calibre-web/cps/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs 4708347c16 Merge branch 'Develop'
# Conflicts:
#	MANIFEST.in
#	README.md
#	cps/helper.py
#	cps/static/js/archive/archive.js
#	cps/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo
#	cps/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po
#	cps/ub.py
#	cps/updater.py
#	cps/web.py
#	cps/worker.py
#	optional-requirements.txt
2019-07-13 20:54:21 +02:00

3580 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Polish translations for Calibre Web.
# Copyright (C) 2017 Radosław Kierznowski
# This file is distributed under the same license as the Calibre Web
# project.
# Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2017-04-11 22:51)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: cps/about.py:78
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: cps/admin.py:98
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:100
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
#: cps/admin.py:119 cps/updater.py:448
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: cps/admin.py:138
msgid "Admin page"
msgstr "Portal administracyjny"
#: cps/admin.py:207 cps/admin.py:532
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
#: cps/admin.py:220 cps/templates/admin.html:102
msgid "UI Configuration"
msgstr ""
#: cps/admin.py:293
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr ""
#: cps/admin.py:296
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:301 cps/admin.py:330
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr ""
#: cps/admin.py:333 cps/admin.py:359 cps/admin.py:371 cps/admin.py:396
#: cps/admin.py:403 cps/admin.py:436 cps/admin.py:460 cps/admin.py:474
#: cps/admin.py:493 cps/admin.py:510 cps/admin.py:522 cps/admin.py:538
#: cps/admin.py:545 cps/admin.py:559 cps/templates/admin.html:101
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Podstawowa konfiguracja"
#: cps/admin.py:356
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:368 cps/admin.py:433
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:393
msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:400
msgid "Please enter a LDAP service account and password"
msgstr ""
#: cps/admin.py:457
msgid "Please enter Github oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:471
msgid "Please enter Google oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:490
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:507
msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:542
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wpisz poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:602 cps/web.py:1040
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
#: cps/admin.py:604 cps/admin.py:610 cps/admin.py:626
#: cps/templates/admin.html:35
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: cps/admin.py:608 cps/web.py:1251
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr ""
#: cps/admin.py:616
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
#: cps/admin.py:620
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr ""
#: cps/admin.py:651
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/admin.py:654
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/admin.py:656 cps/web.py:1023
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/admin.py:658
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr ""
#: cps/admin.py:659
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/admin.py:687
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
#: cps/admin.py:690
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr ""
#: cps/admin.py:761
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
#: cps/admin.py:764
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: cps/admin.py:767
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
#: cps/admin.py:783
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr ""
#: cps/admin.py:786 cps/web.py:1065
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr ""
#: cps/admin.py:797
msgid "Logfile viewer"
msgstr ""
#: cps/admin.py:832
msgid "Requesting update package"
msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji"
#: cps/admin.py:833
msgid "Downloading update package"
msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:834
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:835
msgid "Replacing files"
msgstr ""
#: cps/admin.py:836
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone"
#: cps/admin.py:837
msgid "Stopping server"
msgstr ""
#: cps/admin.py:838
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:839 cps/admin.py:840 cps/admin.py:841 cps/admin.py:842
msgid "Update failed:"
msgstr ""
#: cps/admin.py:839 cps/updater.py:273 cps/updater.py:459 cps/updater.py:461
msgid "HTTP Error"
msgstr ""
#: cps/admin.py:840 cps/updater.py:275 cps/updater.py:463
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: cps/admin.py:841 cps/updater.py:277 cps/updater.py:465
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr ""
#: cps/admin.py:842 cps/updater.py:279 cps/updater.py:467
msgid "General error"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:213
#: cps/uploader.py:214 cps/uploader.py:218 cps/uploader.py:222
#: cps/uploader.py:226
msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr ""
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:215 cps/editbooks.py:394
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:243
msgid "edit metadata"
msgstr "edytuj metadane"
#: cps/editbooks.py:322 cps/editbooks.py:557
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do przesłania na ten serwer"
#: cps/editbooks.py:326 cps/editbooks.py:561
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Plik do przesłania musi mieć rozszerzenie"
#: cps/editbooks.py:338 cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:343
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:360
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:374
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:407 cps/editbooks.py:416
msgid "unknown"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:448
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:496
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:527
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:536
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:586
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie można przechowywać pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:591
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:674
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:703
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:711
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:715
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:106
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr ""
#: cps/helper.py:94
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr ""
#: cps/helper.py:106
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:113 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Wyślij do Kindle"
#: cps/helper.py:114 cps/helper.py:132 cps/helper.py:222
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr ""
#: cps/helper.py:125
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:130
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:131
msgid "Test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:147
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/helper.py:148
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164 cps/helper.py:166 cps/helper.py:174
#: cps/helper.py:176 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:182
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:221
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:224
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr ""
#: cps/helper.py:331
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:341
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:355
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:381 cps/helper.py:391 cps/helper.py:399
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:420
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:579
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr ""
#: cps/helper.py:581
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr ""
#: cps/helper.py:609
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: cps/helper.py:611
msgid "Failed"
msgstr ""
#: cps/helper.py:613
msgid "Started"
msgstr ""
#: cps/helper.py:615
msgid "Finished"
msgstr ""
#: cps/helper.py:617
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
#: cps/helper.py:622
msgid "E-mail: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:624 cps/helper.py:628
msgid "Convert: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:626
msgid "Upload: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:630
msgid "Unknown Task: "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:91
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:149
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:165
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:269
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:276
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:304
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:323
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:53
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:61
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:70
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:84
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:103
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:108
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:140
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:185
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
#: cps/shelf.py:211
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
#: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241
msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216
msgid "create a shelf"
msgstr "utwórz półkę"
#: cps/shelf.py:239
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
#: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edytuj półkę"
#: cps/shelf.py:295
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Półka: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:298
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:330
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:68
msgid "Recently Added"
msgstr ""
#: cps/ub.py:70
msgid "Show recent books"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:71
msgid "Hot Books"
msgstr "Najpopularniejsze książki"
#: cps/ub.py:72
msgid "Show hot books"
msgstr "Pokaż najpopularniejsze książki"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:75
msgid "Best rated Books"
msgstr "Najlepiej ocenione książki"
#: cps/ub.py:77
msgid "Show best rated books"
msgstr "Pokaż najlepiej ocenione książki"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:78
#: cps/web.py:958
msgid "Read Books"
msgstr "Przeczytane książki"
#: cps/ub.py:80
msgid "Show read and unread"
msgstr "Pokaż przeczytane i nieprzeczytane"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:82
#: cps/web.py:962
msgid "Unread Books"
msgstr "Nieprzeczytane książki"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: cps/ub.py:85
msgid "Discover"
msgstr "Odkrywaj"
#: cps/ub.py:87
msgid "Show random books"
msgstr "Pokaż losowe książki"
#: cps/ub.py:88
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: cps/ub.py:90
msgid "Show category selection"
msgstr "Pokaż wybór kategorii"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:91
msgid "Series"
msgstr "Seria"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show series selection"
msgstr "Pokaż wybór serii"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:94
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: cps/ub.py:96
msgid "Show author selection"
msgstr "Pokaż wybór autora"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:98
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: cps/ub.py:100
msgid "Show publisher selection"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:101
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: cps/ub.py:104
msgid "Show language selection"
msgstr "Pokaż wybór języka"
#: cps/ub.py:105
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:107
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/ub.py:108
msgid "File formats"
msgstr ""
#: cps/ub.py:110
msgid "Show file formats selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:253 cps/updater.py:360 cps/updater.py:373
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:260 cps/updater.py:366
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr ""
#: cps/updater.py:286
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr ""
#: cps/updater.py:339
msgid "Could not fetch update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:353
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:406 cps/updater.py:415
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/updater.py:425
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr ""
#: cps/web.py:445
msgid "Recently Added Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:473
msgid "Best rated books"
msgstr "Najlepiej oceniane książki"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:481
msgid "Random Books"
msgstr "Losowe książki"
#: cps/web.py:505
msgid "Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:532
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)"
#: cps/web.py:542 cps/web.py:1298 cps/web.py:1386
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub plik nie jest dostępny:"
#: cps/web.py:559
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:571
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:582
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Seria: %(serie)s"
#: cps/web.py:593
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr ""
#: cps/web.py:604
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:616
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/web.py:650
msgid "Publisher list"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:666
msgid "Series list"
msgstr "Lista serii"
#: cps/web.py:680
msgid "Ratings list"
msgstr ""
#: cps/web.py:693
msgid "File formats list"
msgstr ""
#: cps/web.py:721
msgid "Available languages"
msgstr "Dostępne języki"
#: cps/web.py:741
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Język: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:755
msgid "Category list"
msgstr "Lista kategorii"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:769
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: cps/web.py:834
msgid "Published after "
msgstr ""
#: cps/web.py:841
msgid "Published before "
msgstr ""
#: cps/web.py:855
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:857
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:917 cps/web.py:926
msgid "search"
msgstr "szukaj"
#: cps/web.py:1012
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
#: cps/web.py:1017
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1021
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
#: cps/web.py:1041 cps/web.py:1066 cps/web.py:1070 cps/web.py:1075
#: cps/web.py:1079
msgid "register"
msgstr "rejestracja"
#: cps/web.py:1068
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr ""
#: cps/web.py:1071
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr ""
#: cps/web.py:1074
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr ""
#: cps/web.py:1089
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr ""
#: cps/web.py:1098 cps/web.py:1212
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1105 cps/web.py:1122
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: cps/web.py:1108
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
#: cps/web.py:1117
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1126 cps/web.py:1148
msgid "login"
msgstr "logowanie"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1191
msgid "Token not found"
msgstr ""
#: cps/web.py:1168 cps/web.py:1199
msgid "Token has expired"
msgstr ""
#: cps/web.py:1176
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr ""
#: cps/web.py:1253 cps/web.py:1280 cps/web.py:1284
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
#: cps/web.py:1277
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr ""
#: cps/web.py:1282
msgid "Profile updated"
msgstr "Zaktualizowano profil"
#: cps/web.py:1308 cps/web.py:1310 cps/web.py:1312 cps/web.py:1318
#: cps/web.py:1322
msgid "Read a Book"
msgstr "Czytaj książkę"
#: cps/web.py:1332
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr ""
#: cps/worker.py:311
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/worker.py:322
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Lista użytkowników"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Portal administracyjny"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "View Ebooks"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
#: cps/templates/admin.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: cps/templates/admin.html:41
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "Adres serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:45
msgid "SMTP port"
msgstr "Port serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "From mail"
msgstr "Wyślij z adresu e-mail"
#: cps/templates/admin.html:58
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Zmień ustawienia SMTP"
#: cps/templates/admin.html:64
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Folder bazy danych Calibre"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Log level"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:75
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Ilość książek na stronie"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Uploading"
msgstr "Wysyłanie"
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Anonymous browsing"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "Public registration"
msgstr "Publiczna rejestracja"
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Administration"
msgstr "Zarządzanie"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "View Logfiles"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:110
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Połącz ponownie z bazą danych Calibre"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Uruchom ponownie Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:112
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Zatrzymaj Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:118
msgid "Update"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "Version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Details"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:129
msgid "Current version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Check for update"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Perform Update"
msgstr "Wykonaj aktualizację"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Na pewno chcesz uruchomić ponownie Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
#: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:331 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:132
msgid "Back"
msgstr "Wróć"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:178
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Aktualizowanie, proszę nie odświeżać strony"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:105
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:89
msgid "More by"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Tytuł książki"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "ID serii"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:168
msgid "Publishing date"
msgstr "Data publikacji"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:159
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "wyświetl książkę po edycji"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Uzyskaj metadane"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:329
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Szukaj słowa kluczowego "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Idź!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kliknij okładkę, aby załadować metadane do formularza"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Błąd wyszukiwania!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Lokalizacja bazy danych Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Użyć dysku Google?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:56
#, fuzzy
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadane Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Port serwera"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Poziom logów"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:134
msgid "Enable Access Log"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Feature Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable uploading"
msgstr "Włącz wysyłanie"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Włącz anonimowe przeglądanie"
#: cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Enable public registration"
msgstr "Włącz publiczną rejestrację"
#: cps/templates/config_edit.html:168
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Use"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Obtain an API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:178
msgid "Goodreads API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Login type"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:204
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "LDAP Server Port"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:212
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Admin username"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:220
msgid "LDAP Admin password"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:225
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:229
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP User object filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "No converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "Use Kindlegen"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:308
msgid "E-Book converter settings"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "Path to convertertool"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:318
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Wyrażenie regularne dla ignorowanych kolumn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Wyrażenie regularne dla tytułu sortującego"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Domyślne ustawienia dla nowych użytkowników"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Admin user"
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Zezwalaj na pobieranie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow book viewer"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Zezwalaj na wysyłanie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Allow Edit"
msgstr "Zezwalaj na edycję"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
msgid "Allow Delete books"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Pokaz losowe książki w widoku szczegółowym"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Show mature content"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Czytaj w przeglądarce"
#: cps/templates/detail.html:73
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "Book"
msgstr "Książka"
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "of"
msgstr "z"
#: cps/templates/detail.html:126
msgid "language"
msgstr "język"
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:204
msgid "Read"
msgstr "Czytaj"
#: cps/templates/detail.html:214 cps/templates/listenmp3.html:54
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: cps/templates/detail.html:227 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Dodaj do półki"
#: cps/templates/detail.html:289
msgid "Edit metadata"
msgstr "Edytuj metadane"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "Port serwera SMTP (używane 25 dla jawnego SMTP i 465 dla połączenia SSL i 587 dla połączenia STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Hasło SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Z adresu e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr ""
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Odkrywaj (losowe książki)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na pobranych."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Nowe książki"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Ostatnie książki"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Pokazuj losowe książki"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Książki sortowane według autorów"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Książki sortowane według kategorii"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Książki sortowane według serii"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132
msgid "Public Shelves"
msgstr "Publiczne półki"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136
msgid "Your Shelves"
msgstr "Twoje półki"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Przełącz nawigację"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218
msgid "Uploading..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: cps/templates/layout.html:141
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Utwórz półkę"
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Previous"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:183
msgid "Book Details"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:217
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Error"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:5
msgid "Show Calibre-Web log"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Show access log"
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:74
#, fuzzy
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Tekst pływający, gdy paski boczne są otwarte."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Podstawowy czytnik txt"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Zarejestruj nowe konto"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr ""
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Brak wyników dla:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Proszę wypróbować podobne wyszukiwanie"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Wyniki dla:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Wyklucz tagi"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Wyklucz serie"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Wyklucz języki"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Usuń tą półkę"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Zmień sortowanie"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "półka powinna być publiczna?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Statystyki biblioteki Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Książki"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autorzy"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorie"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serie"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Załączone biblioteki"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Biblioteka programu"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Adres e-mail Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:40
msgid "Show books with language"
msgstr "Pokaż książki w języku"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Delete this user"
msgstr "Usuń tego użytkownika"
#: cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Ostatnio pobierane"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afarski"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abchaski"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "aczineski"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "aczoli"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "adangme"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "adygejski"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "afrihili"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrykanerski"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr "ajnoski (Japonia)"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akan"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akadyjski"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleucki"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr "ałtajski południowy"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharski"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "Staroangielski (ok. 450-1100)"
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabski"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "aramejski oficjalny (700-300 p.n.e.)"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragoński"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr "araukański"
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawak"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asamski"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "asturyjski"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "awarski"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "awestyjski"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "awadhi"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "ajmara"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerski"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baszkirski"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "baluczi"
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balijski"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr "basa (Kamerun)"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "bedża"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "białoruski"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr "bemba (Zambia)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengalski"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhodźpuri"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "edo"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "bislama"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "siksika"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tybetański"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bośniacki"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradź"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretoński"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "buriacki"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "bugijski"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bułgarski"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr "blin"
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "kaddo"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr "karaibski galibi"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "kataloński"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuański"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "czeski"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "czamorro"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "czibcza"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "czeczeński"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "czagatajski"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "chuuk"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "maryjski (Rosja)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "żargon chinoocki"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "czoktaw"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "chipewyan"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "czerokeski"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr "starosłowiański"
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "czuwaski"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "czejeński"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "koptyjski"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "kornijski"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korsykański"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "kri"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr "krymskotatarski"
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kaszubski"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "walijski"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakota"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "duński"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "dargwijski"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delaware"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "slavey (atapaskański)"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "niemiecki"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogrib"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr "malediwski; divehi"
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr "dogri (makrojęzyk)"
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr "dolnołużycki"
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr "holenderski średniowieczny (ok. 1050-1350)"
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "diula"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongka"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "egipski (starożytny)"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekajuk"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "grecki współczesny (1453-)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elamicki"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Angielski"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "angielski średniowieczny (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "estoński"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baskijski"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "fang (Gwinea Równikowa)"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "farerski"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perski"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidżyjski"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "pilipino"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "fiński"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fon"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francuski"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr "francuski średniowieczny (ok. 1400-1600)"
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "starofrancuski (842-ok. 1400)"
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr "północnofryzyjski"
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr "wschodniofryzyjski"
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr "zachodniofryzyjski"
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fulani"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friulski"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gayo"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr "gbaya (Republika Środkowoafrykańska)"
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "gyyz"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "gilbertański"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr "szkocki gaelicki"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "irlandzki"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galicyjski"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manx"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr "średnio-wysoko-niemiecki (ok. 1050-1500)"
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "staro-wysoko-niemiecki (ok. 750-1050)"
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "gondi"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gocki"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "grecki starożytny (do 1453)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr "niemiecki szwajcarski"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudźarati"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr "gwichʼin"
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr "kreolski haitański"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausa"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "hawajski"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrajski"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "herero"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligajnon"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindi"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "hetycki"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmong"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri motu"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "chorwacki"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr "górnołużycki"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "węgierski"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupa"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "ormiański"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "ibanag"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "ibo"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr "syczuański"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "interlingue"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "ilokano"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingua (Międzynarodowe Stowarzyszenie Języka Pomocniczego)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonezyjski"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "inguski"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "inupiaq"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islandzki"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "włoski"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jawajski"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japoński"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "judeo-perski"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "judeoarabski"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "karakałpacki"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabylski"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "kaczin"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "kalaallisut"
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kaszmirski"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruziński"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanuri"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kawi"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaski"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardyjski"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "khasi"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr "środkowokhmerski"
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "chotański"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "kikiju"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "ruanda"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "kirgiski"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr "konkani (makrojęzyk)"
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komi"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "kongo"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "koreański"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "kosrae"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karaczajsko-bałkarski"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "karelski"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kurukh"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "kwanyama"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumycki"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdyjski"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenai"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "ladino"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "lahnda"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "laotański"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "łaciński"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "łotewski"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezgiński"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr "limburgijski"
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litewski"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "luksemburski"
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-lulua"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katanga"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "luganda"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luiseno"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo (Kenia i Tanzania)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lushai"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "madurajski"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magahi"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "marshalski"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "makasar"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajalam"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masajski"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "moksza"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandar"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr "mende (Sierra Leone)"
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "irlandzki średniowieczny (900-1200)"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr "micmac"
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabau"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr "języki niezakodowane"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedoński"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaski"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltański"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "mandżurski"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manipuri"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongolski"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maoryski"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr "malajski (makrojęzyk)"
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "wiele języków"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "krik"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandyjski"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marwari"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "birmański"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzja"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "neapolitański"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauruański"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "navaho"
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "ndebele południowy"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "ndebele północny"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr "German; Low"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepalski"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr "newarski"
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "nias"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niue"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holenderski"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norweski Nynorsk"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr "norweski Bokmål"
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogajski"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "staronordyjski"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norweski"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "nko"
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr "sotho północny"
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr "newarski klasyczny"
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr "njandża"
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "nyamwezi"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "nyankole"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "nyoro"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzema"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr "okcytański (po 1500)"
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odżibwe"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "orija"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromo"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osage"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "osetyjski"
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "turecki otomański (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasino"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlawi"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampango"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr "pendżabski"
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palau"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr "staroperski (ok. 600-400 p.n.e)"
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "fenicki"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "pali"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polski"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "pohnpei"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalski"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "prowansalski średniowieczny (do 1500)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "paszto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "keczua"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radźasthani"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanui"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr "maoryski Wysp Cooka"
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "retoromański"
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "romski"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "rumuński"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr "arumuński"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "rosyjski"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "sango"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakucki"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr "samarytański aramejski"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskryt"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "sasak"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santali"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sycylijski"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "scots"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "selkupski"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "staroirlandzki (do 900)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "szan"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "syngaleski"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "słowacki"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "słoweński"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr "południowolapoński"
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr "północnolapoński"
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "lapoński lule"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr "lapoński inari"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samoański"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr "lapoński skolt"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhi"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdiański"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somalijski"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "sotho południowy"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "hiszpański"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albański"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardyński"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr "sranan tongo"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "serbski"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "serer"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "suazi"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundajski"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumeryjski"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr "suahili (makrojęzyk)"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "szwedzki"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr "syryjski klasyczny"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "syryjski"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahitański"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilski"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatarski"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugu"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "temne"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetum"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadżycki"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalski"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "tajski"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigrinia"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiw"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelau"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr "klingoński"
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingit"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "tuareski"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "tongański (Nyasa)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "tongański (Wyspy Tonga)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "tsimszian"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "tswana"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkmeński"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turecki"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalu"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuwiński"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurcki"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "ugarycki"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "ujgurski"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukraiński"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "nieokreślony"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbecki"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "wai"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "wietnamski"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "wolapik"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "wotycki"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr "walamo"
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr "warajski (Filipiny)"
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "waloński"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr "kałmucki"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "yao"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "japski"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidysz"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "joruba"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "zapotecki"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr "bliss"
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "zhuang"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "chiński"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluski"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuni"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr "brak kontekstu językowego"
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr "zazaki"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr ""
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "PDF.js viewer"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
#~ msgstr ""
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "pomyślnie usunięto półkę %(name)s"
#~ msgid "LDAP Provider URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Register with %s, "
#~ msgstr ""