calibre-web/cps/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs ea98323c06 Fixes Google Drive
Improved user guidance for Google Drive
Improved Errorhandling for Google Drive
Update french translation
Added ukranian translation
Improvements on updater: calibre-web.log1, calibre-web.log2, gdrive_credentials, settings.yaml, gdrive.db, .git are no longer deleted upon update
2019-02-03 16:38:27 +01:00

2113 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Переклад на українську мову для Calibre-web.
# Copyright (C) 2018 ABIS Team
# This file is distributed under the same license as the Calibre-web project
# ABIS Team <biblio.if.abis@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/calibre-web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 00:47+0300\n"
"Last-Translator: ABIS Team <biblio.if.abis@gmail.com>\n"
"Language: ua\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/book_formats.py:145 cps/book_formats.py:146 cps/book_formats.py:150
#: cps/book_formats.py:154 cps/converter.py:29 cps/converter.py:45
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
#: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "Відсутній дозвіл на виконання"
#: cps/converter.py:66
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/helper.py:77
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr ""
#: cps/helper.py:89
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:49
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Відправити на Kindle"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:206
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr ""
#: cps/helper.py:108
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:113
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:114
msgid "Test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:130
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/helper.py:131
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:144 cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150
#: cps/helper.py:156 cps/helper.py:158 cps/helper.py:160 cps/helper.py:162
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:166 cps/helper.py:170
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:205
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:208
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr ""
#: cps/helper.py:313
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:323
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:337
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:362 cps/helper.py:371
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:402
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:510
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr ""
#: cps/helper.py:512
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr ""
#: cps/helper.py:543
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: cps/helper.py:545
msgid "Failed"
msgstr ""
#: cps/helper.py:547
msgid "Started"
msgstr ""
#: cps/helper.py:549
msgid "Finished"
msgstr ""
#: cps/helper.py:551
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
#: cps/helper.py:556
msgid "E-mail: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:558 cps/helper.py:562
msgid "Convert: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:560
msgid "Upload: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:564
msgid "Unknown Task: "
msgstr ""
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr ""
#: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1184
msgid "HTTP Error"
msgstr ""
#: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1185
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1186
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1187
msgid "General error"
msgstr ""
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr ""
#: cps/updater.py:335
msgid "Could not fetch update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:403
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2766
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: cps/web.py:1177
msgid "Requesting update package"
msgstr "Перевірка оновлень"
#: cps/web.py:1178
msgid "Downloading update package"
msgstr "Завантаження оновлень"
#: cps/web.py:1179
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Розпакування оновлення"
#: cps/web.py:1180
msgid "Replacing files"
msgstr ""
#: cps/web.py:1181
msgid "Database connections are closed"
msgstr "З'єднання з базою даних закрите"
#: cps/web.py:1182
msgid "Stopping server"
msgstr ""
#: cps/web.py:1183
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Оновлення встановлені, натисніть ok і перезавантажте сторінку"
#: cps/web.py:1184 cps/web.py:1185 cps/web.py:1186 cps/web.py:1187
msgid "Update failed:"
msgstr ""
#: cps/web.py:1210
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Нещодавно додані книги"
#: cps/web.py:1220
msgid "Newest Books"
msgstr "Найновіші книги"
#: cps/web.py:1232
msgid "Oldest Books"
msgstr "Найстаріші книги"
#: cps/web.py:1244
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "Книги (А-Я)"
#: cps/web.py:1255
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "Книги (Я-А)"
#: cps/web.py:1284
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярні книги (найбільш завантажувані)"
#: cps/web.py:1297
msgid "Best rated books"
msgstr "Книги з найкращим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1310
msgid "Random Books"
msgstr "Випадковий список книг"
#: cps/web.py:1337 cps/web.py:1592 cps/web.py:2135
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Неможливо відкрити книгу. Файл не існує або немає доступу."
#: cps/web.py:1365
msgid "Publisher list"
msgstr ""
#: cps/web.py:1380
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1412
msgid "Series list"
msgstr "Список серій"
#: cps/web.py:1426
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серії: %(serie)s"
#: cps/web.py:1452
msgid "Available languages"
msgstr "Доступні мови"
#: cps/web.py:1472
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Мова: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1483
msgid "Category list"
msgstr "Список категорій"
#: cps/web.py:1497
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категорія: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1628
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: cps/web.py:1662
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/web.py:1730
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/web.py:1775
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Домен зворотнього зв'язку не підтверджено. Виконайте дії для підтвердження домену, будь-ласка"
#: cps/web.py:1851
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезавантажено, будь-ласка, перезавантажте сторінку"
#: cps/web.py:1854
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Виконується зупинка серверу, будь-ласка, закрийте вікно"
#: cps/web.py:1934
msgid "Published after "
msgstr ""
#: cps/web.py:1941
msgid "Published before "
msgstr "Опубліковано до"
#: cps/web.py:1955
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1957
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2018 cps/web.py:2027
msgid "search"
msgstr "пошук"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2094
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитані книги"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2097
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитані книги"
#: cps/web.py:2145 cps/web.py:2147 cps/web.py:2149 cps/web.py:2161
msgid "Read a Book"
msgstr "Читати книгу"
#: cps/web.py:2220 cps/web.py:3138
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Будь-ласка, заповніть всі поля!"
#: cps/web.py:2221 cps/web.py:2243 cps/web.py:2247 cps/web.py:2252
#: cps/web.py:2254
msgid "register"
msgstr "зареєструватись"
#: cps/web.py:2242 cps/web.py:3357
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr ""
#: cps/web.py:2245
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr ""
#: cps/web.py:2248
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr ""
#: cps/web.py:2251
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr ""
#: cps/web.py:2268 cps/web.py:2364
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Ви увійшли як користувач: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2273
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
#: cps/web.py:2279 cps/web.py:2300
msgid "login"
msgstr "увійти"
#: cps/web.py:2312 cps/web.py:2343
msgid "Token not found"
msgstr "Токен не знайдено"
#: cps/web.py:2320 cps/web.py:2351
msgid "Token has expired"
msgstr "Час дії токено вичерпано"
#: cps/web.py:2328
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Вдалося! Будь-ласка, поверніться до вашого пристрою"
#: cps/web.py:2378
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Будь-ласка, спочатку сконфігуруйте параметри SMTP"
#: cps/web.py:2383
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2387
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Помилка при відправці книги: %(res)s"
#: cps/web.py:2389 cps/web.py:3191
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/web.py:2400 cps/web.py:2452
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr ""
#: cps/web.py:2407
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2415
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/web.py:2424
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2438
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга додана на книжкову полицю: %(sname)s"
#: cps/web.py:2457
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2462
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/web.py:2480
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2494
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2496
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:2533
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга видалена з книжкової полиці: %(sname)s"
#: cps/web.py:2539
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Вибачте, але у вас немає дозволу для видалення книги з цієї полиці"
#: cps/web.py:2560 cps/web.py:2584
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Книжкова полиця з назвою '%(title)s' уже существует."
#: cps/web.py:2565
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Створена книжкова полиця %(title)s"
#: cps/web.py:2567 cps/web.py:2595
msgid "There was an error"
msgstr "Сталась помилка"
#: cps/web.py:2568 cps/web.py:2570
msgid "create a shelf"
msgstr "створити книжкову полицю"
#: cps/web.py:2593
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Книжкова полиця %(title)s змінена"
#: cps/web.py:2596 cps/web.py:2598
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Змінити книжкову полицю"
#: cps/web.py:2619
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "Книжкова полиця %(name)s видалена"
#: cps/web.py:2646
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Книжкова полиця: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2649
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Помилка при відкриванні полиці. Полиця не існує або до неї відсутній доступ"
#: cps/web.py:2680
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Змінити розташування книжкової полиці '%(name)s'"
#: cps/web.py:2709 cps/web.py:3144
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr ""
#: cps/web.py:2711 cps/web.py:2753 cps/web.py:2756
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профіль %(name)s"
#: cps/web.py:2751
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr ""
#: cps/web.py:2754
msgid "Profile updated"
msgstr "Профіль оновлено"
#: cps/web.py:2785
msgid "Admin page"
msgstr "Сторінка адміністратора"
#: cps/web.py:2867 cps/web.py:3047
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2881
msgid "UI Configuration"
msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
#: cps/web.py:2899
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Імпорт додаткових вимог Google Drive відсутній"
#: cps/web.py:2902
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "Неможливо зчитати client_secrets.json або він відсутній"
#: cps/web.py:2907 cps/web.py:2936
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "Неможливо зконфігурувати client_secrets.json для веб-додатку"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2939 cps/web.py:2965 cps/web.py:2977
#: cps/web.py:3022 cps/web.py:3037 cps/web.py:3056 cps/web.py:3064
#: cps/web.py:3080
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/web.py:2962
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Keyfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/web.py:2974
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Certfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/web.py:3019
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Logfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/web.py:3060
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до БД. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3140 cps/web.py:3146 cps/web.py:3162
msgid "Add new user"
msgstr "Додати користувача"
#: cps/web.py:3152
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Користувач '%(user)s' додан"
#: cps/web.py:3156
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr ""
#: cps/web.py:3186
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:3189
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:3193
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr ""
#: cps/web.py:3194
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/web.py:3219
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Користувача '%(nick)s' видалено"
#: cps/web.py:3332
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Користувача '%(nick)s' оновлено"
#: cps/web.py:3335
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Сталась невідома помилка"
#: cps/web.py:3337
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Змінити користувача %(nick)s"
#: cps/web.py:3354
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr ""
#: cps/web.py:3368 cps/web.py:3574
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Сталась помилка при відкриванні eBook. Файл не існує або відсутній доступ до нього"
#: cps/web.py:3396 cps/web.py:3868
msgid "edit metadata"
msgstr "змінити метадані"
#: cps/web.py:3489 cps/web.py:3736
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr ""
#: cps/web.py:3493 cps/web.py:3740
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Завантажувальний файл повинен мати розширення"
#: cps/web.py:3505 cps/web.py:3760
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/web.py:3510
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr ""
#: cps/web.py:3527
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:3545
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/web.py:3553
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr ""
#: cps/web.py:3556
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
#: cps/web.py:3586 cps/web.py:3595
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#: cps/web.py:3627
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Обкладинка не є .jpg файлом. Неможливо зберегти"
#: cps/web.py:3675
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr ""
#: cps/web.py:3706
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr ""
#: cps/web.py:3715
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Сталась помилка при редагуванні книги. Будь-ласка, перевірте лог-файл для деталей"
#: cps/web.py:3765
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/web.py:3770
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/web.py:3888
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr ""
#: cps/web.py:3898
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:3902
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/worker.py:305
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/worker.py:316
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen відхилено з помилкою %(error)s. Повідомлення: %(message)s "
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Список користувачів"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Ім'я користувача"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64
msgid "Upload"
msgstr "Додати нову книгу"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP логін"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "Відправник"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Змінити налаштування SMTP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування сервера"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Папка Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Кількість книг на сторінці"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Анонімний перегляд"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "Публічна реєстрація"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Повторне підключення до БД Calibre"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "Перевірка оновлень"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "Встановити оновлення"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:63
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:175
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
#: cps/templates/shelf.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/shelf_order.html:12 cps/templates/user_edit.html:149
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Встановлення оновлень, будь-ласка, не оновлюйте сторінку"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "через"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "У бібліотеці"
#: cps/templates/author.html:71
msgid "More by"
msgstr "Більше за"
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "Видалити книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Назва книги"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:157
#: cps/templates/search_form.html:53
msgid "Series"
msgstr "Серії"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "Серія"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148
msgid "Publishing date"
msgstr "Опубліковано"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Видавець"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "Формат завантаження"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "переглянути книгу після редагування"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "Отримати метадані"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224
#: cps/templates/config_view_edit.html:174 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:147
msgid "Submit"
msgstr "Зберегти"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Книга буде видалена з БД Calibre"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr "і з диску"
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr " Пошук по ключовому слову"
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:46
msgid "Go!"
msgstr "Шукати"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Натисніть на обкладинку, щоб отримати метадані"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:224
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "Помилка пошуку!"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Налаштування бібліотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Розташування БД Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Використовувати Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive проблема налаштування"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Автентифікація Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Папка Calibre в Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "Скасувати"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "Налаштування серверу"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Розташування сертифіката SSL (залиште його порожнім для серверів, які не використовують SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Розташування ключових слів SSL (залиште його порожнім для серверів, які не використовують SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Logfile налаштування"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Рівень логовання"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Розташування і назва логфайлу (calibre-web.log for no entry)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Особливі налаштування"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "Дозволити завантаження книг на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Дозволити анонімний перегляд"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "Дозволити публічну реєстрацію"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Включити віддалений логін (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr "Використовувати"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Отримати ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "External binaries"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "No converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Kindlegen"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "E-Book converter settings"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Path to convertertool"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:82
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Ім'я користувача"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Переглянути налаштування"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133
#: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Кількість показаних випадкових книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:33
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартна тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:34
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regexp для ігнорування стовпців"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regexp для сортування по назві"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Налаштування по замовчуванню для нових користувачів"
#: cps/templates/config_view_edit.html:77 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Admin user"
msgstr "Керування сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Дозволити завантажувати з сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Дозволити завантаження на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:121
msgid "Allow Edit"
msgstr "Дозволити редагування книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Дозволити видалення книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Дозволити зміну пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Дозволити редагування публічних книжкових полиць"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Можливості за замовчуванням для нових користувачів"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119 cps/templates/user_edit.html:50
msgid "Show random books"
msgstr "Показувати випадкові книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Show recent books"
msgstr "Показувати останні книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Show sorted books"
msgstr "Показувати відсортовані книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Show hot books"
msgstr "Показувати популярні книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "Показувати книги з найвищим рейтингом"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Show language selection"
msgstr "Показувати вибір мови"
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show series selection"
msgstr "Показувати вибір серії"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:78
msgid "Show category selection"
msgstr "Показувати вибір категорії"
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show author selection"
msgstr "Показувати вибір автора"
#: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Show publisher selection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показувати прочитані та непрочитані книги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Показувати випадкові книги при перегляді деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Show mature content"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:63
msgid "Read in browser"
msgstr "Відкрити в браузері"
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "of"
msgstr "з"
#: cps/templates/detail.html:106
msgid "language"
msgstr "Мова"
#: cps/templates/detail.html:186
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: cps/templates/detail.html:196
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Додати на книжкову полицю"
#: cps/templates/detail.html:271
msgid "Edit metadata"
msgstr "Редагувати метадані"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-порт (зазвичай 25 для SMTP, 465 для SSL і 587 для STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Ні"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Адрес відправника"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Зберегти налаштування і відправити тестове повідомлення"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr ""
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:208
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Огляд (випадкові книги)"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:139
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярні книги"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярні книги в цьому каталозі, на основі кількості завантажень"
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:142
msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги з найкращим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярні книги з цього каталогу на основі рейтингу"
#: cps/templates/index.xml:32
msgid "New Books"
msgstr "Нові книги"
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "The latest Books"
msgstr "Останні книги"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "Show Random Books"
msgstr "Показувати випадкові книги"
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:160
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: cps/templates/index.xml:66
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги відсортовані за автором"
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:163
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги відсортовані за категоріями"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги відсортовані за серією"
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:169
msgid "Public Shelves"
msgstr "Загальні книжкові полиці"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Книги, організовані на публічних полицях, видимі всім"
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:173
msgid "Your Shelves"
msgstr "Ваші книжкові полиці"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Власні полиці користувача, видимі тільки поточному користувачеві"
#: cps/templates/layout.html:33
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Включити навігацію"
#: cps/templates/layout.html:54
msgid "Advanced Search"
msgstr "Розширений пошук"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватись"
#: cps/templates/layout.html:108
msgid "Uploading..."
msgstr "Завантаження..."
#: cps/templates/layout.html:109
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "будь ласка, не перезавантажуйте сторінку"
#: cps/templates/layout.html:120
msgid "Browse"
msgstr "Перегляд"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Recently Added"
msgstr "Останні додані"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Sorted Books"
msgstr "Відсортовані книги"
#: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
msgid "Sort By"
msgstr "Сортувати за"
#: cps/templates/layout.html:131
msgid "Newest"
msgstr "Найновіші"
#: cps/templates/layout.html:132
msgid "Oldest"
msgstr "Найстаріші"
#: cps/templates/layout.html:133
msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"
#: cps/templates/layout.html:134
msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"
#: cps/templates/layout.html:151
msgid "Discover"
msgstr "Огляд"
#: cps/templates/layout.html:154
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: cps/templates/layout.html:166 cps/templates/search_form.html:74
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: cps/templates/layout.html:178
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Створити книжкову полицю"
#: cps/templates/layout.html:179 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: cps/templates/layout.html:193
msgid "Previous"
msgstr "Попередній перегляд"
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Book Details"
msgstr "Деталі"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Увійдіть в систему за допомогою magic link"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:69 cps/templates/readcbr.html:79
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: cps/templates/read.html:72
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Переформатувати текст, коли відкриті бічні панелі."
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Scale to Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:90
msgid "Scale to Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Scale to Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Scale to Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Flip Image"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:111
msgid "Light"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Dark"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Scale"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Flip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:142
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "Переглядач PDF.js"
#: cps/templates/readpdf.html:418
msgid "Preparing document for printing..."
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Засіб для читання txt-файлів"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Зареєструвати нового користувача"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Виберіть ім'я користувача"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr ""
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "і логін"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Після цього ви автоматично ввійдете в систему на цьому пристрої."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Нічого не знайдено за запитом:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Спробуйте змінити критерії пошук"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результати для:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Дата публікації з"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Дата публікації до"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Виключити теги"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Виключити серії"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Виключити мови"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Видалити цю книжкову полицю"
#: cps/templates/shelf.html:8
msgid "Edit Shelf"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Змінити порядок"
#: cps/templates/shelf.html:58
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Ви справді хочете видалити книжкову полицю?"
#: cps/templates/shelf.html:61
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Книжкова полиця буде остаточно видалена для всіх"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "зробити книжкову полицю доступною для всіх?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Перетягніть для змінення порядку"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Статистика бібліотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в цій бібліотеці"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторів в цій бібліотеці"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорій в цій бібліотеці"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серій в цій бібліотеці"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Встановлене ПЗ"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Назва"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Встановлена версія"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Електронний адрес Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Show books with language"
msgstr "Показувати книги на мовах"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show all"
msgstr "Показати всі"
#: cps/templates/user_edit.html:141
msgid "Delete this user"
msgstr "Видалити цього користувача"
#: cps/templates/user_edit.html:156
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Нещодавно переглянуті"
#~ msgid "kindlegen binary %(kindlepath)s not found"
#~ msgstr "Бінарний %(kindlepath)s не знайдено "
#~ msgid "epub format not found for book id: %(book)d"
#~ msgstr "Формат epub не знайдено для книги: %(book)d"
#~ msgid "kindlegen failed, no execution permissions"
#~ msgstr "kindlegen відхилено, відсутній дозвіл на виконання"
#~ msgid "Failed to send mail: %s"
#~ msgstr "Помилка відправлення листа: %s"
#~ msgid "Calibre-web test email"
#~ msgstr "Тестове повідомлення від Calibre-web"
#~ msgid "This email has been sent via calibre web."
#~ msgstr "Це повідомлення було відправлено через calibre web"
#~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by email"
#~ msgstr "Неможливо знайти формат, відповідний для відправки по email"
#~ msgid "Rename title from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s"
#~ msgstr "Не вдалося перейменувати заголовок з: \"%s\" на \"%s\". Помилка: %s"
#~ msgid "Rename author from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s"
#~ msgstr "Не вдалося перейменувати автора з: \"%s\" на \"%s\". Помилка: %s"
#~ msgid "File %s not found on Google Drive"
#~ msgstr "Файл %s не знайдено на Google Drive"
#~ msgid "Book path %s not found on Google Drive"
#~ msgstr "Шлях до книги %s не знайдено на Google Drive"
#~ msgid "Files are replaced"
#~ msgstr "Файли замінені"
#~ msgid "Server is stopped"
#~ msgstr "Сервер зупинено"
#~ msgid "Author list"
#~ msgstr "Автори"
#~ msgid "Update done"
#~ msgstr "Оновлення завершено"
#~ msgid "Published after %s"
#~ msgstr "Опубліковано після %s"
#~ msgid "An unknown error occured. Please try again later."
#~ msgstr "Невідома помилка. Будь-ласка, спробуйте пізніше."
#~ msgid "This username or email address is already in use."
#~ msgstr "Ім'я користувача або адреса ел. пошти вже використовується"
#~ msgid "Book successfully send to %(kindlemail)s"
#~ msgstr "Книга успішно відправлена на %(kindlemail)s"
#~ msgid "Please configure your kindle email address first..."
#~ msgstr "Будь-ласка, спочатку вкажіть ваш kindle email..."
#~ msgid "Found an existing account for this email address."
#~ msgstr "Знайден обліковий запис для даної адреси email."
#~ msgid "Calibre-web configuration updated"
#~ msgstr "Конфігурація Calibre-web оновлена"
#~ msgid "Found an existing account for this email address or nickname."
#~ msgstr "Для вказаної адреси або імені знайдено існуючий обліковий запис."
#~ msgid "Mail settings updated"
#~ msgstr "Налаштування пошти змінено"
#~ msgid "Test E-Mail successfully send to %(kindlemail)s"
#~ msgstr "Тестове повідомлення успішно відправлено на адресу %(kindlemail)s"
#~ msgid "There was an error sending the Test E-Mail: %(res)s"
#~ msgstr "Помилка відправки тестового повідомлення: %(res)s"
#~ msgid "E-Mail settings updated"
#~ msgstr "Оновлено налаштування e-mail"
#~ msgid "Edit mail settings"
#~ msgstr "Змінити поштові налаштування"
#~ msgid "File extension \"%s\" is not allowed to be uploaded to this server"
#~ msgstr "Заборонене завантаження файлів з розширенням \"%s\""
#~ msgid "Failed to store file %s."
#~ msgstr "Не вдалося зберегти файл"
#~ msgid "Failed to create path %s (Permission denied)."
#~ msgstr "Помилка при створенні шляху %s (доступ відсутній)"
#~ msgid "Failed to store file %s (Permission denied)."
#~ msgstr "Помилка запису файлу %s (доступ відсутній)"
#~ msgid "Failed to delete file %s (Permission denied)."
#~ msgstr "Помилка видалення файлу %s (доступ відсутній)"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Імейл"
#~ msgid "Passwd"
#~ msgstr "Змінити пароль"
#~ msgid "SMTP mail settings"
#~ msgstr "Параметри SMTP"
#~ msgid "Remote Login"
#~ msgstr "Віддалений логін"
#~ msgid "Current commit timestamp"
#~ msgstr "Поточна мітка передачі"
#~ msgid "Newest commit timestamp"
#~ msgstr "Найновіша мітка передачі"
#~ msgid "Restart Calibre-web"
#~ msgstr "Перезавантажити Calibre-web"
#~ msgid "Stop Calibre-web"
#~ msgstr "Зупинити Calibre-web"
#~ msgid "Do you really want to restart Calibre-web?"
#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте перезавантажити Calibre-web?"
#~ msgid "Do you really want to stop Calibre-web?"
#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте зупинити Calibre-web?"
#~ msgid "Are really you sure?"
#~ msgstr "Ви впевнені?"
#~ msgid "No Result! Please try anonther keyword."
#~ msgstr "Немає результатів. Будь ласка, спробуйте інше ключове слово"
#~ msgid "Calibre Web ebook catalog"
#~ msgstr "Каталог електронних книг Calibre Web"
#~ msgid "Choose a password"
#~ msgstr "Виберіть пароль"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Електронна пошта"
#~ msgid "Edit Shelf name"
#~ msgstr "Змінити ім'я книжкової полиці"
#~ msgid "caliBlur! Dark Theme (Beta)"
#~ msgstr "caliBlur! Темна тема (тестова версія)"