calibre-web/cps/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po

2022 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Japanese translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR white<space_white@yahoo.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n"
"Last-Translator: white <space_white@yahoo.com>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/book_formats.py:199 cps/book_formats.py:200 cps/book_formats.py:204
#: cps/book_formats.py:208 cps/book_formats.py:212 cps/converter.py:29
#: cps/converter.py:45
msgid "not installed"
msgstr "インストールされていません"
#: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "実行許可がありません"
#: cps/converter.py:66
msgid "not configured"
msgstr "未設定です"
#: cps/helper.py:79
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "ID: %(book)d の本に %(format)s フォーマットはありません"
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Googleドライブ: %(fn)s に %(format)s はありません"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:45
#: cps/templates/detail.html:49
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Kindleに送信"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:206
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "このメールはCalibre-Web経由で送信されました。"
#: cps/helper.py:110
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s がありません: %(fn)s"
#: cps/helper.py:115
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web テストメール"
#: cps/helper.py:116
msgid "Test e-mail"
msgstr "テストメール"
#: cps/helper.py:132
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Webを始める"
#: cps/helper.py:133
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "ユーザ: %(name)s 用の登録メール"
#: cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:158
#: cps/helper.py:160 cps/helper.py:162
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Kindleに %(format)s を送信"
#: cps/helper.py:166
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "%(orig)s を %(format)s に変換してからKindleに送信"
#: cps/helper.py:205
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "メール: %(book)s"
#: cps/helper.py:208
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "要求されたファイルを読み込めませんでした。権限設定が正しいか確認してください。"
#: cps/helper.py:316
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、タイトルを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
#: cps/helper.py:326
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、著者名を %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
#: cps/helper.py:340
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、ファイルパスを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
#: cps/helper.py:366 cps/helper.py:376 cps/helper.py:384
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "ファイル %(file)s はGoogleドライブ上にありません"
#: cps/helper.py:405
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "本のパス %(path)s はGoogleドライブ上にありません"
#: cps/helper.py:556
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "rarファイルを展開中にエラーが発生しました"
#: cps/helper.py:558
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrarバイナリが見つかりません"
#: cps/helper.py:589
msgid "Waiting"
msgstr "待機中"
#: cps/helper.py:591
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: cps/helper.py:593
msgid "Started"
msgstr "開始"
#: cps/helper.py:595
msgid "Finished"
msgstr "終了"
#: cps/helper.py:597
msgid "Unknown Status"
msgstr "不明"
#: cps/helper.py:602
msgid "E-mail: "
msgstr "メール: "
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608
msgid "Convert: "
msgstr "変換: "
#: cps/helper.py:606
msgid "Upload: "
msgstr "アップロード: "
#: cps/helper.py:610
msgid "Unknown Task: "
msgstr "不明なタスク: "
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "アップデート情報を読み込み中に予期しないデータが見つかりました"
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "アップデートはありません。すでに最新バージョンがインストールされています"
#: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1206
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTPエラー"
#: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1207
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"
#: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1208
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "接続を確立中にタイムアウトしました"
#: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1209
msgid "General error"
msgstr "エラー発生"
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックして最新バージョンにアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:335
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "アップデート情報を取得できません"
#: cps/updater.py:403
msgid "No release information available"
msgstr "リリース情報がありません"
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: cps/web.py:1199
msgid "Requesting update package"
msgstr "更新データを要求中"
#: cps/web.py:1200
msgid "Downloading update package"
msgstr "更新データをダウンロード中"
#: cps/web.py:1201
msgid "Unzipping update package"
msgstr "更新データを展開中"
#: cps/web.py:1202
msgid "Replacing files"
msgstr "ファイルを置換中"
#: cps/web.py:1203
msgid "Database connections are closed"
msgstr "データベースの接続を切断完了"
#: cps/web.py:1204
msgid "Stopping server"
msgstr "サーバ停止中"
#: cps/web.py:1205
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "アップデート完了、OKを押してページをリロードしてください"
#: cps/web.py:1206 cps/web.py:1207 cps/web.py:1208 cps/web.py:1209
msgid "Update failed:"
msgstr "アップデート失敗:"
#: cps/web.py:1235
msgid "Recently Added Books"
msgstr "最近追加された本"
#: cps/web.py:1245
msgid "Newest Books"
msgstr "新着順"
#: cps/web.py:1257
msgid "Oldest Books"
msgstr "投稿順"
#: cps/web.py:1269
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "昇順"
#: cps/web.py:1280
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "降順"
#: cps/web.py:1309
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "話題(ダウンロード数順)"
#: cps/web.py:1322
msgid "Best rated books"
msgstr "高評価"
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1335
msgid "Random Books"
msgstr "ランダム"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません:"
#: cps/web.py:1391
msgid "Publisher list"
msgstr "出版社一覧"
#: cps/web.py:1406
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1438
msgid "Series list"
msgstr "シリーズ一覧"
#: cps/web.py:1452
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "シリーズ: %(serie)s"
#: cps/web.py:1478
msgid "Available languages"
msgstr "言語"
#: cps/web.py:1498
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "言語: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1509
msgid "Category list"
msgstr "カテゴリ一覧"
#: cps/web.py:1523
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "カテゴリ: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
#: cps/web.py:1688
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: cps/web.py:1756
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効化してから再度有効にしてみてください"
#: cps/web.py:1801
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください"
#: cps/web.py:1877
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "サーバを再起動しました。ページを再読み込みしてください"
#: cps/web.py:1880
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "サーバをシャットダウンしています。ページを閉じてください"
#: cps/web.py:1959
msgid "Published after "
msgstr "これ以降に出版 "
#: cps/web.py:1966
msgid "Published before "
msgstr "これ以前に出版 "
#: cps/web.py:1980
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "評価 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "評価 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051
msgid "search"
msgstr "検索"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122
msgid "Read Books"
msgstr "読んだ本"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125
msgid "Unread Books"
msgstr "未読の本"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193
msgid "Read a Book"
msgstr "本を読む"
#: cps/web.py:2205
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "全ての項目を入力してください"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287
#: cps/web.py:2289
msgid "register"
msgstr "登録"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。"
#: cps/web.py:2280
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません"
#: cps/web.py:2283
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。"
#: cps/web.py:2286
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "このユーザ名またはメールアドレスはすでに使われています。"
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "%(nickname)s としてログイン中"
#: cps/web.py:2308
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335
msgid "login"
msgstr "ログイン"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378
msgid "Token not found"
msgstr "トークンが見つかりません"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386
msgid "Token has expired"
msgstr "トークンが無効です"
#: cps/web.py:2363
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功です!端末に戻ってください"
#: cps/web.py:2413
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください"
#: cps/web.py:2418
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました"
#: cps/web.py:2422
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください"
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定された本棚は無効です"
#: cps/web.py:2442
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "申し訳ありませんが、あなたは %(shelfname)s に本を追加することが許可されていません"
#: cps/web.py:2450
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません"
#: cps/web.py:2459
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "この本は %(shelfname)s にすでに追加されています"
#: cps/web.py:2473
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "本を %(sname)s に追加しました"
#: cps/web.py:2492
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "%(name)s に本を追加することが許可されていません"
#: cps/web.py:2497
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません"
#: cps/web.py:2515
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "これらの本は %(name)s にすでに追加されています"
#: cps/web.py:2529
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s に追加されました"
#: cps/web.py:2531
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "%(sname)s に本を追加できません"
#: cps/web.py:2568
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s から削除されました"
#: cps/web.py:2574
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "申し訳ありませんが、%(sname)s から本を削除することが許可されていません"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s'は既に存在します"
#: cps/web.py:2600
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "%(title)s を作成しました"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630
msgid "There was an error"
msgstr "エラーが発生しました"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605
msgid "create a shelf"
msgstr "本棚を作成する"
#: cps/web.py:2628
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "%(title)s を変更しました"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633
msgid "Edit a shelf"
msgstr "本棚を編集する"
#: cps/web.py:2654
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "%(name)s を削除しました"
#: cps/web.py:2681
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "本棚: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません"
#: cps/web.py:2715
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s のプロフィール"
#: cps/web.py:2786
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがあります"
#: cps/web.py:2789
msgid "Profile updated"
msgstr "プロフィールを更新しました"
#: cps/web.py:2820
msgid "Admin page"
msgstr "管理者ページ"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web の設定を更新しました"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI設定"
#: cps/web.py:2937
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Googleドライブ用のOptional Requirementsがインストールされていません"
#: cps/web.py:2940
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json が存在しないか読み込めません"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json がWebアプリ用に設定されていません"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102
#: cps/web.py:3118
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本設定"
#: cps/web.py:3000
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "キーファイルが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3012
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "証明書が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3057
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "ログファイルが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3098
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "データベースが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200
msgid "Add new user"
msgstr "新規ユーザ追加"
#: cps/web.py:3190
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "ユーザ '%(user)s' を作成しました"
#: cps/web.py:3194
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントが見つかりました"
#: cps/web.py:3224
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "テストメールが %(kindlemail)s に送信されました"
#: cps/web.py:3227
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "テストメールを %(res)s に送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:3231
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "メールサーバの設定を更新しました"
#: cps/web.py:3232
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "メールサーバの設定を編集"
#: cps/web.py:3257
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を削除しました"
#: cps/web.py:3370
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を更新しました"
#: cps/web.py:3373
msgid "An unknown error occured."
msgstr "不明なエラーが発生しました。"
#: cps/web.py:3375
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "%(nick)s を編集"
#: cps/web.py:3392
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "%(user)s 用のパスワードをリセット"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません"
#: cps/web.py:3434
msgid "edit metadata"
msgstr "メタデータを編集"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "ファイル拡張子 '%(ext)s' をこのサーバにアップロードすることは許可されていません"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "アップロードするファイルには拡張子が必要です"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "%(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3548
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "%(file)s を保存できません。"
#: cps/web.py:3565
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "ファイル形式 %(ext)s が %(book)s に追加されました"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: cps/web.py:3700
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s は有効な言語ではありません"
#: cps/web.py:3731
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "メタデータを更新しました"
#: cps/web.py:3740
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "本の編集でエラーが発生しました。詳細はログファイルを確認してください"
#: cps/web.py:3786
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "ファイル %(file)s の保存に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3791
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "ファイル %(file)s の削除に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3873
#, python-format
msgid "File %(title)s"
msgstr "ファイル %(title)s"
#: cps/web.py:3902
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "変換元の形式または変換後の形式が指定されていません"
#: cps/web.py:3912
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました"
#: cps/web.py:3916
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s"
#: cps/worker.py:305
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ebook-converter が失敗しました: %(error)s"
#: cps/worker.py:316
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen が失敗しました。エラー: %(error)s, メッセージ: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "ユーザ一覧"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "メールアドレス"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "SMTPメールサーバ設定"
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTPホスト名"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTPポート"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTPログイン"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "メールから"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "SMTP設定を変更"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Calibreデータベースのあるフォルダ"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "1ページに表示する本の冊数"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "アップロード機能"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "匿名で閲覧"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "誰でも新規登録可能"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "リモートログイン"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Calibreデータベースに再接続"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Webを再起動"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Webを停止"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr "現在のバージョン"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "更新を確認"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "更新を実行"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Calibre-Webを再起動します。よろしいですか"
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:73
msgid "Ok"
msgstr "はい"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:179
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:74
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:149
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Calibre-Webを停止します。よろしいですか?"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "更新中です。ページ再読み込みしないでください"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "経由"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "ライブラリ内"
#: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97
#: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:31
#: cps/templates/index.html:86 cps/templates/search.html:55
#: cps/templates/shelf.html:37
msgid "reduce"
msgstr "減らす"
#: cps/templates/author.html:81
msgid "More by"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "本を削除"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr "削除する形式:"
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr "変換する形式:"
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr "変換元:"
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr "選択肢を選ぶ"
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr "変換先:"
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr "本を変換"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "本のタイトル"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "著者"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "詳細"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:159
#: cps/templates/search_form.html:53
msgid "Series"
msgstr "シリーズ"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "シリーズID"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "カバー画像のURL (カバー画像はjpg形式でダウンロードしてデータベースに保存され、ここは再度空欄になります)"
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "カバー画像をローカルからアップロード"
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148
msgid "Publishing date"
msgstr "発行日"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "アップロードする形式"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "編集後に本を表示"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "メタデータを取得"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224
#: cps/templates/config_view_edit.html:178 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:147
msgid "Submit"
msgstr "決定"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "この本はCalibreデータベースから削除されます"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr "キーワードを検索"
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "決定"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "カバー画像をクリックしてメタデータをフォームに読み込んでください"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:226
#: cps/templates/layout.html:258
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "検索エラー"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "検索結果が見つかりません。別のキーワードで検索してみてください。"
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "ライブラリ設定"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Calibreデータベースの場所"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Googleドライブを利用しますか"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Googleドライブ設定の問題"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Googleドライブを認証"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "決定を押して設定を続けてください"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "ログイン後にGoogleドライブの設定を完了してください"
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Googleドライブ上のCalibreフォルダ"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "取り消す"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "サーバ設定"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "ポート"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL証明書の場所 (非SSLサーバでは空欄にしてください)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL鍵ファイルの場所 (非SSLサーバでは空欄にしてください)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr "チャンネルを更新"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr "安定"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "安定 (自動)"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr "最新"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "最新 (自動)"
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "ログファイルの設定"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "ログレベル"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "ログファイル名 (空欄の場合はcalibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr "機能設定"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "アップロードを有効にする"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "匿名での閲覧を有効にする"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "誰でも新規登録を可能にする"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "リモートログインを有効する (\"マジックリンク\")"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr "使う"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "APIキーを取得"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "GoodreadsのAPIキー"
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "GoodreadsのAPIシークレット"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "External binaries"
msgstr "外部バイナリ"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "No converter"
msgstr "変換ソフトなし"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Kindlegenを使う"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "calibreのebook converterを使う"
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "E-Book converterの設定"
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Path to convertertool"
msgstr "convertertoolのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrarバイナリのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "表示設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:135
#: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "ランダムで表示する本の冊数"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr "非表示にする前に表示する著者の人数 (0の場合は常に表示)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:118
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "通常テーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! ダークテーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "本を非表示にする際の正規表現"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Calibre上のデータと既読/未読のステータスを紐付ける"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "タイトルでソートする際の正規表現"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "成人向けのタグ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "新規ユーザのデフォルト設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Admin user"
msgstr "管理者ユーザ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Downloads"
msgstr "ダウンロードを許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Uploads"
msgstr "アップロードを許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:121
msgid "Allow Edit"
msgstr "編集を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Allow Delete books"
msgstr "本の削除を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "パスワード変更を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "みんなの本棚の編集を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "新規ユーザのデフォルト表示設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:50
msgid "Show random books"
msgstr "ランダムで本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Show recent books"
msgstr "最近追加された本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Show sorted books"
msgstr "ソートされた本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Show hot books"
msgstr "人気な本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "評価が高い本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Show language selection"
msgstr "言語選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show series selection"
msgstr "シリーズ選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:78
msgid "Show category selection"
msgstr "カテゴリ選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show author selection"
msgstr "著者選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Show publisher selection"
msgstr "出版社選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Show read and unread"
msgstr "既読の本と未読の本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "詳細画面でランダムで本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:171 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Show mature content"
msgstr "成人向けコンテンツを表示"
#: cps/templates/detail.html:63
msgid "Read in browser"
msgstr "ブラウザで読む"
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "Book"
msgstr "本"
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "of"
msgstr "の"
#: cps/templates/detail.html:106
msgid "language"
msgstr "言語"
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Unread"
msgstr "未読に設定"
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Read"
msgstr "既読に設定"
#: cps/templates/detail.html:186
msgid "Read"
msgstr "読んだ"
#: cps/templates/detail.html:196
msgid "Description:"
msgstr "詳細:"
#: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "本棚に追加"
#: cps/templates/detail.html:271
msgid "Edit metadata"
msgstr "メタデータを編集"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTPポート (多くの場合plain SMTPは25、SSLは465、STARTTLSは587)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "なし"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTPパスワード"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "メールから"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "設定を保存"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "設定を保存してテストメールを送信する"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "登録を許可されたドメイン"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "ドメイン名を入力"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "ドメインを追加"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "このドメインルールを削除してもよろしいですか?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:210
msgid "Next"
msgstr "次"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr "ホームに戻る"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "本を見つける (ランダムで表示)"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:141
msgid "Hot Books"
msgstr "人気の本"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "ダウンロード数に基づいた、この出版社が出している有名な本"
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:144
msgid "Best rated Books"
msgstr "高評価の本"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "評価に基づいた、この出版社が出している有名な本"
#: cps/templates/index.xml:32
msgid "New Books"
msgstr "新着本"
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "The latest Books"
msgstr "最新の本"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "Show Random Books"
msgstr "ランダムで本を表示"
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:162
msgid "Authors"
msgstr "著者"
#: cps/templates/index.xml:66
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "著者名順"
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:165
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "出版社順"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by category"
msgstr "カテゴリ順"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by series"
msgstr "シリーズ順"
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:171
msgid "Public Shelves"
msgstr "みんなの本棚"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "みんなの本棚に入れた本棚は、他の人からも見えます"
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:175
msgid "Your Shelves"
msgstr "あなたの本棚"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "ユーザ自身の本棚は、自分にのみ見えます"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "詳細検索"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:89 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:257
msgid "Uploading..."
msgstr "アップロード中..."
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "ページを更新しないでください"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "閲覧"
#: cps/templates/layout.html:124
msgid "Recently Added"
msgstr "最近追加した本"
#: cps/templates/layout.html:129
msgid "Sorted Books"
msgstr "本をソート"
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
#: cps/templates/layout.html:135 cps/templates/layout.html:136
msgid "Sort By"
msgstr "ソート"
#: cps/templates/layout.html:133
msgid "Newest"
msgstr "新着順"
#: cps/templates/layout.html:134
msgid "Oldest"
msgstr "投稿順"
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
#: cps/templates/layout.html:136
msgid "Descending"
msgstr "降順"
#: cps/templates/layout.html:153
msgid "Discover"
msgstr "見つける"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
#: cps/templates/layout.html:168 cps/templates/search_form.html:74
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: cps/templates/layout.html:180
msgid "Create a Shelf"
msgstr "本棚を作成"
#: cps/templates/layout.html:181 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "このサイトについて"
#: cps/templates/layout.html:195
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Book Details"
msgstr "本の詳細"
#: cps/templates/layout.html:256
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "アップロード完了。現在処理中ですのでお待ち下さい..."
#: cps/templates/layout.html:259
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "記憶する"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "マジックリンクでログイン"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Calibre-Web 電子書籍カタログ"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Previous Page"
msgstr "前のページ"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Next Page"
msgstr "次のページ"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Scale to Best"
msgstr "最適なサイズにする"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Scale to Width"
msgstr "横に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Scale to Height"
msgstr "縦に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:102
msgid "Scale to Native"
msgstr "オリジナルのサイズにする"
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Rotate Right"
msgstr "右に回転する"
#: cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Rotate Left"
msgstr "左に回転する"
#: cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Flip Image"
msgstr "画像を反転する"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Light"
msgstr "ライト"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Scale"
msgstr "サイズ"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Best"
msgstr "最適"
#: cps/templates/readcbr.html:131
msgid "Width"
msgstr "横に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Height"
msgstr "縦に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Native"
msgstr "オリジナル"
#: cps/templates/readcbr.html:138
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
#: cps/templates/readcbr.html:149
msgid "Flip"
msgstr "反転"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Horizontal"
msgstr "水平方向"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Vertical"
msgstr "垂直方向"
#: cps/templates/readcbr.html:158
msgid "Direction"
msgstr "読む方向"
#: cps/templates/readcbr.html:161
msgid "Left to Right"
msgstr "左から右"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Right to Left"
msgstr "右から左"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "PDF.js ビューア"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "テキストリーダ"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "新規アカウントを登録する"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "ユーザ名を入力してください"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr "他の端末を使っています"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "ログイン"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "一度実行すれば、自動的にこの端末でログインします"
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "結果なし:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "他の検索を試してくだい"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "結果:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "これ以前の出版日:"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "これ以降の出版日:"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "タグを除外"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "シリーズを除外"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "言語を除外"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "これ以上の評価:"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "これ未満の評価:"
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "この本棚を削除"
#: cps/templates/shelf.html:8
msgid "Edit Shelf"
msgstr "本棚を編集"
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "順番を変更"
#: cps/templates/shelf.html:68
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "この本棚を削除してもよろしいですか?"
#: cps/templates/shelf.html:71
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "この本棚は誰にも見えなくなり、完全に消滅します"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "この本棚を他の人にも表示しますか?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "ドラッグ&ドロップで並び替える"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Calibreライブラリの統計"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "このライブラリ内の本"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "このライブラリ内の著者"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "このライブラリ内のカテゴリ"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "このライブラリ内のシリーズ"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "紐付けられたライブラリ"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "プログラムのライブラリ"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "インストールされたバージョン"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "タスク一覧"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "実行時間"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "開始時間"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "終了したタスクを削除する"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "すべてのタスクを非表示にする"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "ユーザパスワードをリセット"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Kindleのメールアドレス"
#: cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Show books with language"
msgstr "この言語で本を表示"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show all"
msgstr "全て表示"
#: cps/templates/user_edit.html:141
msgid "Delete this user"
msgstr "このユーザを削除"
#: cps/templates/user_edit.html:156
msgid "Recent Downloads"
msgstr "最近のダウンロード"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr "カバー画像 %(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。"
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr "カバー画像 %(cover)s の保存に失敗しました。"
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr "カバー画像が無効な画像ファイルです"
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "カバー画像がjpgファイルでないため、保存できません"
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "印刷用にドキュメントを準備しています..."