calibre-web/cps/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs 32af660f86 Improvements for logfile viewer
Fix for tornado-server with deactivated accesslog doesn't log to normal log anymore
Merge from master for unique user ids, get_metadata,
fix Goodreads integration
Update Translation (merge NL, update DE)
2019-06-22 19:55:59 +02:00

3577 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Перевод на русский язык для Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Pavel Korovin
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project
# Pavel Korovin <p@tristero.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Korovin <p@tristero.se>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: cps/about.py:78
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:98
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:100
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/admin.py:119 cps/updater.py:448
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: cps/admin.py:138
msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование"
#: cps/admin.py:207 cps/admin.py:532
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/admin.py:220 cps/templates/admin.html:102
msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/admin.py:293
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Импорт дополнительных требований к Google Диску отсутствует"
#: cps/admin.py:296
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json отсутствует или его невозможно прочесть"
#: cps/admin.py:301 cps/admin.py:330
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#: cps/admin.py:333 cps/admin.py:359 cps/admin.py:371 cps/admin.py:396
#: cps/admin.py:403 cps/admin.py:436 cps/admin.py:460 cps/admin.py:474
#: cps/admin.py:493 cps/admin.py:510 cps/admin.py:522 cps/admin.py:538
#: cps/admin.py:545 cps/admin.py:559 cps/templates/admin.html:101
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:356
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение файла-ключа, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:368 cps/admin.py:433
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение сертификата, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:393
msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:400
msgid "Please enter a LDAP service account and password"
msgstr ""
#: cps/admin.py:457
msgid "Please enter Github oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:471
msgid "Please enter Google oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:490
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение лог-файла, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:507
msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:542
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение базы данных, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:602 cps/web.py:1040
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/admin.py:604 cps/admin.py:610 cps/admin.py:626
#: cps/templates/admin.html:35
msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/admin.py:608 cps/web.py:1251
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/admin.py:616
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/admin.py:620
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт."
#: cps/admin.py:651
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:654
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/admin.py:656 cps/web.py:1023
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/admin.py:658
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/admin.py:659
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Изменить настройки e-mail сервера"
#: cps/admin.py:687
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/admin.py:690
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr ""
#: cps/admin.py:761
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/admin.py:764
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/admin.py:767
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/admin.py:783
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/admin.py:786 cps/web.py:1065
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/admin.py:797
msgid "Logfile viewer"
msgstr ""
#: cps/admin.py:832
msgid "Requesting update package"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/admin.py:833
msgid "Downloading update package"
msgstr "Загрузка обновлений"
#: cps/admin.py:834
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Распаковка обновлений"
#: cps/admin.py:835
msgid "Replacing files"
msgstr "Замена файлов"
#: cps/admin.py:836
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Соеднинения с базой данных закрыты"
#: cps/admin.py:837
msgid "Stopping server"
msgstr "Остановка сервера"
#: cps/admin.py:838
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Обновления установлены, нажмите okay и перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:839 cps/admin.py:840 cps/admin.py:841 cps/admin.py:842
msgid "Update failed:"
msgstr "Ошибка обновления:"
#: cps/admin.py:839 cps/updater.py:273 cps/updater.py:459 cps/updater.py:461
msgid "HTTP Error"
msgstr "Ошибка HTTP"
#: cps/admin.py:840 cps/updater.py:275 cps/updater.py:463
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: cps/admin.py:841 cps/updater.py:277 cps/updater.py:465
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Таймаут при установлении соединения"
#: cps/admin.py:842 cps/updater.py:279 cps/updater.py:467
msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка"
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:213
#: cps/uploader.py:214 cps/uploader.py:218 cps/uploader.py:222
#: cps/uploader.py:226
msgid "not installed"
msgstr "не установлено"
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Отсутствуют разрешения на выполнение"
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr "не настроен"
#: cps/editbooks.py:215 cps/editbooks.py:394
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/editbooks.py:243
msgid "edit metadata"
msgstr "изменить метаданные"
#: cps/editbooks.py:322 cps/editbooks.py:557
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'"
#: cps/editbooks.py:326 cps/editbooks.py:561
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение"
#: cps/editbooks.py:338 cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:343
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s."
#: cps/editbooks.py:360
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s"
#: cps/editbooks.py:374
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:407 cps/editbooks.py:416
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: cps/editbooks.py:448
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:496
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s не допустимый язык"
#: cps/editbooks.py:527
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Метаданные обновлены"
#: cps/editbooks.py:536
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации"
#: cps/editbooks.py:586
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:591
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:674
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:703
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует"
#: cps/editbooks.py:711
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:715
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:106
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
#: cps/helper.py:94
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d"
#: cps/helper.py:106
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:113 cps/helper.py:220 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Отправить на Kindle"
#: cps/helper.py:114 cps/helper.py:132 cps/helper.py:222
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web."
#: cps/helper.py:125
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s"
#: cps/helper.py:130
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web"
#: cps/helper.py:131
msgid "Test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail"
#: cps/helper.py:147
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Начать работать с Calibre-Web"
#: cps/helper.py:148
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s"
#: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164 cps/helper.py:166 cps/helper.py:174
#: cps/helper.py:176 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:182
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:221
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Эл. почта: %(book)s"
#: cps/helper.py:224
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно не верные разрешения?"
#: cps/helper.py:331
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:341
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание автора с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:355
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:381 cps/helper.py:391 cps/helper.py:399
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:420
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:579
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Ошибка извлечения UnRar"
#: cps/helper.py:581
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar двочиный файл не найден"
#: cps/helper.py:609
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: cps/helper.py:611
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
#: cps/helper.py:613
msgid "Started"
msgstr "Начало"
#: cps/helper.py:615
msgid "Finished"
msgstr "Закончено"
#: cps/helper.py:617
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: cps/helper.py:622
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:624 cps/helper.py:628
msgid "Convert: "
msgstr "Конвертировать:"
#: cps/helper.py:626
msgid "Upload: "
msgstr "Загрузить:"
#: cps/helper.py:630
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Неизвестная задача:"
#: cps/oauth_bb.py:91
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:149
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:165
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:269
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:273
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:276
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:304
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:323
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Указана неверная полка"
#: cps/shelf.py:53
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:61
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Вы не можете редактировать общедоступные полки"
#: cps/shelf.py:70
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:84
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:103
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s"
#: cps/shelf.py:108
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Пользователь не может редактировать общедоступные полки"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s"
#: cps/shelf.py:140
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книги добавлены в полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:185
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:211
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241
msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216
msgid "create a shelf"
msgstr "создать полку"
#: cps/shelf.py:239
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку"
#: cps/shelf.py:295
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:298
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/shelf.py:330
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/ub.py:68
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно Добавленные"
#: cps/ub.py:70
msgid "Show recent books"
msgstr "Показывать недавние книги"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:71
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярные Книги"
#: cps/ub.py:72
msgid "Show hot books"
msgstr "Показывать популярные книги"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:75
msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги с наилучшим рейтингом"
#: cps/ub.py:77
msgid "Show best rated books"
msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:78
#: cps/web.py:958
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/ub.py:80
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:82
#: cps/web.py:962
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: cps/ub.py:85
msgid "Discover"
msgstr "Обзор"
#: cps/ub.py:87
msgid "Show random books"
msgstr "Показывать случайные книги"
#: cps/ub.py:88
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: cps/ub.py:90
msgid "Show category selection"
msgstr "Показывать выбор категории"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:91
msgid "Series"
msgstr "Серии"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show series selection"
msgstr "Показывать выбор серии"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:94
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: cps/ub.py:96
msgid "Show author selection"
msgstr "Показывать выбор автора"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:98
msgid "Publishers"
msgstr "Издатели"
#: cps/ub.py:100
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Показать выбор издателя"
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:101
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: cps/ub.py:104
msgid "Show language selection"
msgstr "Показывать выбор языка"
#: cps/ub.py:105
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:107
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/ub.py:108
msgid "File formats"
msgstr ""
#: cps/ub.py:110
msgid "Show file formats selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:253 cps/updater.py:360 cps/updater.py:373
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении"
#: cps/updater.py:260 cps/updater.py:366
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Обновление недоступно. Вы используете самую последнюю версию"
#: cps/updater.py:286
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Доступно обновление. Нажмите на кнопку, что бы обновиться до последней версии."
#: cps/updater.py:339
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении"
#: cps/updater.py:353
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:406 cps/updater.py:415
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/updater.py:425
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr ""
#: cps/web.py:445
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Недавно Добавленные Книги"
#: cps/web.py:473
msgid "Best rated books"
msgstr "Книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:481
msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор"
#: cps/web.py:505
msgid "Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:532
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)"
#: cps/web.py:542 cps/web.py:1298 cps/web.py:1386
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен."
#: cps/web.py:559
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:571
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Издатель: %(name)s"
#: cps/web.py:582
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серии: %(serie)s"
#: cps/web.py:593
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr ""
#: cps/web.py:604
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:616
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/web.py:650
msgid "Publisher list"
msgstr "Список издателей"
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:666
msgid "Series list"
msgstr "Серии"
#: cps/web.py:680
msgid "Ratings list"
msgstr ""
#: cps/web.py:693
msgid "File formats list"
msgstr ""
#: cps/web.py:721
msgid "Available languages"
msgstr "Доступные языки"
#: cps/web.py:741
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Язык: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:755
msgid "Category list"
msgstr "Категории"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:769
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
#: cps/web.py:834
msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:841
msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:855
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:857
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:917 cps/web.py:926
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: cps/web.py:1012
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP"
#: cps/web.py:1017
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1021
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s"
#: cps/web.py:1041 cps/web.py:1066 cps/web.py:1070 cps/web.py:1075
#: cps/web.py:1079
msgid "register"
msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:1068
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:1071
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
#: cps/web.py:1074
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
#: cps/web.py:1089
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr ""
#: cps/web.py:1098 cps/web.py:1212
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1105 cps/web.py:1122
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:1108
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
#: cps/web.py:1117
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1126 cps/web.py:1148
msgid "login"
msgstr "войти"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1191
msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден"
#: cps/web.py:1168 cps/web.py:1199
msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/web.py:1176
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/web.py:1253 cps/web.py:1280 cps/web.py:1284
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профиль %(name)s"
#: cps/web.py:1277
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/web.py:1282
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/web.py:1308 cps/web.py:1310 cps/web.py:1312 cps/web.py:1318
#: cps/web.py:1322
msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу"
#: cps/web.py:1332
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr ""
#: cps/worker.py:311
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s"
#: cps/worker.py:322
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen - неудачно, с Ошибкой %(error)s. Сообщение: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Список пользователей"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "Почта"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "View Ebooks"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cps/templates/admin.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: cps/templates/admin.html:41
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "Настройки SMTP-сервера"
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:45
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP-логин"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "From mail"
msgstr "Отправитель"
#: cps/templates/admin.html:58
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Изменить настройки SMTP"
#: cps/templates/admin.html:64
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Папка Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: cps/templates/admin.html:75
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Количество книг на странице"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Анонимный просмотр"
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "Public registration"
msgstr "Публичная регистрация"
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Удалённый логин"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "View Logfiles"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:110
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Переподключиться к БД Calibre"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Перезагрузить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:112
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Остановить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:118
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: cps/templates/admin.html:129
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Check for update"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Perform Update"
msgstr "Установить обновления"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
#: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:331 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:132
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:178
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу."
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "с помощью"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "В библиотеке"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:105
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:89
msgid "More by"
msgstr "Ещё от"
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr "Удалить книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr "Удалить форматы:"
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr "Конвертировать формат книги:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Конвертировать из:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "выбрать вариант"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Конвертировать в:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Конвертировать книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Название"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "Серия"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после этого поле снова пустое)"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Загрузить обложку с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:168
msgid "Publishing date"
msgstr "Опубликовано"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:159
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr "Загружаемый формат"
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "смотреть книгу после редактирования"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:329
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Вы действительно уверены?"
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Книга будет удалена из БД Calibre"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr "и с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Поиск по ключевому слову "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Старт!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Ошибка поиска!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Настройки библотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Расположение БД Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Использовать Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Проблема с настройкой Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Аутентификация Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Завершите настройку Google Диска после входа в систему"
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Диск Calibre папка"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвано"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Настройки лог-файла"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень Логирования"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:134
msgid "Enable Access Log"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:137
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Дополнительный Настройки"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable uploading"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Разрешить анонимный просмотр"
#: cps/templates/config_edit.html:164
msgid "Enable public registration"
msgstr "Разрешить публичную регистрацию"
#: cps/templates/config_edit.html:168
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Получить ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:178
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Ключ API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:182
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Секрет"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Login type"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:204
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "LDAP Server Port"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:212
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "LDAP Admin username"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:220
msgid "LDAP Admin password"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:225
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:229
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP User object filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:265
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
msgstr "Внешние двоичные файлы"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "No converter"
msgstr "Нет конвертера"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Использовать Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Использовать конвертер calibre's ebook"
#: cps/templates/config_edit.html:308
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Настройки конвертера E-Book"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Путь к конвертеру"
#: cps/templates/config_edit.html:318
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Расположение двоичного файла Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Просмотреть Конфигурацию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Количество отображаемых случайных книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Темная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regexp для игнорирования столбцов"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regexp для сортировки по названию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Теги для Зрелого Контента"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Admin user"
msgstr "Управление сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Разрешить скачивание с сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow book viewer"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Allow Edit"
msgstr "Разрешить редактирование книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Разрешить удаление книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Разрешить смену пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Show mature content"
msgstr "Показывать взрослый контент"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: cps/templates/detail.html:73
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "of"
msgstr "из"
#: cps/templates/detail.html:126
msgid "language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:204
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: cps/templates/detail.html:214 cps/templates/listenmp3.html:54
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: cps/templates/detail.html:227 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Добавить на книжную полку"
#: cps/templates/detail.html:289
msgid "Edit metadata"
msgstr "Редактировать метаданные"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-порт (обычно 25 для SMTP, 465 для SSL и 587 для STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Адрес отправителя"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Допустимые домены для регистрации"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "Введите доменное имя"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "Добавить Домен"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить это правило домена?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
msgid "Next"
msgstr "Дальше"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Обзор (Случайные Книги)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний"
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Новые Книги"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Последние Книги"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Показывать Случайные Сниги"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги, отсортированные по Автору"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Книги, отсортированные по издателю"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги, отсортированные по категории"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги, отсортированные по серии"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132
msgid "Public Shelves"
msgstr "Общие полки"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Книги размещены на полках, и доступны всем"
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136
msgid "Your Shelves"
msgstr "Ваши полки"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Пользовательские полки, видимые только самому пользователю"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Включить навигацию"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружается..."
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "пожалуйста не обновляйте страницу"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
#: cps/templates/layout.html:141
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Создать книжную полку"
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: cps/templates/layout.html:183
msgid "Book Details"
msgstr "Подробнее о книге"
#: cps/templates/layout.html:217
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Error"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Войти через магическую ссылку"
#: cps/templates/logviewer.html:5
msgid "Show Calibre-Web log"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Show access log"
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Масштабировать до лучшего"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Масштабироваать по ширине"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Масштабировать по высоте"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Масштабировать до оригинала"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть Вправо"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть Влево"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Перевернуть изображение"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Темная"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Длина"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "Оригинальный"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Средство для чтения txt-файлов"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Выберите имя пользователя"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Ничего не найдено по запросу:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Попробуйте изменить критерии поиск"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Опубликовано от"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Опубликовано до"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Исключить теги"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Исключить серии"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Исключить языки"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Рейтинг больше чем"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "Рейтинг меньше чем"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Удалить эту книжную полку"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Изменить Полку"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Изменить порядок"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "сделать книжную полку доступной для всех?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Перетащите для изменения порядка"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Статистика библиотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторов в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Установленное ПО"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Название"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Установленная версия"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Список задач"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Время выполнения"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Время начала"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Удалить законченные задачи"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Скрыть все задачи"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Сбросить пароль пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Адрес почты Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:40
msgid "Show books with language"
msgstr "Показать книги на языках"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Delete this user"
msgstr "Удалить этого пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Недавние скачивания"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "Афар"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "Абхазский"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "Ачехский"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "Ачоли"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "Адангме"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "Адыгейский"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "Африхили"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Африкаанс"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "Акан"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "Аккадский"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "Алеутский"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Амхарский (Амаринья)"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "Анжика"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Арабский"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "Арамейский; Официальный"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "Арагонский"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "Арапахо"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "Аравакский"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Ассамский"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Астурийский"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "Аварский"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "Авестийский"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "Авадхи"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "Аймара"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Азербайджанский"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "Башкирский"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "Бамбара"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "Балийский"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr "Баса (Камерун)"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "Беджа"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Белорусский"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr "Бемба (Замбия)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Бенгальский"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "Бходжпури"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "Бикольский"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "Бини"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "Бислама"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "Сиксика"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Тибетский"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Боснийский"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "Браун"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Бретонский"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "Бурятский"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "Бугийский"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Болгарский"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "Каддо"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Каталанский"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "Себуано"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чешский"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "Чаморро"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "Чибча"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "Чеченский"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "Чагатайский"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "Трукский"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "Марийский (Россия)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "Чинук жаргон"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "Чоктав"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "Чипевианский"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Чероки"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Чувашский"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "Чейенн"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "Коптский"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Корнский"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Корсиканский"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "Кри"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Кашубианский"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Уэльский (Валлийский)"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "Дакота"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Датский"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "Даргва"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Делаварский"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "Атапачские языки"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немецкий"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "Догриб"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "Динка"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "Дуала"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "Диула (Дьюла)"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Дзонг-кэ"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "Эфик"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "Древнеегипетский"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "Экаджук"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "Новогреческий (с 1453)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "Эламский"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "Среднеанглийский (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Эсперанто"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Эстонский"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Баскский"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "Эве"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "Эвондо"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Фарерский"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Персидский"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "Фанти"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Фиджийский"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финский"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "Фон"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Французский"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "Фулах"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "Фриулианский"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "Га"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "Гайо"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "Геэз"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "Гильбертский"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Ирландский"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Мэнкский"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "Гонди"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "Горонтало"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Готский"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "Гребо"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "Древнегреческий (по 1453)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Гуарани"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "Хайда"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Хауса"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "Гавайский"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Иврит"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "Гереро"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "Хилигайнон"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Хинди"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Хиттит"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "Хмонг"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "Хири Моту"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Хорватский"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Венгерский"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "Хупа"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Армянский"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "Ибанский"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "Игбо"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "Идо"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "Инуктитут"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "Интерлингве"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "Илоко"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "Интерлингва (Ассоциация международного вспомогательного языка)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Индонезийский"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "Ингушский"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "Инулиак"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Исландский"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Итальянский"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Яванский"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "Лоджбан"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японский"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "Еврейско-персидский"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "Еврейско-арабский"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "Каракалпакский"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "Кабильский"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "Качинский"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Каннада"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Кашмири"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Грузинский"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "Канури"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "Кави"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "Казахский"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "Кабардинский"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "Кхаси"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "Хотанский"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "Кикуйю"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "Киньяруанда"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "Киргизский"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "Кимбунду"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "Коми"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Конго"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Корейский"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "Косраинский"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "Кпелле"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "Карачаево-балкарский"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "Карельский"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "Курух"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "Киньяма"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "Кумыкский"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Курдский"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "Кутенаи"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "Ладино"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "Лахнда"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "Ламба"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Лаосский"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латинский"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Латвийский"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "Лезгинский"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "Лингала"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Литовский"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "Монго"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "Лози"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "Луба-Лулуа"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "Луба-Катанга"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "Ганда"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "Луисеньо"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "Лунда"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "Луо (Кения и Танзания)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "Лушай"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "Мадурский"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "Магахи"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "Майтхили"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "Макассарский"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Малаялам"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "Мандинго"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Маратхи"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "Масаи"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "Мокшанский"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "Мандарский"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "Среднеирландский (900-1200)"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "Минангкабау"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Македонский"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Малагаси"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Мальтийский"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "Манчу"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "Манипури"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "Мохаук"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Монгольский"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "Моей"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Маори"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "Разных семей языки"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "Крик"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "Мирандские"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "Марвари"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Бирманский"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "Эрзянский"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "Неаполитанский"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Науру"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "Ндебеле южный"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "Ндебеле северный"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "Ндунга"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Непальский"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "Ниас"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "Ниуэ"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Нидерландский"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "Норвежский Нюнорск"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "Ногайский"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "Старонорвежский"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Норвежский"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "Н'ко"
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "Ньямвези"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "Ньянколе"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "Ньоро"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "Нзима"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "Оджибва"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Ория"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "Оромо"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "Оседжи"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "Турецкий; Отомангский (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "Пангасинан"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "Пехлевийский"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "Пампанга"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "Папьяменто"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "Палау"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "Финикийский"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "Пали"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Польский"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "Фонпейский"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португальский"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "Старопровансальский (по 1500)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "Пушту"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Кечуа"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "Раджастхани"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "Рапаню"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "Цыганский"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Румынский"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "Рунди"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Русский"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "Сандаве"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Санго"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "Якутский"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "Санскрит"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "Сасакский"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "Сантали"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "Сицилийский"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "Шотландский"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "Селкапский"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "Староирландский (по 900)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "Шанский"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "Сидама"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Сингальский"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Словацкий"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словенский"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "Люле-саамский"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "Самоанский"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "Шона"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "Синдхи"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "Сонинк"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "Согдийский"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "Сомали"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "Сото Южный"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испанский"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Албанский"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Сардинский"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Сербский"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "Серер"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "Свати"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "Сукума"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "Сунданский"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "Сусу"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Шумерский"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Сирийский"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "Таитянский"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Тамильский"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Татарский"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Телугу"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "Темне"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "Терено"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Тетумский"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Таджикский"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "Тагалог"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Таи"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "Тигре"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "Тигринья"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "Тив"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Токелау"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "Тлингит"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "Тамашек"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "Тонга (Ньяса)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "Тонга (острова Тонга)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "Ток Писин"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "Цимшиан"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Тсвана"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "Тсонга"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Туркменский"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "Тумбука"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Турецкий"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Тувалу"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "Тви"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "Тувинский"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "Удмуртский"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "Угаритский"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "Уйгурский"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Украинский"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "Умбунду"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "Неидентифицированный"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Урду"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Узбекский"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "Ваи"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "Венда"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Вьетнамский"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "Волапюк"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "Вотик"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "Вашо"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Валлун"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "Волоф"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Коса"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "Яо"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "Яапийский"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "Идиш"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "Йоруба"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Сапотекский"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "Зенагский"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "Чжуанский"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Китайский"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Зулусский"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "Зуньи"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr "Нет языкового содержимого"
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr "Зазаки"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "Обложка не jpg файл, невозможно сохранить"
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Используйте другое устройство, посетите"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "и войти"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr "Новые Книги"
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr "Старые Книги"
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr "Книги (А-Я)"
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr "Книги (Я-А)"
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Показывать отсортированные книги"
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr "Сортировка Книг"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Отсортировано по"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Новинки"
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr "Старое"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "По возрастанию"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "По убыванию"
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "Просмотровщик PDF.js"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
#~ msgstr ""
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "удачно удалена полка %(name)s"
#~ msgid "LDAP Provider URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Register with %s, "
#~ msgstr ""