calibre-web/cps/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po

3187 lines
86 KiB
Plaintext

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-04 10:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language: sv\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: cps/about.py:34 cps/about.py:49 cps/about.py:65 cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "inte installerad"
#: cps/about.py:47 cps/about.py:63
msgid "installed"
msgstr "installerad"
#: cps/about.py:138
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: cps/admin.py:144
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:146
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret"
#: cps/admin.py:154
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Återanslutning lyckades"
#: cps/admin.py:157
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#: cps/admin.py:167 cps/editbooks.py:703 cps/editbooks.py:717
#: cps/editbooks.py:862 cps/editbooks.py:864 cps/editbooks.py:891
#: cps/editbooks.py:907 cps/updater.py:584 cps/uploader.py:93
#: cps/uploader.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: cps/admin.py:188
msgid "Admin page"
msgstr "Administrationssida"
#: cps/admin.py:207
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Grundläggande konfiguration"
#: cps/admin.py:244
msgid "UI Configuration"
msgstr "Användargränssnitt konfiguration"
#: cps/admin.py:277 cps/templates/admin.html:50
msgid "Edit Users"
msgstr "Redigera användare"
#: cps/admin.py:318 cps/opds.py:109 cps/opds.py:198 cps/opds.py:275
#: cps/opds.py:327 cps/templates/grid.html:13 cps/templates/languages.html:9
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: cps/admin.py:343 cps/admin.py:1576
msgid "User not found"
msgstr "Användaren hittades inte"
#: cps/admin.py:357
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{} användare har tagits bort"
#: cps/admin.py:379 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
#: cps/admin.py:400 cps/admin.py:406
msgid "Malformed request"
msgstr "Felaktig begäran"
#: cps/admin.py:418 cps/admin.py:1454
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Gästnamn kan inte ändras"
#: cps/admin.py:430
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Gäst kan inte ha den här rollen"
#: cps/admin.py:442 cps/admin.py:1412
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Ingen administratörsanvändare kvar, kan inte ta bort administratörsrollen"
#: cps/admin.py:446 cps/admin.py:460
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Värdet måste vara sant eller falskt"
#: cps/admin.py:448
msgid "Invalid role"
msgstr "Ogiltig roll"
#: cps/admin.py:452
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Gästen kan inte ha den här vyn"
#: cps/admin.py:462
msgid "Invalid view"
msgstr "Ogiltig vy"
#: cps/admin.py:465
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Gästens språk bestäms automatiskt och kan inte ställas in"
#: cps/admin.py:469
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Inget giltigt språk anges"
#: cps/admin.py:480
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Inget giltigt bokspråk anges"
#: cps/admin.py:482
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter hittades inte"
#: cps/admin.py:533
#, fuzzy
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Ogiltig roll"
#: cps/admin.py:539
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr ""
#: cps/admin.py:560 cps/admin.py:1293
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad"
#: cps/admin.py:572
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort Kobo-token?"
#: cps/admin.py:574
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här domänen?"
#: cps/admin.py:576
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här användaren?"
#: cps/admin.py:578 cps/templates/shelf.html:91
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort hyllan?"
#: cps/admin.py:580
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra språk för valda användare?"
#: cps/admin.py:582
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra synliga bokspråk för valda användare?"
#: cps/admin.py:584
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra den valda rollen för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:586
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra de valda begränsningarna för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:588
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra de valda synlighetsbegränsningarna för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:590
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra den valda rollen för de valda användarna?"
#: cps/admin.py:592
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?"
#: cps/admin.py:741
msgid "Tag not found"
msgstr "Taggen hittades inte"
#: cps/admin.py:753
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ogiltig åtgärd"
#: cps/admin.py:858 cps/admin.py:864 cps/admin.py:874 cps/admin.py:884
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Förneka"
#: cps/admin.py:860 cps/admin.py:866 cps/admin.py:876 cps/admin.py:886
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
#: cps/admin.py:1015
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json är inte konfigurerad för webbapplikation"
#: cps/admin.py:1060
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Loggfilens plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1066
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Åtkomstloggplatsens plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1096
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Vänligen ange en LDAP-leverantör, port, DN och användarobjektidentifierare"
#: cps/admin.py:1102
#, fuzzy
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet"
#: cps/admin.py:1105
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1110
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1112
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter har omatchande parentes"
#: cps/admin.py:1116
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1118
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter har omatchad parentes"
#: cps/admin.py:1125
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Användarfilter för LDAP-medlemmar måste ha en \"%s\"-formatidentifierare"
#: cps/admin.py:1127
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Användarfilter för LDAP-medlemmar har omatchad parentes"
#: cps/admin.py:1134
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP-certifikat, certifikat eller nyckelplats är inte giltigt, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1176 cps/admin.py:1278 cps/admin.py:1375 cps/admin.py:1482
#: cps/admin.py:1551 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203
#: cps/shelf.py:274 cps/shelf.py:335 cps/shelf.py:370 cps/shelf.py:445
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Inställningar för DB är inte skrivbara"
#: cps/admin.py:1187
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DB-plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1192
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "DB är inte skrivbar"
#: cps/admin.py:1205
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Keyfile-platsen är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1209
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Certfile-platsen är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/admin.py:1316
#, fuzzy
msgid "Database Settings updated"
msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade"
#: cps/admin.py:1324
#, fuzzy
msgid "Database Configuration"
msgstr "Funktion konfiguration"
#: cps/admin.py:1340 cps/web.py:1487
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Fyll i alla fält!"
#: cps/admin.py:1348
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-posten är inte från giltig domän"
#: cps/admin.py:1354 cps/admin.py:1504
msgid "Add new user"
msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/admin.py:1365
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Användaren '%(user)s' skapad"
#: cps/admin.py:1371
msgid "Found an existing account for this e-mail address or name."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller namnet."
#: cps/admin.py:1391
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen"
#: cps/admin.py:1393 cps/admin.py:1394
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Det går inte att ta bort gästanvändaren"
#: cps/admin.py:1397
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Ingen adminstratörsanvändare kvar, kan inte ta bort användaren"
#: cps/admin.py:1470 cps/admin.py:1595
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Redigera användaren %(nick)s"
#: cps/admin.py:1474
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad"
#: cps/admin.py:1478 cps/admin.py:1610 cps/web.py:1512 cps/web.py:1575
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare."
#: cps/admin.py:1513 cps/templates/admin.html:98
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Ändra SMTP-inställningar"
#: cps/admin.py:1532
#, fuzzy
msgid "Gmail Account Verification Successful"
msgstr "Verifiering av G-mail-kontot lyckades"
#: cps/admin.py:1558
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "Testa e-post i kö för att skicka till %(email)s, vänligen kontrollera Uppgifter för resultat"
#: cps/admin.py:1561
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s"
#: cps/admin.py:1563
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Vänligen konfigurera din e-postadress först..."
#: cps/admin.py:1565
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade"
#: cps/admin.py:1607
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd"
#: cps/admin.py:1613 cps/web.py:1452
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..."
#: cps/admin.py:1624
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visaren för loggfil"
#: cps/admin.py:1690
msgid "Requesting update package"
msgstr "Begär uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1691
msgid "Downloading update package"
msgstr "Hämtar uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1692
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Packar upp uppdateringspaketet"
#: cps/admin.py:1693
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersätta filer"
#: cps/admin.py:1694
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databasanslutningarna är stängda"
#: cps/admin.py:1695
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppar server"
#: cps/admin.py:1696
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Uppdatering klar, tryck på okej och uppdatera sidan"
#: cps/admin.py:1697 cps/admin.py:1698 cps/admin.py:1699 cps/admin.py:1700
#: cps/admin.py:1701 cps/admin.py:1702
msgid "Update failed:"
msgstr "Uppdateringen misslyckades:"
#: cps/admin.py:1697 cps/updater.py:385 cps/updater.py:595 cps/updater.py:597
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-fel"
#: cps/admin.py:1698 cps/updater.py:387 cps/updater.py:599
msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel"
#: cps/admin.py:1699 cps/updater.py:389 cps/updater.py:601
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tiden ute när du etablerade anslutning"
#: cps/admin.py:1700 cps/updater.py:391 cps/updater.py:603
msgid "General error"
msgstr "Allmänt fel"
#: cps/admin.py:1701
#, fuzzy
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Uppdateringsfilen kunde inte sparas i Temp Dir"
#: cps/admin.py:1702
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1726
#, fuzzy
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Det gick inte att skapa minst en LDAP-användare"
#: cps/admin.py:1771
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Det gick inte att skapa minst en LDAP-användare"
#: cps/admin.py:1784
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Fel: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1788
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Fel: Ingen användare återges som svar på LDAP-servern"
#: cps/admin.py:1821
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Minst en LDAP-användare hittades inte i databasen"
#: cps/admin.py:1823
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{} användare har importerats"
#: cps/converter.py:30
msgid "not configured"
msgstr "inte konfigurerad"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Körningstillstånd saknas"
#: cps/db.py:651 cps/web.py:675 cps/web.py:1163
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "Anpassad kolumn n.%(column)d finns inte i calibre-databasen"
#: cps/editbooks.py:305 cps/editbooks.py:307
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Bokformat har tagits bort"
#: cps/editbooks.py:314 cps/editbooks.py:316
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Boken har tagits bort"
#: cps/editbooks.py:372 cps/editbooks.py:759 cps/web.py:531 cps/web.py:1714
#: cps/web.py:1755 cps/web.py:1822
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Hoppsan! Vald boktitel är inte tillgänglig. Filen finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/editbooks.py:406
msgid "edit metadata"
msgstr "redigera metadata"
#: cps/editbooks.py:454
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:490 cps/editbooks.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "%(langname)s är inte ett giltigt språk"
#: cps/editbooks.py:630 cps/editbooks.py:981
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Filändelsen '%(ext)s' får inte laddas upp till den här servern"
#: cps/editbooks.py:634 cps/editbooks.py:985
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Filen som ska laddas upp måste ha en ändelse"
#: cps/editbooks.py:646
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att skapa sökväg %(path)s (behörighet nekad)."
#: cps/editbooks.py:651
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s."
#: cps/editbooks.py:669 cps/editbooks.py:1072 cps/web.py:1675
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "Databasfel: %(error)s."
#: cps/editbooks.py:674
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Filformatet %(ext)s lades till %(book)s"
#: cps/editbooks.py:810
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Identifierare är inte skiftlägeskänsliga, skriver över gammal identifierare"
#: cps/editbooks.py:844
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata uppdaterades"
#: cps/editbooks.py:857
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Det gick inte att redigera boken, kontrollera loggfilen för mer information"
#: cps/editbooks.py:895
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Uppladdad bok finns förmodligen i biblioteket, överväg att ändra innan du laddar upp nya: "
#: cps/editbooks.py:993
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Filen %(filename)s kunde inte sparas i temp dir"
#: cps/editbooks.py:1012
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Det gick inte att flytta omslagsfil %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:1059
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Filen %(file)s uppladdad"
#: cps/editbooks.py:1084
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Källa eller målformat för konvertering saknas"
#: cps/editbooks.py:1092
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:1096
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Installationen av Google Drive är inte klar, försök att inaktivera och aktivera Google Drive igen"
#: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s formatet hittades inte för bok-id: %(book)d"
#: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:73
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s hittades inte på Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s hittades inte: %(fn)s"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:114 cps/helper.py:222
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Detta e-postmeddelande har skickats via Calibre-Web."
#: cps/helper.py:112
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web test e-post"
#: cps/helper.py:113
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test e-post"
#: cps/helper.py:130
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Kom igång med Calibre-Web"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrera e-post för användare: %(name)s"
#: cps/helper.py:146 cps/helper.py:152
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertera %(orig)s till %(format)s och skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:171 cps/helper.py:175 cps/helper.py:179
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Skicka %(format)s till Kindle"
#: cps/helper.py:219 cps/tasks/convert.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "%(book)s send to Kindle"
msgstr "Skicka till Kindle"
#: cps/helper.py:224
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Den begärda filen kunde inte läsas. Kanske fel behörigheter?"
#: cps/helper.py:316
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Borttagning av bokmapp för boken %(id)s misslyckades, sökvägen har undermappar: %(path)s"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Borttagning av boken %(id)s misslyckades: %(message)s"
#: cps/helper.py:333
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Borttagning av boken %(id)s, boksökväg inte giltig: %(path)s"
#: cps/helper.py:388
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på titel från: \"%(src)s\" till \"%(dest)s\" misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/helper.py:403
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Byt namn på fil i sökvägen '%(src)s' till '%(dest)s' misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/helper.py:428 cps/helper.py:438 cps/helper.py:446
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Filen %(file)s hittades inte på Google Drive"
#: cps/helper.py:467
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Boksökvägen %(path)s hittades inte på Google Drive"
#: cps/helper.py:507 cps/web.py:1670
msgid "Found an existing account for this e-mail address"
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen"
#: cps/helper.py:515
msgid "This username is already taken"
msgstr "Detta användarnamn är redan taget"
#: cps/helper.py:525
msgid "Invalid e-mail address format"
msgstr "Ogiltigt e-postadressformat"
#: cps/helper.py:598
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Fel vid hämtning av omslaget"
#: cps/helper.py:601
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Fel på omslagsformat"
#: cps/helper.py:611
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Det gick inte att skapa sökväg för omslag"
#: cps/helper.py:627
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Omslagsfilen är inte en giltig bildfil eller kunde inte lagras"
#: cps/helper.py:638
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Endast jpg/jpeg/png/webp/bmp-filer stöds som omslagsfil"
#: cps/helper.py:651
msgid "Invalid cover file content"
msgstr ""
#: cps/helper.py:655
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Endast jpg/jpeg-filer stöds som omslagsfil"
#: cps/helper.py:707
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar binär fil hittades inte"
#: cps/helper.py:718
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Fel vid körning av UnRar"
#: cps/helper.py:766
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
#: cps/helper.py:768
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: cps/helper.py:770
msgid "Started"
msgstr "Startad"
#: cps/helper.py:772
msgid "Finished"
msgstr "Klar"
#: cps/helper.py:774
msgid "Unknown Status"
msgstr "Okänd status"
#: cps/kobo_auth.py:131
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Vänligen få tillgång till calibre-web från icke localhost för att få giltig api_endpoint för Kobo-enhet"
#: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo-installation"
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrera dig med %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1546
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Länk till %(oauth)s lyckades"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Inloggningen misslyckades, ingen användare kopplad till OAuth-konto"
#: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Sluta länka till %(oauth)s lyckades"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Sluta länka till %(oauth)s misslyckades"
#: cps/oauth_bb.py:205
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Inte länkad till %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:261
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Det gick inte att logga in med GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:267
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:279
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Det gick inte att logga in med Google."
#: cps/oauth_bb.py:285
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Det gick inte att hämta användarinformation från Google."
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "GitHub Oauth-fel: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth-fel, försök igen senare."
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google Oauth-fel: {}"
#: cps/opds.py:384
msgid "{} Stars"
msgstr "{} stjärnor"
#: cps/remotelogin.py:65 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1595
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111
msgid "Token not found"
msgstr "Token hittades inte"
#: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119
msgid "Token has expired"
msgstr "Token har löpt ut"
#: cps/remotelogin.py:95
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet"
#: cps/render_template.py:39 cps/web.py:424
msgid "Books"
msgstr "Böcker"
#: cps/render_template.py:41
msgid "Show recent books"
msgstr "Visa senaste böcker"
#: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25
msgid "Hot Books"
msgstr "Heta böcker"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Visa heta böcker"
#: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Hämtade böcker"
#: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Visa hämtade böcker"
#: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:438
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Bäst rankade böcker"
#: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Visa böcker med bästa betyg"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:684
msgid "Read Books"
msgstr "Lästa böcker"
#: cps/render_template.py:61
msgid "Show read and unread"
msgstr "Visa lästa och olästa"
#: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:687
msgid "Unread Books"
msgstr "Olästa böcker"
#: cps/render_template.py:65
msgid "Show unread"
msgstr "Visa olästa"
#: cps/render_template.py:66
msgid "Discover"
msgstr "Upptäck"
#: cps/render_template.py:68 cps/templates/index.xml:50
#: cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker"
#: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1050
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show category selection"
msgstr "Visa kategorival"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:90
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90
#: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:957 cps/web.py:968
msgid "Series"
msgstr "Serier"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show series selection"
msgstr "Visa serieval"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:69
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show author selection"
msgstr "Visa författarval"
#: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:934
msgid "Publishers"
msgstr "Förlag"
#: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Visa urval av förlag"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107
#: cps/web.py:1027
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show language selection"
msgstr "Visa språkval"
#: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104
msgid "Ratings"
msgstr "Betyg"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Visa val av betyg"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Visa val av filformat"
#: cps/render_template.py:93 cps/web.py:711
msgid "Archived Books"
msgstr "Arkiverade böcker"
#: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show archived books"
msgstr "Visa arkiverade böcker"
#: cps/render_template.py:97 cps/web.py:788
msgid "Books List"
msgstr "Boklista"
#: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "Visa boklista"
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ogiltig hylla specificerad"
#: cps/shelf.py:73
#, fuzzy
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Tyvärr får du inte lägga till en bok på hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:82
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Boken är redan en del av hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:107
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har lagts till i hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:126
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:144
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Böcker är redan en del av hyllan: %(name)s"
#: cps/shelf.py:156
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:163
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:209
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:218
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Skapa en hylla"
#: cps/shelf.py:237
#, fuzzy
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Redigera en hylla"
#: cps/shelf.py:249
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:261
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hyllan %(title)s skapad"
#: cps/shelf.py:264
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hyllan %(title)s ändrad"
#: cps/shelf.py:278
msgid "There was an error"
msgstr "Det fanns ett fel"
#: cps/shelf.py:300
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En offentlig hylla med namnet \"%(title)s\" finns redan."
#: cps/shelf.py:311
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En privat hylla med namnet \"%(title)s\" finns redan."
#: cps/shelf.py:380
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:450
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylla: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:454
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/updater.py:403 cps/updater.py:414 cps/updater.py:514 cps/updater.py:529
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Oväntade data vid läsning av uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:410 cps/updater.py:521
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du har redan den senaste versionen installerad"
#: cps/updater.py:428
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste versionen."
#: cps/updater.py:446
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringsinformation"
#: cps/updater.py:456
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicka på knappen nedan för att uppdatera till den senaste stabila versionen."
#: cps/updater.py:465 cps/updater.py:479 cps/updater.py:490
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "En ny uppdatering är tillgänglig. Klicka på knappen nedan för att uppdatera till version: %(version)s"
#: cps/updater.py:507
msgid "No release information available"
msgstr "Ingen versionsinformation tillgänglig"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:448
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Upptäck (slumpmässiga böcker)"
#: cps/web.py:479
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Heta böcker (mest hämtade)"
#: cps/web.py:515
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Hämtade böcker av %(user)s"
#: cps/web.py:547
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Författare: %(name)s"
#: cps/web.py:562
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Förlag: %(name)s"
#: cps/web.py:577
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serier: %(serie)s"
#: cps/web.py:590
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Betyg: %(rating)s stars"
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Filformat: %(format)s"
#: cps/web.py:623
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategori: %(name)s"
#: cps/web.py:639
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Språk: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:745 cps/web.py:1379
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avancerad sökning"
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45
#: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226
#: cps/web.py:758 cps/web.py:1085
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:912
msgid "Downloads"
msgstr "Hämtningar"
#: cps/web.py:989
msgid "Ratings list"
msgstr "Betygslista"
#: cps/web.py:1010
msgid "File formats list"
msgstr "Lista över filformat"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1064
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#: cps/web.py:1223
msgid "Published after "
msgstr "Publicerad efter "
#: cps/web.py:1230
msgid "Published before "
msgstr "Publicerad före "
#: cps/web.py:1252
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Betyg <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1254
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Betyg >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1256
#, python-format
msgid "Read Status = %(status)s"
msgstr "Lässtatus = %(status)s"
#: cps/web.py:1361
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/web.py:1457
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1461
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s"
#: cps/web.py:1463
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..."
#: cps/web.py:1480
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1481
#: cps/web.py:1488 cps/web.py:1494 cps/web.py:1513 cps/web.py:1517
#: cps/web.py:1523
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: cps/web.py:1515
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera"
#: cps/web.py:1518
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto."
#: cps/web.py:1535
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Det går inte att aktivera LDAP-autentisering"
#: cps/web.py:1554
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr ""
#: cps/web.py:1560
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Det gick inte att logga in: %(message)s"
#: cps/web.py:1564 cps/web.py:1589
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: cps/web.py:1571
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Nytt lösenord skickades till din e-postadress"
#: cps/web.py:1577
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Ange giltigt användarnamn för att återställa lösenordet"
#: cps/web.py:1584
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:1650 cps/web.py:1699
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)ss profil"
#: cps/web.py:1666
msgid "Profile updated"
msgstr "Profilen uppdaterad"
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Hittade ingen giltig gmail.json-fil med OAuth-information"
#: cps/tasks/convert.py:137
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "calibre e-bokkonverterings %(tool)s hittades inte"
#: cps/tasks/convert.py:163
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s-format hittades inte på disken"
#: cps/tasks/convert.py:167
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades med okänt fel"
#: cps/tasks/convert.py:177
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-konverteraren misslyckades: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:199
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Konverterad fil hittades inte eller mer än en fil i mappen %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:222
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "E-bokkonverteraren misslyckades: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:241
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "calibre misslyckades med fel: %(error)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Användarlista"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "Smeknamn"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-post"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:76
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "Administratör"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/layout.html:66
#: cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Visa e-böcker"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:97 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "Publik hylla"
#: cps/templates/admin.html:51
msgid "Add New User"
msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/templates/admin.html:53
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importera LDAP-användare"
#: cps/templates/admin.html:60
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Inställningar för SMTP-e-postserver"
#: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-värdnamn"
#: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-port"
#: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-inloggning"
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/admin.html:92
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From E-mail"
msgstr "Från meddelande"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "E-Mail Service"
msgstr "E-posttjänst"
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "Gmail via Oauth2"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre DB dir"
#: cps/templates/admin.html:111 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "Loggnivå"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "External Port"
msgstr "Extern port"
#: cps/templates/admin.html:127 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "Böcker per sida"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Uploads"
msgstr "Laddar upp"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonym surfning"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Public Registration"
msgstr "Publik registrering"
#: cps/templates/admin.html:143
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Fjärrinloggning"
#: cps/templates/admin.html:147
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Omvänd proxy inloggning"
#: cps/templates/admin.html:152 cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Omvänt proxy rubriknamn"
#: cps/templates/admin.html:157
#, fuzzy
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Redigera grundläggande konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:158
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Redigera grundläggande konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Redigera UI-konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:164
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Hämta felsökningspaketet"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "View Logs"
msgstr "Visa loggfiler"
#: cps/templates/admin.html:169
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Anslut till Calibre DB igen"
#: cps/templates/admin.html:170
msgid "Restart"
msgstr "Starta om Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "Stoppa Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:176
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: cps/templates/admin.html:180
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:181
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: cps/templates/admin.html:187
msgid "Current version"
msgstr "Aktuell version"
#: cps/templates/admin.html:195
msgid "Check for Update"
msgstr "Sök efter uppdatering"
#: cps/templates/admin.html:196
msgid "Perform Update"
msgstr "Utför uppdatering"
#: cps/templates/admin.html:209
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Är du säker på att du vill starta om Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:214 cps/templates/admin.html:228
#: cps/templates/admin.html:248 cps/templates/config_db.html:70
#: cps/templates/shelf.html:96
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:215 cps/templates/admin.html:229
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_table.html:124
#: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359
#: cps/templates/config_view_edit.html:173 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf.html:97
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/user_edit.html:141
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: cps/templates/admin.html:227
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Är du säker på att du vill stoppa Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Uppdaterar, vänligen uppdatera inte sidan"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "I biblioteket"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:72
#: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:17
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Sortera efter bokdatum, nyast först"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:73
#: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:18
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Sortera efter bokdatum, äldsta först"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:19
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Sortera titel i alfabetisk ordning"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortera titel i omvänd alfabetisk ordning"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:78
#: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Sortera efter publiceringsdatum, nyast först"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:79
#: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Sortera efter publiceringsdatum, äldsta först"
#: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117
#: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29
#: cps/templates/index.html:111 cps/templates/search.html:65
#: cps/templates/shelf.html:52
msgid "reduce"
msgstr "minska"
#: cps/templates/author.html:101
msgid "More by"
msgstr "Mer av"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Ta bort boken"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Ta bort format:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertera bokformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:29
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertera från:"
#: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38
msgid "select an option"
msgstr "välj ett alternativ"
#: cps/templates/book_edit.html:36
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertera till:"
#: cps/templates/book_edit.html:45
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertera boken"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Boktitel"
#: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:270
#: cps/templates/book_edit.html:288 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:275
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/search_form.html:153
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: cps/templates/book_edit.html:72
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifierare"
#: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:299
msgid "Identifier Type"
msgstr "Identifierartyp"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Value"
msgstr "Identifierarvärde"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: cps/templates/book_edit.html:82
msgid "Add Identifier"
msgstr "Lägg till identifierare"
#: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: cps/templates/book_edit.html:94
msgid "Series ID"
msgstr "Serie-ID"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: cps/templates/book_edit.html:103
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Omslagswebbadress (jpg, omslag hämtas och lagras i databasen, fältet är efteråt tomt igen)"
#: cps/templates/book_edit.html:107
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Ladda upp omslag från lokal enhet"
#: cps/templates/book_edit.html:112
msgid "Published Date"
msgstr "Publiceringsdatum"
#: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:272
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/detail.html:164
#: cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Förlag"
#: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131
#: cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:45
#: cps/templates/search_form.html:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: cps/templates/book_edit.html:200
msgid "Upload Format"
msgstr "Ladda upp format"
#: cps/templates/book_edit.html:208
msgid "View Book on Save"
msgstr "Visa bok vid Spara"
#: cps/templates/book_edit.html:211 cps/templates/book_edit.html:229
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Hämta metadata"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/config_db.html:53
#: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:172
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25
#: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: cps/templates/book_edit.html:232
msgid "Keyword"
msgstr "Sökord"
#: cps/templates/book_edit.html:233
#, fuzzy
msgid "Search keyword"
msgstr " Sök sökord "
#: cps/templates/book_edit.html:239
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicka på omslaget för att läsa in metadata till formuläret"
#: cps/templates/book_edit.html:246 cps/templates/book_edit.html:285
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/layout.html:63
#: cps/templates/layout.html:186 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:160
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/book_edit.html:291
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Search error!"
msgstr "Sökningsfel!"
#: cps/templates/book_edit.html:287
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Inga resultat hittades! Försök med ett annat sökord."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "Detta fält är obligatoriskt"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "Slå ihop utvalda böcker"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "Ta bort markeringar"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Uppdatera titelsortering automatiskt"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Uppdatera författarsortering automatiskt"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "Ange titel"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Ange titelsortering"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "Titelsortering"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Ange författarsortering"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "Författarsortering"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "Ange författare"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "Ange kategorier"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "Ange serier"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "Serieindex"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "Ange språk"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "Publiceringsdatum"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Ange utgivare"
#: cps/templates/book_table.html:73
#, fuzzy
msgid "Enter comments"
msgstr "Ange domännamn"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/book_table.html:79
#: cps/templates/book_table.html:81 cps/templates/book_table.html:83
#: cps/templates/book_table.html:87 cps/templates/book_table.html:89
#: cps/templates/book_table.html:91 cps/templates/book_table.html:93
#, fuzzy
msgid "Enter "
msgstr "Identifierare"
#: cps/templates/book_table.html:110 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Är du verkligen säker?"
#: cps/templates/book_table.html:114
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Böcker med titel slås samman från:"
#: cps/templates/book_table.html:118
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "I bok med titel:"
#: cps/templates/book_table.html:123
msgid "Merge"
msgstr "Slå samman"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Plats för Calibre-databasen"
#: cps/templates/config_db.html:22
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Använda Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:27
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentisera Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:32
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-mapp"
#: cps/templates/config_db.html:40
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Titta på kanal ID"
#: cps/templates/config_db.html:43
msgid "Revoke"
msgstr "Återkalla"
#: cps/templates/config_db.html:68
#, fuzzy
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "DB-plats är inte giltig, vänligen ange rätt sökväg"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL certfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL Keyfile plats (lämna den tom för icke-SSL-servrar)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "Uppdatera kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "Ostabil"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Loggfil konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Plats och namn på loggfilen (calibre-web.log för ingen post)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Aktivera åtkomstlogg"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Plats och namn på åtkomstloggfil (access.log för ingen post)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Funktion konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Aktivera uppladdning"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure users having also upload rights)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Tillåtna filformat för uppladdning"
#: cps/templates/config_edit.html:118
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Aktivera anonym surfning"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Aktivera offentlig registrering"
#: cps/templates/config_edit.html:127
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "Använd e-post som användarnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:132
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Aktivera fjärrinloggning (\"magisk länk\")"
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Aktivera Kobo sync"
#: cps/templates/config_edit.html:142
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Proxy okänd begäran till Kobo Store"
#: cps/templates/config_edit.html:145
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Extern port för server (för port vidarebefordrade API-anrop)"
#: cps/templates/config_edit.html:153
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Använd Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:154
msgid "Create an API Key"
msgstr "Hämta en API-nyckel"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-nyckel"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API-hemlighet"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Tillåt omvänd proxyautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Login type"
msgstr "Inloggningstyp"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Använd standardautentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Använd LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use OAuth"
msgstr "Använd OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-serverns värdnamn eller IP-adress"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP-serverport"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP-kryptering"
#: cps/templates/config_edit.html:204 cps/templates/config_view_edit.html:62
#: cps/templates/email_edit.html:41
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP CACertificate-sökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP-certifikatsökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP-nyckelfilsökväg (behövs endast för autentisering av klientcertifikat)"
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP-autentisering"
#: cps/templates/config_edit.html:235
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Oautentiserad"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP-adminstratörsanvändarnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:248
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP-adminstratörslösenord"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP-användarobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP-server är OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Följande inställningar behövs för användarimport"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP-gruppobjektfilter"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP-gruppnamn"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Fält för LDAP-gruppmedlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAP-användarfilterdetektering för medlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Autodetect"
msgstr "Upptäck automatiskt"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "Custom Filter"
msgstr "Anpassat filter"
#: cps/templates/config_edit.html:286
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAP-användarfilter för medlemmar"
#: cps/templates/config_edit.html:297
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Skaffa %(provider)s OAuth-certifikat"
#: cps/templates/config_edit.html:300
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth-klient-id"
#: cps/templates/config_edit.html:304
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth-klient-hemlighet"
#: cps/templates/config_edit.html:320
msgid "External binaries"
msgstr "Externa binärer"
#: cps/templates/config_edit.html:326
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Sökväg till calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:334
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Inställningar för calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:337
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Sökväg till Kepubify calibre e-bokkonverterare"
#: cps/templates/config_edit.html:345
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Plats för Unrar-binär"
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "Visa konfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Antal slumpmässiga böcker att visa"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Antal författare att visa innan de döljs (0 = inaktivera dölja)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Mörkt tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Reguljärt uttryck för att ignorera kolumner"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Länka läst/oläst-status till Calibre-kolumn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Visa begränsningar baserade på calibre-kolumnen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Reguljärt uttryck för titelsortering"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standardinställningar för nya användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:93
msgid "Admin User"
msgstr "Adminstratör användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:98
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Tillåt Hämtningar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:102
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Tillåt bokvisare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Tillåt Uppladdningar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:112
msgid "Allow Edit"
msgstr "Tillåt Redigera"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Tillåt borttagning av böcker"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:123
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Tillåt Ändra lösenord"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:127
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Tillåt Redigering av offentliga hyllor"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "Uteslut språk"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
#, fuzzy
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Visa böcker med språk"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standardvisibiliteter för nya användare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:81
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker i detaljvyn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:165 cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade taggar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69
msgid "Read in Browser"
msgstr "Läs i webbläsaren"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Lyssna i webbläsaren"
#: cps/templates/detail.html:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:173
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
#: cps/templates/detail.html:221
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Markera som oläst"
#: cps/templates/detail.html:221
msgid "Mark As Read"
msgstr "Markera som läst"
#: cps/templates/detail.html:222
msgid "Read"
msgstr "Läst"
#: cps/templates/detail.html:231
msgid "Restore from archive"
msgstr "Återställ från arkivet"
#: cps/templates/detail.html:231
msgid "Add to archive"
msgstr "Lägg till i arkivet"
#: cps/templates/detail.html:232
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverad"
#: cps/templates/detail.html:243
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: cps/templates/detail.html:256 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Lägg till hyllan"
#: cps/templates/detail.html:267 cps/templates/detail.html:284
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Publik)"
#: cps/templates/detail.html:298
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Redigera metadata"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Choose Server Type"
msgstr "Välj servertyp"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Use Standard E-Mail Account"
msgstr "Använd standard e-postkonto"
#: cps/templates/email_edit.html:16
#, fuzzy
msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification"
msgstr "Gmail-konto med OAuth2-verifiering"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server"
msgstr "Ställ in Gmail-kontot som e-postserver"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Återkalla Gmail-åtkomst"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-lösenord"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Gräns för bilagestorlek"
#: cps/templates/email_edit.html:66
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Spara inställningarna och skicka test-e-post"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Tillåtna domäner för registrering"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "Lägg till domän"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "Ange domännamn"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Avvisade domäner för registrering"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Öppna filen .kobo/Kobo eReader.conf i en textredigerare och lägg till (eller redigera):"
#: cps/templates/http_error.html:31
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "E-postservern är inte konfigurerad, kontakta din administratör!"
#: cps/templates/http_error.html:41
msgid "Create Issue"
msgstr "Skapa ärende"
#: cps/templates/http_error.html:48
msgid "Return to Home"
msgstr "Tillbaka till hemmet"
#: cps/templates/http_error.html:50
msgid "Logout User"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:69
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:70
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:76 cps/templates/search.html:33
#: cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Sortera författare i alfabetisk ordning"
#: cps/templates/index.html:77 cps/templates/search.html:34
#: cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Sortera författare i omvänd alfabetisk ordning"
#: cps/templates/index.html:81
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Sortera stigande enligt serieindex"
#: cps/templates/index.html:82
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Sortera fallande enligt serieindex"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: cps/templates/index.xml:18
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Alfabetiska böcker"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Böcker sorterade alfabetiskt"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på hämtningar."
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Populära publikationer från den här katalogen baserad på betyg."
#: cps/templates/index.xml:39
msgid "Recently added Books"
msgstr "Senaste tillagda böcker"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "The latest Books"
msgstr "De senaste böckerna"
#: cps/templates/index.xml:46
msgid "Random Books"
msgstr "Slumpmässiga böcker"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Böcker ordnade efter författare"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Böcker ordnade efter förlag"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Böcker ordnade efter kategori"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Böcker ordnade efter serier"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Böcker ordnade efter språk"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Böcker sorterade efter Betyg"
#: cps/templates/index.xml:116
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Böcker ordnade av filformat"
#: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135
#: cps/templates/search_form.html:87
msgid "Shelves"
msgstr "Hyllor"
#: cps/templates/index.xml:123
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Böcker organiserade i hyllor"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Växla navigering"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "Sök i bibliotek"
#: cps/templates/layout.html:63 cps/templates/layout.html:117
msgid "Uploading..."
msgstr "Laddar upp..."
#: cps/templates/layout.html:63
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: cps/templates/layout.html:63
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Uppladdning klar, bearbetning, vänligen vänta ..."
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Vänligen uppdatera inte sidan"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Om"
#: cps/templates/layout.html:155
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: cps/templates/layout.html:182
msgid "Book Details"
msgstr "Bokdetaljer"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Glömt lösenord?"
#: cps/templates/login.html:26
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Logga in med magisk länk"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Visa Calibre-Web-logg: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Visa åtkomstlogg: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Strömutmatning kan inte visas"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Visa åtkomstlogg: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Hämta logg för calibre-web"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Hämta åtkomstlogg"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade taggar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade användarens taggar"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Välj tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden för användaren"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Ange tagg"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Lägg till visningsbegränsning"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Detta bokformat tas bort permanent från databasen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Boken kommer att tas bort från Calibre-databasen"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "och från hårddisken"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Viktigt Kobo-notering: borttagna böcker kommer att finnas kvar på alla kopplade Kobo-enheter."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Böcker måste först arkiveras och enheten synkroniseras innan en bok säkert kan tas bort."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Välj filplats"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "typ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "namn"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "storlek"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Föräldramapp"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web e-bokkatalog"
#: cps/templates/read.html:6
#, fuzzy
msgid "epub Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Fyll i texten igen när sidofält är öppna."
#: cps/templates/readcbr.html:7
#, fuzzy
msgid "Comic Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
#: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Best"
msgstr "Skala till bäst"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skala till bredd"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skala till höjd"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skala till ursprunglig"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotera åt höger"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotera åt vänster"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Flip Image"
msgstr "Vänd bilden"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Light"
msgstr "Ljust"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Dark"
msgstr "Mörkt"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Best"
msgstr "Bäst"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Native"
msgstr "Ursprunglig"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Left to Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Right to Left"
msgstr "Höger till vänster"
#: cps/templates/readcbr.html:165
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:166
msgid "Remember Position"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:174
msgid "Show"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:175
msgid "Hide"
msgstr ""
#: cps/templates/readdjvu.html:5
#, fuzzy
msgid "DJVU Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/readpdf.html:29
#, fuzzy
msgid "PDF Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/readtxt.html:6
#, fuzzy
msgid "txt Reader"
msgstr "PDF-läsare"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Registrera ett nytt konto"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "Välj ett användarnamn"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - Auktorisera ny enhet"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "På en annan enhet, logga in och besök:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "När du gör det kommer du automatiskt att logga in på den här enheten."
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Länken går ut efter 10 minuter."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Sökterm:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Resultat för:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "Publiceringsdatum från"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "Publiceringsdatum till"
#: cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Lässtatus"
#: cps/templates/search_form.html:59
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Uteslut taggar"
#: cps/templates/search_form.html:77
msgid "Exclude Series"
msgstr "Uteslut serier"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Uteslut hyllor"
#: cps/templates/search_form.html:115
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Uteslut språk"
#: cps/templates/search_form.html:126
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: cps/templates/search_form.html:134
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Uteslut tillägg"
#: cps/templates/search_form.html:144
msgid "Rating Above"
msgstr "Betyg större än"
#: cps/templates/search_form.html:148
msgid "Rating Below"
msgstr "Betyg mindre än"
#: cps/templates/search_form.html:180
msgid "From:"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:190
msgid "To:"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Ta bort den här hyllan"
#: cps/templates/shelf.html:12
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Redigera hyllegenskaper"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Ordna böcker manuellt"
#: cps/templates/shelf.html:15
msgid "Disable Change order"
msgstr "Inaktivera ändring av ordning"
#: cps/templates/shelf.html:15
msgid "Enable Change order"
msgstr "Aktivera ändring av ordning"
#: cps/templates/shelf.html:94
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Hylla kommer att tas bort för alla användare"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Dela med alla"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Drag och släpp för att ändra ordning"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "Dold bok"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Calibre-biblioteksstatistik"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Böcker i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Författare i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorier i det här biblioteket"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serier i detta bibliotek"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "Systemstatistik"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "Programbibliotek"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Installerad version"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Drifttid"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "Återställ användarlösenordet"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "Visa böcker med språk"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth-inställningar"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "Koppla"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "Koppla bort"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "Skapa/Visa"
#: cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Lägg till tillåtna/avvisade anpassade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:144 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "Ta bort den här användaren"
#: cps/templates/user_edit.html:156
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Skapa Kobo Auth URL"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Redigera användare"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "Ange användarnamn"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Enter E-mail Address"
msgstr "Ange e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Enter Kindle E-mail Address"
msgstr "Ange Kindle e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Kindle E-mail"
msgstr "Kindle e-postadress"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Språk"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Synliga bokspråk"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Redigera tillåtna taggar"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Tillåtna taggar"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Redigera avvisade taggar"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "Avvisade taggar"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Redigera tillåtna kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Tillåtna kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Redigera avvisade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:142
#, fuzzy
msgid "Denied Column Values"
msgstr "Avvisade kolumnvärden"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: cps/templates/user_table.html:150
#, fuzzy
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Redigera publika hyllor"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr ""
#: cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show read/unread selection"
msgstr "Visa läst/oläst val"
#: cps/templates/user_table.html:159
msgid "Show random books"
msgstr "Visa slumpmässiga böcker"