaari"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "avestan"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "awadhi"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "Aymara"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azeri"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baškiiri"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "belutši"
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "Bambara"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "bali"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "beja"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "valkovenäjä"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengali"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhojpuri"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "bini"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "bislama"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "mustajalka (siksika)"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tiibetti"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bosnia"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradž"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretoni"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "burjaatti"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "bugi"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bulgaria"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "caddo"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalaani"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuano"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "tšekki"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "chamorro"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "chibcha"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "tšetšeeni"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "Chagatai"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "chuuk"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "mari (Venäjä)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "chinook-jargon"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "choctaw"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "chipewyan"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "cherokee"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "tšuvassi"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "cheyenne"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "kopti"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "korni"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korsika"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "cree"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr "krimintataari"
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kašubi"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "kymri"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakota"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "tanska"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "dargva"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delaware"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "athapaski-slavi"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "saksa"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogrib"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "Dinka"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr "alasorbi"
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "dyula"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongkha"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "muinaisegypti"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekajuk"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "nykykreikka"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elami"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "englanti"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "keskienglanti"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "viro"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baski"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "fääri"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "persia"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidži"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "filipino"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "suomi"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fon"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "ranska"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fulani"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friuli"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "gã"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gayo"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "ge'ez"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "kiribati"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "iiri"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galicia"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manksi"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "gondi"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gootti"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "muinaiskreikka"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gujarati"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausa"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "havaiji"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "heprea"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "herero"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligaynon"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindi"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "heetti"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmong"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri-motu"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "kroatia"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "unkari"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupa"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "armenia"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "Iban"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "igbo"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "interlingue"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "iloko"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingua"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonesia"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "inguuši"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "iñupiaq"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islanti"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italia"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jaava"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japani"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "juutalaispersia"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "juutalaisarabia"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "karakalpakki"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabyyli"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "kachin"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "grönlanti"
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kashmiri"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "georgia"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanuri"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kavi"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazakki"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardi"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "Khasi"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "khotani"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "kikuyu"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "ruanda"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "kirgiisi"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komi"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Kongo"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "korea"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "kosrae"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karatšai-balkaari"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "karjala"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kurukh"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "kuanjama"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumykki"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdi"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenai"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "ladino"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "lahnda"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "lao"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latina"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "latvia"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezgi"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "liettua"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "Luxemburg"
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba (Lulua)"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba (Katanga)"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "Ganda"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luiseño"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lushai"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "madura"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magahi"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "Makasar"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malayalam"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masai"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "mokša"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandar"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "keski-iiri"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabau"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "makedonia"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malagassi"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "malta"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "mantšu"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manipuri"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Mongolian"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maori"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "monia kieliä"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "muskogi"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandês"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marwari"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "burma"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "ersä"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "napoli"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauru"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "ndebele; eteländebele"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "ndebele; pohjoisndebele"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepali"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "nias"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niue"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "hollanti"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norja (uusnorja)"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogai"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "muinaisnorja"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norja"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "nyamwezi"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "nyankole"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "Nyoro"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzima"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "Ojibwa"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "oriya"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromo"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osage"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "osmaninturkki"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasinan"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlavi"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampanga"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamentu"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palau"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "foinikia"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "Pali"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "puola"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "pohnpei"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugali"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "muinaisprovensaali"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "pašto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Quechua"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "rajasthani"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanui"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "romani"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "romania"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "venäjä"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Sango"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakuutti"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskrit"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "Sasak"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santali"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sisilia"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "skotti"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "selkuppi"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "muinaisiiri"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "shan"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "slovakki"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "sloveeni"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr "eteläsaame"
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr "pohjoissaame"
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "luulajansaame"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr "inarinsaame"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samoa"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr "koltansaami"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhi"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdi"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somali"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "eteläsotho"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "espanja"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albania"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardi"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "serbia"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "Serer"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "swazi"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sunda"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumeri"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "ruotsi"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "syyria"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahiti"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamili"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tataari"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Telugu"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "temne"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetum"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadžikki"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalog"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thai"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigrinya"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiv"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelau"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlinglit"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "Tamashek"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "Malawin tonga"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "Tongan tonga"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok-pisin"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "tsimshian"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "tswana"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkmeeni"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turkki"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalu"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuva"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurtti"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "ugarit"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "uiguuri"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukraina"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "määrittämätön"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbekki"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "vai"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "vietnam"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "volapük"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "vatja"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "valloni"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "mien"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "yap"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jiddiš"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "yoruba"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Zapotec"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "kiina"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zulu"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuni"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr ""