calibre-web/cps/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po

2492 lines
65 KiB
Plaintext

# Dutch translations for Calibre-Web
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# translation by Ed Driesen
# FIRST AUTHOR <ed.driesen@telenet.be>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Ed Driesen <ed.driesen@telenet.be>\n"
"Language: nl\n"
"Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"
#: cps/about.py:44
msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"
#: cps/about.py:94
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: cps/admin.py:92
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "De server is herstart; vernieuw de pagina"
#: cps/admin.py:94
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Bezig het stoppen van server; sluit het venster"
#: cps/admin.py:102
msgid "Reconnect successful"
msgstr ""
#: cps/admin.py:105
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:432 cps/editbooks.py:441
#: cps/editbooks.py:565 cps/editbooks.py:567 cps/editbooks.py:633
#: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: cps/admin.py:134
msgid "Admin page"
msgstr "Systeembeheer"
#: cps/admin.py:156
msgid "UI Configuration"
msgstr "Uiterlijk aanpassen"
#: cps/admin.py:192 cps/admin.py:672
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt"
#: cps/admin.py:439 cps/admin.py:445 cps/admin.py:456 cps/admin.py:467
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
#: cps/admin.py:441 cps/admin.py:447 cps/admin.py:458 cps/admin.py:469
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
#: cps/admin.py:510
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr ""
#: cps/admin.py:526
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:530
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:569
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:583
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:586
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
#: cps/admin.py:590
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:593
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
#: cps/admin.py:597
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:645
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:650
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:669
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:702
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basis configuratie"
#: cps/admin.py:726 cps/web.py:1206
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Vul alle velden in!"
#: cps/admin.py:729 cps/admin.py:741 cps/admin.py:747 cps/admin.py:765
msgid "Add new user"
msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen"
#: cps/admin.py:738 cps/web.py:1453
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam"
#: cps/admin.py:745 cps/admin.py:760
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Er is een bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen."
#: cps/admin.py:756
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt"
#: cps/admin.py:775
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "E-mailserverinstellingen bewerken"
#: cps/admin.py:801
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-e-mail verstuurd naar %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:804
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s"
#: cps/admin.py:806
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Gelieve eerst je e-mail adres configureren..."
#: cps/admin.py:808
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-mailserverinstellingen bijgewerkt"
#: cps/admin.py:838
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' is verwijderd"
#: cps/admin.py:841
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen"
#: cps/admin.py:877 cps/web.py:1496
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen."
#: cps/admin.py:887 cps/admin.py:902 cps/admin.py:922 cps/web.py:1471
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken"
#: cps/admin.py:893 cps/web.py:1463
msgid "This username is already taken"
msgstr "Deze gebruikersnaam is reeds ingenomen door iemand"
#: cps/admin.py:909
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt"
#: cps/admin.py:912
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
#: cps/admin.py:935
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld"
#: cps/admin.py:938 cps/web.py:1231 cps/web.py:1295
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens."
#: cps/admin.py:941 cps/web.py:1172
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..."
#: cps/admin.py:953
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logbestand lezer"
#: cps/admin.py:992
msgid "Requesting update package"
msgstr "Bezig met opvragen van updatepakket"
#: cps/admin.py:993
msgid "Downloading update package"
msgstr "Bezig met downloaden van updatepakket"
#: cps/admin.py:994
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Bezig met uitpakken van updatepakket"
#: cps/admin.py:995
msgid "Replacing files"
msgstr "Bezig met bestandsvervanging"
#: cps/admin.py:996
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Databankverbindingen zijn gesloten"
#: cps/admin.py:997
msgid "Stopping server"
msgstr "Bezig met stoppen van server"
#: cps/admin.py:998
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update voltooid; klik op 'Oké' en vernieuw de pagina"
#: cps/admin.py:999 cps/admin.py:1000 cps/admin.py:1001 cps/admin.py:1002
#: cps/admin.py:1003
msgid "Update failed:"
msgstr "Update mislukt:"
#: cps/admin.py:999 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-fout"
#: cps/admin.py:1000 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindingsfout"
#: cps/admin.py:1001 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding"
#: cps/admin.py:1002 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
msgid "General error"
msgstr "Algemene fout"
#: cps/admin.py:1003
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Geüpload bestand kon niet opgeslagen worden in tijdelijke map"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "niet geconfigureerd"
#: cps/editbooks.py:235 cps/editbooks.py:418
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Kan e-boek niet openen: het bestand bestaat niet of is ontoegankelijk"
#: cps/editbooks.py:263
msgid "edit metadata"
msgstr "metagegevens bewerken"
#: cps/editbooks.py:343 cps/editbooks.py:608
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "De bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server"
#: cps/editbooks.py:347 cps/editbooks.py:612
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Het te uploaden bestand moet voorzien zijn van een extensie"
#: cps/editbooks.py:359 cps/editbooks.py:646
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Kan het pad '%(path)s' niet creëren (niet gemachtigd)."
#: cps/editbooks.py:364
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Kan %(file)s niet opslaan."
#: cps/editbooks.py:381
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s"
#: cps/editbooks.py:473
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Cover is geen jpg bestand, opslaan niet mogelijk"
#: cps/editbooks.py:520
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s is geen geldige taal"
#: cps/editbooks.py:551
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "De metagegevens zijn bijgewerkt"
#: cps/editbooks.py:560
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Kan het boek niet bewerken; controleer het logbestand"
#: cps/editbooks.py:620
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Bestand %(filename)s kon niet in de tijdelijke map opgeslagen worden"
#: cps/editbooks.py:637
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Geüpload boek bestaat waarschijnlijk in de bibliotheek, overweeg wijzigingen alvorens opnieuw te proberen: "
#: cps/editbooks.py:652
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Kan %(file)s niet opslaan (niet gemachtigd)."
#: cps/editbooks.py:658
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Kan %(file)s niet verwijderen (niet gemachtigd)."
#: cps/editbooks.py:748
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Bestand %(file)s geüpload"
#: cps/editbooks.py:777
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Bron- of doelformaat ontbreekt voor conversie"
#: cps/editbooks.py:785
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:789
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond; heractiveer Google Drive"
#: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s niet aangetroffen op Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Versturen naar Kindle"
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Deze e-mail is verstuurd via Calibre-Web."
#: cps/helper.py:111
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s"
#: cps/helper.py:116
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web - test-e-mail"
#: cps/helper.py:118
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test-e-mail"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Aan de slag met Calibre-Web"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registratie-e-mailadres van gebruiker: %(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "%(format)s versturen naar Kindle"
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "%(orig)s converteren naar %(format)s en versturen naar Kindle"
#: cps/helper.py:213
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:215
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Het opgevraagde bestand kan niet worden uitgelezen. Ben je hiertoe gemachtigd?"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Kan de naam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Kan de auteursnaam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
#: cps/helper.py:346
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Kan de naam van het bestand in '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Bestand '%(file)s' niet aangetroffen op Google Drive"
#: cps/helper.py:411
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Boekpad '%(path)s' niet aangetroffen op Google Drive"
#: cps/helper.py:511
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr ""
#: cps/helper.py:516
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:519
msgid "Failed to store cover-file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:530
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:544
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:658
msgid "Waiting"
msgstr "Aan het wachten"
#: cps/helper.py:660
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: cps/helper.py:662
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
#: cps/helper.py:664
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
#: cps/helper.py:666
msgid "Unknown Status"
msgstr "Onbekende status"
#: cps/helper.py:671
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mailadres: "
#: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677
msgid "Convert: "
msgstr "Converteren: "
#: cps/helper.py:675
msgid "Upload: "
msgstr "Uploaden: "
#: cps/helper.py:679
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Onbekende taak: "
#: cps/kobo_auth.py:127
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Gelieve calibre-web van elders dan localhost te benaderen om een geldige api_endpoint te verkrijgen voor je kobo toestel"
#: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo Instellen"
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Aanmelden bij %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Aanmelden bij GitHub mislukt."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Aanmelden bij Google mislukt."
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt."
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1267 cps/web.py:1412
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:235
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:283
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:287
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth fout, probeer het later nog eens."
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth fout, probeer het later nog eens."
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ongeldige boekenplank opgegeven"
#: cps/shelf.py:54
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Sorry, je mag geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:62
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Je mag openbare boekenplanken niet bewerken"
#: cps/shelf.py:71
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Het boek is toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:104
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Je mag geen boeken plaatsen op boekenplank: '%(name)s"
#: cps/shelf.py:109
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Gebruiker is niet toegestaan om openbare boekenplanken aan te passen"
#: cps/shelf.py:127
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Deze boeken maken al deel uit van boekenplank: %(name)s"
#: cps/shelf.py:141
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "De boeken zijn toegevoegd aan boekenplank %(sname)s"
#: cps/shelf.py:143
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:181
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Het boek werd verwijderd van boekenplank: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:190
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Sorry, je mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Een openbare boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al."
#: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Een persoonlijke boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al."
#: cps/shelf.py:228
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangemaakt"
#: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272
msgid "There was an error"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Maak een boekenplank"
#: cps/shelf.py:270
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast"
#: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Pas een boekenplank aan"
#: cps/shelf.py:327
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Boekenplank: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:330
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk"
#: cps/shelf.py:368
msgid "Hidden Book"
msgstr "Verborgen boek"
#: cps/shelf.py:373
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Volgorde bewerken van boekenplank '%(name)s'"
#: cps/ub.py:63
msgid "Recently Added"
msgstr "Recent toegevoegd"
#: cps/ub.py:65
msgid "Show recent books"
msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:66
msgid "Hot Books"
msgstr "Populaire boeken"
#: cps/ub.py:67
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Populaire boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:70 cps/web.py:599
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Best beoordeelde boeken"
#: cps/ub.py:72
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Best beoordeelde boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:73
#: cps/web.py:1101
msgid "Read Books"
msgstr "Gelezen boeken"
#: cps/ub.py:75
msgid "Show read and unread"
msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:77
#: cps/web.py:1105
msgid "Unread Books"
msgstr "Ongelezen boeken"
#: cps/ub.py:79
msgid "Show unread"
msgstr "Ongelezen boeken tonen"
#: cps/ub.py:80
msgid "Discover"
msgstr "Willekeurige boeken"
#: cps/ub.py:82
msgid "Show random books"
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:83 cps/web.py:881
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: cps/ub.py:85
msgid "Show category selection"
msgstr "Categoriekeuze tonen"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:86 cps/web.py:809
msgid "Series"
msgstr "Boekenreeksen"
#: cps/ub.py:88
msgid "Show series selection"
msgstr "Boekenreeksen keuze tonen"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:89
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: cps/ub.py:91
msgid "Show author selection"
msgstr "Auteurkeuze tonen"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:93 cps/web.py:793
msgid "Publishers"
msgstr "Uitgevers"
#: cps/ub.py:95
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Uitgeverskeuze tonen"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:96
#: cps/web.py:864
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#: cps/ub.py:99
msgid "Show language selection"
msgstr "Taalkeuze tonen"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:100
msgid "Ratings"
msgstr "Beoordelingen"
#: cps/ub.py:102
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Beoordelingen tonen"
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:103
msgid "File formats"
msgstr "Bestandsformaten"
#: cps/ub.py:105
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Bestandsformaten tonen"
#: cps/ub.py:107 cps/web.py:1126
msgid "Archived Books"
msgstr ""
#: cps/ub.py:109
msgid "Show archived books"
msgstr ""
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie"
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Geen update beschikbaar. Je beschikt al over de nieuwste versie"
#: cps/updater.py:333
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie."
#: cps/updater.py:385
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald"
#: cps/updater.py:399
msgid "No release information available"
msgstr "Geen wijzigingslog beschikbaar"
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s"
#: cps/updater.py:477
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Druk op onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren."
#: cps/web.py:290
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:294
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr ""
#: cps/web.py:342
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr ""
#: cps/web.py:345
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr ""
#: cps/web.py:347
msgid "User Successfully Imported"
msgstr ""
#: cps/web.py:571
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Recent toegevoegde boeken"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:607
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Verkennen (willekeurige boeken)"
#: cps/web.py:635
msgid "Books"
msgstr "Boeken"
#: cps/web.py:662
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)"
#: cps/web.py:672
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Oeps! Geselecteerd boek is niet beschikbaar. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk"
#: cps/web.py:686
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Auteur: %(name)s"
#: cps/web.py:698
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Uitgever: %(name)s"
#: cps/web.py:709
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Reeks: %(serie)s"
#: cps/web.py:720
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren"
#: cps/web.py:732
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Bestandsformaat: %(format)s"
#: cps/web.py:744
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categorie: %(name)s"
#: cps/web.py:761
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Taal: %(name)s"
#: cps/web.py:823
msgid "Ratings list"
msgstr "Beoordelingen"
#: cps/web.py:836
msgid "File formats list"
msgstr "Alle bestandsformaten"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:895
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:917 cps/web.py:919
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: cps/web.py:969
msgid "Published after "
msgstr "Gepubliceerd na "
#: cps/web.py:976
msgid "Published before "
msgstr "Gepubliceerd vóór "
#: cps/web.py:990
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Beoordeling <= %(rating)s"
#: cps/web.py:992
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Beoordeling >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1058 cps/web.py:1072
msgid "search"
msgstr "zoeken"
#: cps/web.py:1177
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1181
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s"
#: cps/web.py:1183
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..."
#: cps/web.py:1200
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "E-Mail server is niet geconfigureerd, contacteer alstublieft je administrator!"
#: cps/web.py:1201 cps/web.py:1207 cps/web.py:1232 cps/web.py:1236
#: cps/web.py:1241 cps/web.py:1245
msgid "register"
msgstr "registreren"
#: cps/web.py:1234
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie"
#: cps/web.py:1237
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Er is een bevestigingse-mail verstuurd naar je e-mailadres."
#: cps/web.py:1240
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Deze gebruikersnaam of e-mailadres is al in gebruik."
#: cps/web.py:1257
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Kan de LDAP authenticatie niet activeren"
#: cps/web.py:1274
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr ""
#: cps/web.py:1280
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1284 cps/web.py:1308
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
#: cps/web.py:1291
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Een nieuw wachtwoord werd verzonden naar je email adres"
#: cps/web.py:1297
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Gelieve een geldige gebruikersnaam opgeven om je wachtwoord te resetten"
#: cps/web.py:1303
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1316 cps/web.py:1344
msgid "login"
msgstr "inloggen"
#: cps/web.py:1356 cps/web.py:1390
msgid "Token not found"
msgstr "Toegangssleutel niet gevonden"
#: cps/web.py:1365 cps/web.py:1398
msgid "Token has expired"
msgstr "Toegangssleutel is verlopen"
#: cps/web.py:1374
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat"
#: cps/web.py:1455 cps/web.py:1500 cps/web.py:1506
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's profiel"
#: cps/web.py:1502
msgid "Profile updated"
msgstr "Profiel bijgewerkt"
#: cps/web.py:1519 cps/web.py:1623
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Fout tijdens het openen van eBook. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:"
#: cps/web.py:1531 cps/web.py:1534 cps/web.py:1537 cps/web.py:1544
#: cps/web.py:1549
msgid "Read a Book"
msgstr "Lees een boek"
#: cps/web.py:1560
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Fout tijdens het openen van eBook. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "E-boek-conversie mislukt: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "KindleGen mislukt; fout: %(error)s. Bericht: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Gebruikerslijst"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7
#: cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11
#: cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-mailadres"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle-e-mailadres"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: cps/templates/admin.html:18
msgid "View Books"
msgstr "Boeken lezen"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add New User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41
msgid "Import LDAP Users"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP-serverinstellingen"
#: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-hostnaam"
#: cps/templates/admin.html:52 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-poort"
#: cps/templates/admin.html:53 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:54 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
#: cps/templates/admin.html:55 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Van e-mail"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP-instellingen bewerken"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#: cps/templates/admin.html:74
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre DB-map"
#: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "Logniveau"
#: cps/templates/admin.html:82
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: cps/templates/admin.html:88 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Aantal boeken per pagina"
#: cps/templates/admin.html:92
msgid "Uploads"
msgstr "Uploaden toestaan"
#: cps/templates/admin.html:96
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anoniem verkennen"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Public Registration"
msgstr "Openbare registratie"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Inloggen op afstand"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Reverse Proxy Login"
#: cps/templates/admin.html:113
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "Reverse proxy header naam"
#: cps/templates/admin.html:118
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Bewerk Basis Configuratie"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Bewerk Gebruikersinterface Configuratie"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Administration"
msgstr "Systeembeheer"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "View Logs"
msgstr "Logboeken bekijken"
#: cps/templates/admin.html:127
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Opnieuw verbinden met Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:128
msgid "Restart"
msgstr "Calibre-Web herstarten"
#: cps/templates/admin.html:129
msgid "Shutdown"
msgstr "Calibre-Web stoppen"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: cps/templates/admin.html:140
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: cps/templates/admin.html:146
msgid "Current version"
msgstr "Huidige versie"
#: cps/templates/admin.html:152
msgid "Check for Update"
msgstr "Controleren op updates"
#: cps/templates/admin.html:153
msgid "Perform Update"
msgstr "Update uitvoeren"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt herstarten?"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/admin.html:184
#: cps/templates/admin.html:204 cps/templates/shelf.html:72
msgid "OK"
msgstr "Oké"
#: cps/templates/admin.html:171 cps/templates/admin.html:185
#: cps/templates/book_edit.html:187 cps/templates/book_edit.html:217
#: cps/templates/config_edit.html:355 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: cps/templates/admin.html:183
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt stoppen?"
#: cps/templates/admin.html:195
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Bezig met bijwerken; vernieuw de pagina niet"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "In bibliotheek"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "beperken"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "Meer van"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Boek verwijderen"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Formaten verwijderen:"
#: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:216
#: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65
#: cps/templates/user_edit.html:177
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Boekformaat converteren:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Converteren van:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "kies een optie"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Converteren naar:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Boek converteren"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Boektitel"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:279
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:284
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:308
msgid "Identifier Type"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:309
msgid "Identifier Value"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:310
msgid "Remove"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Series ID"
msgstr "Series ID"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: cps/templates/book_edit.html:96
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Boekomslag-url (jpg - de omslag wordt gedownload en opgeslagen in de databank; het invoerveld is nadien leeg)"
#: cps/templates/book_edit.html:100
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Omslag uploaden vanaf computer"
#: cps/templates/book_edit.html:105
msgid "Published Date"
msgstr "Publicatiedatum"
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/book_edit.html:281
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "Upload Format"
msgstr "Uploadformaat"
#: cps/templates/book_edit.html:182
msgid "View Book on Save"
msgstr "Boek inkijken na bewerking"
#: cps/templates/book_edit.html:185 cps/templates/book_edit.html:229
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Metagegevens ophalen"
#: cps/templates/book_edit.html:186 cps/templates/config_edit.html:352
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: cps/templates/book_edit.html:200
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Weet je het zeker?"
#: cps/templates/book_edit.html:204
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Het boek wordt verwijderd uit de Calibre-database"
#: cps/templates/book_edit.html:205
msgid "and hard disk"
msgstr "en van de harde schijf"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:232
msgid "Keyword"
msgstr "Trefwoord"
#: cps/templates/book_edit.html:233
msgid " Search keyword "
msgstr " Trefwoord zoeken "
#: cps/templates/book_edit.html:239
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klik op de omslag om de metagegevens in het formulier te laden"
#: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/book_edit.html:294
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
#: cps/templates/book_edit.html:259 cps/templates/layout.html:189
#: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:164
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: cps/templates/book_edit.html:295
msgid "Search error!"
msgstr "Zoekfout!"
#: cps/templates/book_edit.html:296
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik een ander trefwoord."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Bibliotheekinstellingen"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Locatie van de Calibre-database"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Google Drive gebruiken?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive-instelprobleem"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive goedkeuren"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Druk op 'Opslaan' om door te gaan met instellen"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Voltooi na het inloggen de Google Drive-instelwizard"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-map"
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metagegevens Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr "Intrekken"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverinstellingen"
#: cps/templates/config_edit.html:87
msgid "Server Port"
msgstr "Serverpoort"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL-certificaatlocatie ('certfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
#: cps/templates/config_edit.html:95
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL-sleutellocatie ('keyfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update Channel"
msgstr "Updatekanaal"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Stabiel (automatisch)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr "Bèta"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Bèta (automatisch)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Logbestanden"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien leeg)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Toegangslog aanzetten"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Locatie en naam van het toegangslog (access.log indien niet gespecificeerd)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Uploaden inschakelen"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Anoniem verkennen inschakelen"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Openbare registratie inschakelen"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Inloggen op afstand inschakelen ('magic link')"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Zet Kobo sync aan"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Proxy onbekende verzoeken naar Kobo winkel"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Gebruik Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Create an API Key"
msgstr "API-sleutel verkrijgen"
#: cps/templates/config_edit.html:192
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API-sleutel"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API-geheim"
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Reverse Proxy authenticatie toestaann"
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Reverse proxy header naam"
#: cps/templates/config_edit.html:214
msgid "Login type"
msgstr "Login type"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Gebruik standaard authenticatie"
#: cps/templates/config_edit.html:218
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Gebruik LDAP authenticatie"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Use OAuth"
msgstr "Gebruik OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP Server hostnaam of IP-adres"
#: cps/templates/config_edit.html:232
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP Server Poort"
#: cps/templates/config_edit.html:236 cps/templates/config_edit.html:237
msgid "LDAP Encryption"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:239 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: cps/templates/config_edit.html:240
msgid "TLS"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "SSL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP Certificate Path"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP Administrator naam"
#: cps/templates/config_edit.html:256
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP Administrator wachtwoord"
#: cps/templates/config_edit.html:260
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP Server is OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Group Name"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:290
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Verkrijg %(provider)s OAuth Verificatiegegevens"
#: cps/templates/config_edit.html:293
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:297
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Client geheim"
#: cps/templates/config_edit.html:313
msgid "External binaries"
msgstr "Externe programma's"
#: cps/templates/config_edit.html:321
msgid "No Converter"
msgstr "Geen conversieprogramma"
#: cps/templates/config_edit.html:323
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "KindleGen"
#: cps/templates/config_edit.html:325
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Calibre's e-boekconversie gebruiken"
#: cps/templates/config_edit.html:329
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Conversie-instellingen"
#: cps/templates/config_edit.html:333
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Locatie van conversieprogramma"
#: cps/templates/config_edit.html:339
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Locatie van Unrar-programma"
#: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Instellingen bekijken"
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Aantal te tonen willekeurige boeken"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Aantal te tonen auteurs alvorens te verbergen (0=nooit verbergen)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standaard thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! donker thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Gelezen/Ongelezen-status koppelen aan Calibre-kolom"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Bekijk restricties gebaseerd op Calibre kolommen"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Reguliere expressie voor het sorteren op titel"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Standaardinstellingen voor nieuwe gebruikers"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Admin User"
msgstr "Systeembeheerder"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Downloads toestaan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Boeken lezen toestaan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Uploads toestaan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Edit"
msgstr "Bewerken toestaan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Het verwijderen van boeken toestaan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Bewerken van openbare boekenplanken toestaan"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Willekeurige boeken tonen in gedetailleerde weergave"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Voeg Toegestaan/Geweigerd tags toe"
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Voeg Toegestaan/Geweigerd aangepaste kolom waarden toe"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "Lezen in webbrowser"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Luisteren in webbrowser"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Boek"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "van"
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Markeren als ongelezen"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Read"
msgstr "Markeren als gelezen"
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
msgstr "Gelezen"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Restore from archive"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Add to archive"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Archived"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:219
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: cps/templates/detail.html:232 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Toevoegen aan boekenplank"
#: cps/templates/detail.html:294
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metagegevens bewerken"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-wachtwoord"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Instellingen opslaan en test-e-mail versturen"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
msgstr "Domein toevoegen"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Voer domeinnaam in"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Geweigerde domeinen (zwarte lijst/ \"blacklist\")"
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze domeinregel wilt verwijderen?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:173
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/layout.html:140
msgid "(Public)"
msgstr "(Openbaar)"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Open het .kobo/Kobo eReader.conf bestand in een teksteditor en voeg toe (of bewerk):"
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Probleem melden"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Terug naar startpagina"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Sorteren op reeks"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Downloads."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Beoordeling."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr "Recent Toegevoegde Boeken"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Recentste boeken"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Willekeurige boeken"
#: cps/templates/index.xml:42 cps/templates/user_edit.html:80
msgid "Show Random Books"
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Boeken gesorteerd op auteur"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Boeken gesorteerd op uitgever"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Boeken gesorteerd op categorie"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Boeken gesorteerd op reeks"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Boeken gesorteerd op taal"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Boeken gesorteerd op beoordeling"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Boeken gesorteerd op bestandsformaat"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134
msgid "Shelves"
msgstr "Boekenplanken"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:178
msgid "Back"
msgstr "Annuleren"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Navigatie aanpassen"
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search Library"
msgstr "Zoek in bibliotheek"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Geavanceerd zoeken"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220
msgid "Uploading..."
msgstr "Bezig met uploaden..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Gelieve de pagina niet te vernieuwen"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Verkennen"
#: cps/templates/layout.html:138
msgid "Your Shelves"
msgstr "Jouw boekenplanken"
#: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Informatie"
#: cps/templates/layout.html:158
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: cps/templates/layout.html:185
msgid "Book Details"
msgstr "Boekgegevens"
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Uploaden voltooid, bezig met verwerken..."
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Mij onthouden"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Wachtwoord Vergeten?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Inloggen met magische koppeling"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Toon Calibre-Web logbestand: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web Logbestand: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Stream uitvoer, kan niet worden weergegeven"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Toon Toegangslog: "
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Selecteer Toegestane/Geweigerde tags"
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Selecteer Toegestaan/Geweigerd aangepaste kolom waarden"
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Selecteer Toegestane/Geweigerde tags van gebruikers"
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Selecteer Toegestane/Geweigerde aangepaste kolom waarden van gebruikers"
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Voer Tag in"
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Voeg inkijk restrictie toe"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-Web - e-boekcatalogus"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Tekstindeling automatisch aanpassen als het zijpaneel geopend is."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige pagina"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende pagina"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Optimaal inpassen"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Aanpassen aan breedte"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Aanpassen aan hoogte"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Ware grootte"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechtsom draaien"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Linksom draaien"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Afbeelding omdraaien"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "Ware grootte"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Draaien"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Omdraaien"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "Links-naar-rechts"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts-naar-links"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF lezer"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Basis tekstlezer"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Nieuw account registreren"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Kies een gebruikersnaam"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Je e-mailadres"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magische link - autoriseer nieuw toestel"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Op een ander apparaat inloggen en gaan naar:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Daarna wordt je automatisch op dit apparaat ingelogd."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "De link vervalt na 10 minuten."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "Zoekterm:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Resultaten voor:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Published Date From"
msgstr "Publicatiedatum van"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Published Date To"
msgstr "Publicatiedatum tot"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Labels uitsluiten"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Boekenreeksen uitsluiten"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Talen uitsluiten"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr "Extenties"
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Excludeer Extenties"
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating Above"
msgstr "Met beoordeling hoger dan"
#: cps/templates/search_form.html:121
msgid "Rating Below"
msgstr "Met beoordeling lager dan"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Deze boekenplank verwijderen"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Boekenplank bewerken"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Volgorde veranderen"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Boekenplank wordt permanent verwijderd alle gebruikers"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Delen met iedereen"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Verander de volgorde middels slepen-en-neerzetten"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Calibre bibliotheekstatistieken"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Boeken in deze bibliotheek"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Auteurs in deze bibliotheek"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Categorieën in deze bibliotheek"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Boekenreeksen in deze bibliotheek"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked Libraries"
msgstr "Gekoppelde bibliotheken"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program Library"
msgstr "Programmabibliotheek"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Versie"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Looptijd"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Begintijd"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Afgeronde taken verwijderen"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Alle taken verbergen"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Gebruikerswachtwoord herstellen"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Language of Books"
msgstr "Taal van boeken"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Show All"
msgstr "Alle talen"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth Instellingen"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr "Koppelen"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr "Ontkoppelen"
#: cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Create/View"
msgstr "Aanmaken/Bekijk"
#: cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Voeg Toegestaan/Geweigerd aangepaste kolom waarden toe"
#: cps/templates/user_edit.html:129
msgid "Delete User"
msgstr "Deze gebruiker verwijderen"
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Recente downloads"
#: cps/templates/user_edit.html:160
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Genereer Kobo Auth URL"
#: cps/templates/user_edit.html:176
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Wil je werkelijk je Kobo Token verwijderen?"