calibre-web/cps/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po
2024-02-10 10:07:10 +01:00

3507 lines
100 KiB
Plaintext

# Slovak (Slovakia) translations for .
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
# Branislav Hanáček <brango@brango.sk>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 06:12+0100\n"
"Last-Translator: Branislav Hanáček <brango@brango.sk>\n"
"Language: sk_SK\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"
#: cps/admin.py:149
msgid "Server restarted, please reload page."
msgstr "Server bol reštartovaný, znovu načítajte stránku."
#: cps/admin.py:151
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "Vypínam server, zavrite prosím okno."
#: cps/admin.py:159
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr "Spojenie s databázovo bolo úspešne znovu naviazané"
#: cps/admin.py:162
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#: cps/admin.py:173
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "Úspech! Knihy boli zaradená do zálohovania metadát, skontrolujte si Úlohy na kontrolu"
#: cps/admin.py:206 cps/editbooks.py:589 cps/editbooks.py:591
#: cps/editbooks.py:629 cps/editbooks.py:646 cps/editbooks.py:1262
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: cps/admin.py:231
msgid "Admin page"
msgstr "Stránka správcu"
#: cps/admin.py:251
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Základná konfigurácia"
#: cps/admin.py:289
msgid "UI Configuration"
msgstr "Konfigurácia používateľského rozhrania"
#: cps/admin.py:323 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "Upraviť používateľov"
#: cps/admin.py:367 cps/opds.py:506 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: cps/admin.py:394 cps/admin.py:1405
msgid "User not found"
msgstr "Používateľ sa nenašiel"
#: cps/admin.py:408
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "Zmazaných {} používateľov"
#: cps/admin.py:431 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "Zobraziť všetko"
#: cps/admin.py:452 cps/admin.py:458
msgid "Malformed request"
msgstr "Chybne vytvorená žiadosť"
#: cps/admin.py:470 cps/admin.py:2033
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "Meno hosťa nie je možné zmeniť"
#: cps/admin.py:482
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "Hosť nemôže mať túto rolu"
#: cps/admin.py:494 cps/admin.py:1987
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Nezostáva žiadny správca, nie je možné odobrať rolu správcu"
#: cps/admin.py:498 cps/admin.py:512
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "Hodnota musí byť pravda alebo nepravda"
#: cps/admin.py:500
msgid "Invalid role"
msgstr "Neplatná rola"
#: cps/admin.py:504
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "Hosť nemôže mať toto zobrazenie"
#: cps/admin.py:514
msgid "Invalid view"
msgstr "Neplatné zobrazenie"
#: cps/admin.py:517
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Nastavenie jazyka pre hosťa sa určí automaticky a nie je možné ho nastaviť"
#: cps/admin.py:521
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "Nebolo poskytnuté platné nastavenie jazyka"
#: cps/admin.py:532
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "Nebolo poskytnuté platné jazykové nastavenie pre knihu"
#: cps/admin.py:534 cps/editbooks.py:455
msgid "Parameter not found"
msgstr "Parameter sa nenašiel"
#: cps/admin.py:571
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "Neplatný stĺpec na čítanie"
#: cps/admin.py:577
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "Neplatný stĺpec na obmedzenie"
#: cps/admin.py:597 cps/admin.py:1858
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfigurácia Calibre-Web bola aktualizovaná"
#: cps/admin.py:609
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať Kobo-žetón?"
#: cps/admin.py:611
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto doménu?"
#: cps/admin.py:613
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať tohot používateľa?"
#: cps/admin.py:615
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto poličku?"
#: cps/admin.py:617
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmeniť nastavenia jazykov pre vybraných používateľov?"
#: cps/admin.py:619
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmeniť viditeľné jazkyky pre knihy pre vybraných používateľov?"
#: cps/admin.py:621
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmeniť vybrané role pre vybraných používateľov?"
#: cps/admin.py:623
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmeniť vybrané obmedzenia pre vybraných používateľov?"
#: cps/admin.py:625
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmeniť vybrané obmedzenia viditeľnosti pre vybraných používateľov?"
#: cps/admin.py:628
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmeniť synchronizačné správanie sa police pre vybraných používateľov?"
#: cps/admin.py:630
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Naozaj chcete zmenit umiestnenie pre knižnicu Calibre?"
#: cps/admin.py:632
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "Calilbre-Web vyhľadá aktualizované obálky a aktualizuje ich náhľady, môže to chvíľu trvať?"
#: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať synchronizačnú databázu Calibre-Web aby ste vynútili úplnú synchronizáciu s vašou Kobo čítačkou?"
#: cps/admin.py:878 cps/admin.py:884 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť"
#: cps/admin.py:880 cps/admin.py:886 cps/admin.py:896 cps/admin.py:906
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"
#: cps/admin.py:921
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "Zmazalo sa {} synchronizačných položiek"
#: cps/admin.py:969
msgid "Tag not found"
msgstr "Štítok sa nenašiel"
#: cps/admin.py:981
msgid "Invalid Action"
msgstr "Neplatná akcia"
#: cps/admin.py:1111
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json nie je nakonfiguraovaný pre webovú aplikáciu"
#: cps/admin.py:1156
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Umiestnenie denníkového súboru je neplatné, zadajte prosím správnu cestu"
#: cps/admin.py:1162
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Umiestnenie súbor denníka prístupov nie je platné, zadajte prosím správnu cestu"
#: cps/admin.py:1196
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Zadajte prosím poskytovateľa LDAP, port, DN a identifikátor používateľa"
#: cps/admin.py:1202
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "Zadajte prosím konto a heslo pre LDAP službu"
#: cps/admin.py:1205
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "Zadajte prosím konto pre LDAP službu"
#: cps/admin.py:1210
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter pre LDAP objekt skupiny potrebuje jeden \"%s\" formátový identifikátor"
#: cps/admin.py:1212
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter pre LDAP objekt skupiny má nezhodu v zátvorkách"
#: cps/admin.py:1216
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter pre LDAP objekt používateľa potrebuje jeden \"%s\" formátový identifikátor"
#: cps/admin.py:1218
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter pre LDAP objekt používateľa má nezhodu v zátvorkách"
#: cps/admin.py:1225
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Filter pre LDAP členstvo používateľa potrebuje jeden \"%s\" formátový identifikátor"
#: cps/admin.py:1227
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Filter pre LDAP členstvo používateľa má nezhodu v zátvorkách"
#: cps/admin.py:1234
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP CA-certifikát, certifikát alebo umiestnenie kľúča nie je platné. Zadajte prosím správnu cestu"
#: cps/admin.py:1265 cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
msgstr "Pridať nového používateľa"
#: cps/admin.py:1274 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
msgstr "Upraviť nastavenie pre poštový server"
#: cps/admin.py:1293
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr "Úspech! Gmail konto bolo verifikované."
#: cps/admin.py:1313 cps/admin.py:1316 cps/admin.py:1698 cps/admin.py:1842
#: cps/admin.py:1940 cps/admin.py:2061 cps/editbooks.py:241
#: cps/editbooks.py:317 cps/editbooks.py:1224 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150
#: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354
#: cps/shelf.py:468 cps/tasks/convert.py:149 cps/web.py:1496
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "Chyba databázy: %(error)s."
#: cps/admin.py:1323
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "Testovací e-mail bol zaradený na odoslanie na %(email)s, skontrolujte si výsledok v sekcii Úlohy"
#: cps/admin.py:1326
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Pri odosielaní testovacieho e-mailu sa vyskytla chyba: %(res)s"
#: cps/admin.py:1328
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Prosím, najskôr si nastavte e-mailovú adresu..."
#: cps/admin.py:1330
msgid "Email Server Settings updated"
msgstr "Nastavenia poštového servera boli aktualizované"
#: cps/admin.py:1353 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "Upraviť nastavenia naplánovaných úloh"
#: cps/admin.py:1365
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "Bol uvedený neplatný čas spustenia"
#: cps/admin.py:1370
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "Bol uvedený neplatný doba behu"
#: cps/admin.py:1380
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "Nastavenia naplánovaných úloh boli aktualizované"
#: cps/admin.py:1390 cps/admin.py:1439 cps/admin.py:2057 cps/web.py:1296
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba. Prosím, skúste to opäť neskôr."
#: cps/admin.py:1394
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "Nie je možné zapisovať do databázy nastavení"
#: cps/admin.py:1424 cps/admin.py:2049
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Upraviť používateľa %(nick)s"
#: cps/admin.py:1436
#, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
msgstr "Úspech! Heslo pre používateľa %(user)s bolo resetované"
#: cps/admin.py:1442
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
msgstr "Nastavte prosím poštový server."
#: cps/admin.py:1453
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Prezerač denníkového súboru"
#: cps/admin.py:1519
msgid "Requesting update package"
msgstr "Žiadosť o aktualizačný balík"
#: cps/admin.py:1520
msgid "Downloading update package"
msgstr "Sťahuje sa aktualizačný balík"
#: cps/admin.py:1521
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozbaľuje sa aktualizačný balík"
#: cps/admin.py:1522
msgid "Replacing files"
msgstr "Nahradzujú sa súbory"
#: cps/admin.py:1523
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Spojenia s databázou sú uzavreté"
#: cps/admin.py:1524
msgid "Stopping server"
msgstr "Zastavuje sa server"
#: cps/admin.py:1525
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizácia dokončená, stlačte prosím OK a znovu načítajte stránku"
#: cps/admin.py:1526 cps/admin.py:1527 cps/admin.py:1528 cps/admin.py:1529
#: cps/admin.py:1530 cps/admin.py:1531
msgid "Update failed:"
msgstr "Aktualizácia zlyhala:"
#: cps/admin.py:1526 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP chyba"
#: cps/admin.py:1527 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojenia"
#: cps/admin.py:1528 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Časový limit pre naviazanie spojenia vypršal"
#: cps/admin.py:1529 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "General error"
msgstr "Všeobecná chyba"
#: cps/admin.py:1530
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Súbor aktualizácie nebolo možné uložiť do dočasného adresára"
#: cps/admin.py:1531
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "Nebolo možné nahradiť súbory počas aktualizácie"
#: cps/admin.py:1555
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "Extrakcia minimálne jedného LDAP používateľa zlyhala"
#: cps/admin.py:1600
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Vytvorenie minimálne jedného LDAP používateľa zlyhalo"
#: cps/admin.py:1613
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Chyba: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1617
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Chyba: Odpoveď LDAP servera neobsahuje žiadneho používateľa"
#: cps/admin.py:1650
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Minimálne jeden LDAP používateľ sa nenachádza v databáze"
#: cps/admin.py:1652
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "Používateľ bol naimportovaný"
#: cps/admin.py:1710
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Umiestnenie databáze nie je platné, zadajte prosím správnu cestu"
#: cps/admin.py:1730
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "Do databázy nie je možné zapisovať"
#: cps/admin.py:1746
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Umiestnenie súboru s kľúčmi nie je platné, zadajte prosím správnu cestu"
#: cps/admin.py:1750
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Umiestnenie súboru s certifikátmi nie je platné, zadajte prosím správnu cestu"
#: cps/admin.py:1829
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr "Heslo musí byť dlhé 1 až 40 znakov"
#: cps/admin.py:1881
msgid "Database Settings updated"
msgstr "Nastavenia databáze boli aktualizované"
#: cps/admin.py:1889
msgid "Database Configuration"
msgstr "Konfigurácia databázy"
#: cps/admin.py:1904 cps/web.py:1270
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "Vyplňte prosím všetky polia."
#: cps/admin.py:1913
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail nie je z platnej domény"
#: cps/admin.py:1919
msgid "Add new user"
msgstr "Pridať nového používateľa"
#: cps/admin.py:1930
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Používateľ '%(user)s' bol vytvorený"
#: cps/admin.py:1936
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr "Účet s týmto menom alebo e-mailovou adresou už existuje."
#: cps/admin.py:1966
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Používateľ '%(nick)s' bol zmazaný"
#: cps/admin.py:1969
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "Nie je možné zmazať používateľa Hosť"
#: cps/admin.py:1972
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Nezostáva žiadny používateľ, nie je možné odobrať rolu správcu"
#: cps/admin.py:2027 cps/web.py:1445
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr "E-mailová adresa nemôže byť prázdna a musí byť platná"
#: cps/admin.py:2053
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Používateľ '%(nick)s' bol aktualizovaný"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "nie je naištalované"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "Chýba právo na vykonanie"
#: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "Používateľom definovaný stĺpec č. %(column)d v Calibre databáze neexistuje"
#: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:208
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973
#: cps/web.py:1003 cps/web.py:1048 cps/web.py:1076 cps/web.py:1115
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: cps/editbooks.py:122 cps/editbooks.py:910 cps/web.py:525 cps/web.py:1537
#: cps/web.py:1581 cps/web.py:1626
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Vybraná kniha nie je dostupná. Súbor neexistuje alebo sa k nemu nedá pristupovať"
#: cps/editbooks.py:166 cps/editbooks.py:1245
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "Používateľ nemá práva nahrať obálku knihy"
#: cps/editbooks.py:186 cps/editbooks.py:731
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Identifikátory nerozlišujú malé a veľké písmená, prepisuje sa starý identifikátor"
#: cps/editbooks.py:228
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadáta boli úspešne aktualizované"
#: cps/editbooks.py:246
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "Chyba pri úprave knihy: {}"
#: cps/editbooks.py:303
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Súbor %(file)s bol nahraný"
#: cps/editbooks.py:331
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Chýba zdrojový alebo cieľový formát pre prevod"
#: cps/editbooks.py:339
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Kniha bola úspešne zaradená na prevod do %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:343
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri prevode tejto knihy: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:650
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Nahrávaná kniha pravdepodobne existuje v knižnici, zvážte zmenu pred nahraním novej: "
#: cps/editbooks.py:705 cps/editbooks.py:1037
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "'%(langname)s' nie je platný jazyk"
#: cps/editbooks.py:743 cps/editbooks.py:1185
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Prípona súboru '%(ext)s' nemôže byť nahraná na tento server"
#: cps/editbooks.py:747 cps/editbooks.py:1189
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Súbor ktorý sa má nahrať musí mať príponu"
#: cps/editbooks.py:755
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Súbor %(filename)s nebolo možné uložiť do dočasného adresára"
#: cps/editbooks.py:775
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "Zlyhal presun súboru obalky %(file)s: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:832 cps/editbooks.py:834
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "Kniha s formátom bola úspešne zmazaná"
#: cps/editbooks.py:841 cps/editbooks.py:843
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Kniha bola úspešne zmazaná"
#: cps/editbooks.py:895
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "Nemáte oprávnenia na mazanie kníh"
#: cps/editbooks.py:945
msgid "edit metadata"
msgstr "upraviť metadáta"
#: cps/editbooks.py:994
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s nie je platné číslo, preskakuje sa"
#: cps/editbooks.py:1180
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "Používateľ nemá práva na nahranie dodatočných súborových formátov"
#: cps/editbooks.py:1201
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nebolo možné vytvoriť cestu %(path)s (Povolenie zamietnuté)."
#: cps/editbooks.py:1206
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Zlyhalo uloženie súboru: %(file)s."
#: cps/editbooks.py:1230
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Súborový formát %(ext)s bol pridaný k %(book)s"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Nastavenie Google Drive nie je dokončené, skúste deaktivovať a znovu aktivovať Google Drive"
#: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Doména spätného volania nie je verifikovaná, prosím, vykonajte kroky na verifikáciu domény v konzole Google vývojára"
#: cps/helper.py:84
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "Formát %(format)s sa nenašiel pre knihu s ID: %(book)d"
#: cps/helper.py:91 cps/tasks/convert.py:86
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s sa nenašiel na Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:96
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s sa nenašiel: %(fn)s"
#: cps/helper.py:101 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:58
msgid "Send to eReader"
msgstr "Poslať do čítačky"
#: cps/helper.py:102 cps/helper.py:120 cps/helper.py:228
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Tento e-mail bol odoslaný skrz Calibre-Web."
#: cps/helper.py:118
msgid "Calibre-Web Test Email"
msgstr "Testovací e-mail Calibre-Web"
#: cps/helper.py:119
msgid "Test Email"
msgstr "Testovací e-mail"
#: cps/helper.py:136
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Začnite s aplikáciu Calibre-Web"
#: cps/helper.py:141
#, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
msgstr "Registračný e-mail pre používateľa: %(name)s"
#: cps/helper.py:152 cps/helper.py:158
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
msgstr "Previesť %(orig)s na %(format)s a odoslať do čítačky"
#: cps/helper.py:177 cps/helper.py:181 cps/helper.py:185
#, python-format
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "Odoslať %(format)s do čítačky"
#: cps/helper.py:225
#, python-format
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "%(book)s odoslaná do čítačky"
#: cps/helper.py:230
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Požadovaný súbor sa nedá čítať. Možne zlé oprávnenia?"
#: cps/helper.py:345
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "Status čítania nie je možné nastaviť: {}"
#: cps/helper.py:368
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "Mazanie zložky pre knihu %(id)s zlyhalo, cesta má vnorené adresáre: %(path)s"
#: cps/helper.py:374
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "Mazanie knihy %(id)s zlyhalo: %(message)s"
#: cps/helper.py:385
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "Mazanie knihy %(id)s iba z databázy, cesta ku knihe v databáze nie je platná: %(path)s"
#: cps/helper.py:450
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Premenovanie autora z: '%(src)s' na '%(dest)s' zlyhalo s chybou: %(error)s"
#: cps/helper.py:522 cps/helper.py:531
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Súbor %(file)s sa nenašiel na Google Drive"
#: cps/helper.py:565
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Zmena názvu knihy z: '%(src)s' na '%(dest)s' zlyhalo s chybou: %(error)s"
#: cps/helper.py:585
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr "Chyba pri premenovaní v ceste: {}"
#: cps/helper.py:603
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Cesta ku knihe %(path)s sa nenašla na Google Drive"
#: cps/helper.py:668
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr "Pre túto poštovú adresu sa našiel existujúci účet"
#: cps/helper.py:676
msgid "This username is already taken"
msgstr "Toto meno používateľa sa už používa"
#: cps/helper.py:688
msgid "Invalid Email address format"
msgstr "Neplatný formát poštovej adresy"
#: cps/helper.py:706
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr "Heslo nedodržiava pravidlá validácie"
#: cps/helper.py:855
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "Python modul 'advocate' nie je nainštalovaný ale je potrebný pre nahrávanie obálok kníh"
#: cps/helper.py:865
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "Chyba pri sťahovaní obálky knihy"
#: cps/helper.py:868
msgid "Cover Format Error"
msgstr "Chyba formátu obálky knihy"
#: cps/helper.py:871
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "Nemáte povolené pristupovať na lokálneho hostiteľa alebo lokálnu sieť na pre nahrávanie obálok kníh"
#: cps/helper.py:881
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Vytváranie cesty k obálke knihy zlyhalo"
#: cps/helper.py:897
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Súbor obálky knihy nie je platný súbor s obrázkom alebo nie je uložený"
#: cps/helper.py:908
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Ako súbor obálky knihy sú podporované iba súbory jpg/jpeg/png/webp/bmp"
#: cps/helper.py:920
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "Neplatný obsah súboru obalky knihy"
#: cps/helper.py:924
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Ako súbor obálky knihy sú podporované iba súbory jpg/jpeg"
#: cps/helper.py:995 cps/helper.py:1183
msgid "Cover"
msgstr "Obálka knihy"
#: cps/helper.py:1032
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Binárny súbor pre Unrar sa nenašiel"
#: cps/helper.py:1043
msgid "Error executing UnRar"
msgstr "Chyba pri spustení Unrar"
#: cps/helper.py:1051
msgid "Could not find the specified directory"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1054
msgid "Please specify a directory, not a file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1068
#, fuzzy
msgid "Calibre binaries not viable"
msgstr "Do databázy nie je možné zapisovať"
#: cps/helper.py:1077
#, python-format
msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1079
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing executable permissions: %(missing)s"
msgstr "Chýba právo na vykonanie"
#: cps/helper.py:1084
#, fuzzy
msgid "Error excecuting Calibre"
msgstr "Chyba pri spustení Unrar"
#: cps/helper.py:1185 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr "Zaradiť všetky knihy na zálohovanie metadát"
#: cps/kobo_auth.py:90
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Prosím, pristupujte k Calibre-Web z nie lokálneho hostiteľa aby ste získali platný API koncový bod pre Kobo zariadenie"
#: cps/kobo_auth.py:116
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Nastavenie Kobo"
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Zaregistrovať s %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
msgstr "Úspech! Teraz ste prihlásený ako: %(nickname)s"
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Spojenie na %(oauth)s bolo úspešné"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo, s OAuth účtom nie je spojený žiadny používateľ"
#: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Odpojenie z %(oauth)s bolo úspešné"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Odpojenie z %(oauth)s zlyhalo"
#: cps/oauth_bb.py:205
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "Nie je pripojený k %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:261
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Prihlásenie na GitHub zlyhalo."
#: cps/oauth_bb.py:267
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Získanie používateľa z GitHub-u zlyhalo."
#: cps/oauth_bb.py:279
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Prihlásenie na Google zlyhalo."
#: cps/oauth_bb.py:285
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Získanie používateľa z Google zlyhalo."
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Chyba GitHub OAuth, skúste to prosím neskôr."
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "Chyba GitHub OAuth: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Chyba Google OAuth, skúste to prosím neskôr."
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Chyba Google OAuth: {}"
#: cps/opds.py:274
msgid "{} Stars"
msgstr "{} Hviezdičiek"
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1333
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
msgid "Token not found"
msgstr "Žetón sa nenašiel"
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
msgid "Token has expired"
msgstr "Žetón expiroval"
#: cps/remotelogin.py:92
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Úspech! Vráťte sa k vašemu zariadeniu"
#: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414
msgid "Books"
msgstr "Knihy"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show recent books"
msgstr "Zobraziť nedávno čítané knihy"
#: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:26
msgid "Hot Books"
msgstr "Horúce knihy"
#: cps/render_template.py:47
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Zobraziť horúce knihy"
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
msgid "Downloaded Books"
msgstr "Stiahnuté knihy"
#: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "Zobraziť stiahnuté knihy"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:33 cps/web.py:429
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Najlepšie hodnotené knihy"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Zobraziť najlepšie hodnotené knihy"
#: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:55
#: cps/templates/index.xml:59 cps/web.py:750
msgid "Read Books"
msgstr "Prečítané knihy"
#: cps/render_template.py:64
msgid "Show Read and Unread"
msgstr "Zobraziť prečítané a neprečítané"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:62
#: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:753
msgid "Unread Books"
msgstr "Neprečítané knihy"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Show unread"
msgstr "Zobraziť neprečítané"
#: cps/render_template.py:69
msgid "Discover"
msgstr "Objaviť"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "Zobraziť náhodné knihy"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:84 cps/web.py:1119
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158
msgid "Show Category Section"
msgstr "Zobraziť časť Kategórie"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:91
#: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1009 cps/web.py:1021
msgid "Series"
msgstr "Série"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157
msgid "Show Series Section"
msgstr "Zobraziť časť Série"
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:70
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160
msgid "Show Author Section"
msgstr "Zobraziť časť Autori"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:77 cps/web.py:977
msgid "Publishers"
msgstr "Vydavatelia"
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163
msgid "Show Publisher Section"
msgstr "Zobraziť časť vydavatelia"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/search_form.html:108
#: cps/web.py:1091
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155
msgid "Show Language Section"
msgstr "Zobraziť časť Jazyky"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:105
msgid "Ratings"
msgstr "Hodnotenia"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
msgid "Show Ratings Section"
msgstr "Zobraziť časť Hodnotenia"
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:113
msgid "File formats"
msgstr "Súborové formáty"
#: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165
msgid "Show File Formats Section"
msgstr "Zobraziť časť Súborové formáty"
#: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776
msgid "Archived Books"
msgstr "Archivované knihy"
#: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166
msgid "Show Archived Books"
msgstr "Zobraziť archivované knihy"
#: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807
msgid "Books List"
msgstr "Zoznam kníh"
#: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "Zobraziť zoznam kníh"
#: cps/search.py:48 cps/search.py:399 cps/templates/book_edit.html:236
#: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:227
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: cps/search.py:188
msgid "Published after "
msgstr "Vydané po "
#: cps/search.py:195
msgid "Published before "
msgstr "Vydané pred "
#: cps/search.py:217
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Hodnotenie <= %(rating)s"
#: cps/search.py:219
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Hodnotenie >= %(rating)s"
#: cps/search.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'"
msgstr "Status čítania = %(status)s"
#: cps/search.py:324
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Chyba pri čítaní používateľom definovaných stĺpcov, reštartujte prosím Calibre-Web"
#: cps/search.py:343 cps/search.py:375 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "Rozšírené hľadanie"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Vybraná neplatná polica"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Ľutujeme, do tejto police nemôžete pridať knihu"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Kniha je už na polici: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:77
#, python-format
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kniha bola pridaná do police: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:116
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "Nemáte povolené pridať knihu do tejto police"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Táto polica už obssahuje knihu: %(name)s"
#: cps/shelf.py:146
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Do police sa pridala kniha: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:153
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nemôžem pridať knihu do police: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:199
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Kniha bola odstránená z police: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:208
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "Ľutujeme, ale nie ste oprávnený odstrániť knihu z tejto police"
#: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:157
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Vytvoriť policu"
#: cps/shelf.py:226
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "Ľutujeme, ale nie ste oprávnený upravovať túto policu"
#: cps/shelf.py:228
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Upraviť policu"
#: cps/shelf.py:237
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "Chyba pri mazaní police"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "Polica bol úspešne vymazaná"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmeniť poradie police: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:324
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "Ľutujeme, ale nie ste oprávnený vytvoriť verejnú policu"
#: cps/shelf.py:341
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Polica %(title)s bola vytvorená"
#: cps/shelf.py:344
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Polica %(title)s bola zmenená"
#: cps/shelf.py:358
msgid "There was an error"
msgstr "Nastala chyba"
#: cps/shelf.py:380
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Verejná polica s názvom '%(title)s' už existuje."
#: cps/shelf.py:391
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Súkromná polica s názvom '%(title)s' už existuje."
#: cps/shelf.py:473
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Polica: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:477
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Chyba pri otváraní police. Polica neexistuje alebo je neprístupná"
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
#: cps/tasks_status.py:62
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajúca"
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Failed"
msgstr "Neúspešná"
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Started"
msgstr "Spustená"
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Finished"
msgstr "Hotová"
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Ended"
msgstr "Ukončená"
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušená"
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznámy stav"
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Čítanie aktualizačnej informácie narazilo na neočakávané údaje"
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Nie je dostupná žiadna aktualizácia. Máte nainštalovanú najnovšiu verziu"
#: cps/updater.py:456
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Je dostupná nová aktualizácia. Ak chcete aktualizovať na najnovšiu verziu, kliknite na tlačidlo dolu."
#: cps/updater.py:474
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Nebolo možné stiahnuť aktualizačnú informáciu"
#: cps/updater.py:484
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Ak chcete aktualizovať na najnovšiu stabilnú verziu, kliknite na tlačidlo dolu."
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Je dostupná nová aktualizácia. Kliknite na tlačidlo dolu, ak chcete aktualizovať na verziu: %(version)s"
#: cps/updater.py:536
msgid "No release information available"
msgstr "Nie je dostupná informácia o vydaní"
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Objaviť (Náhodné knihy)"
#: cps/web.py:477
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Horúce knihy (Najviac sťahované)"
#: cps/web.py:508
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "Knihy stiahnuté: %(user)s"
#: cps/web.py:541
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:577
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Vydavateľ: %(name)s"
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Série: %(serie)s"
#: cps/web.py:620
msgid "Rating: None"
msgstr "Hodnotenie: Žiadne"
#: cps/web.py:629
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Hodnotenie: %(rating)s hviezdičiek"
#: cps/web.py:645
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Súborový formát: %(format)s"
#: cps/web.py:682
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategória: %(name)s"
#: cps/web.py:711
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Jazyk: %(name)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949
msgid "Downloads"
msgstr "Stiahnutia"
#: cps/web.py:1051
msgid "Ratings list"
msgstr "Zoznam hodnotení"
#: cps/web.py:1078
msgid "File formats list"
msgstr "Zoznam súborových formátov"
#: cps/web.py:1233
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Najskôr nastavte poštový server, prosím..."
#: cps/web.py:1240
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
msgstr "Úspech! Kniha bola zaradená na odoslanie do %(eReadermail)s"
#: cps/web.py:1243
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri posielaní knihy: %(res)s"
#: cps/web.py:1245
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
msgstr "Nastavte vo vašom profile platnú e-mailovú adresu pre vašu čítačku."
#: cps/web.py:1261
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr "Počkajte, prosím minútku pred registráciou ďalšieho používateľa"
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1262
#: cps/web.py:1267 cps/web.py:1271 cps/web.py:1277 cps/web.py:1297
#: cps/web.py:1301 cps/web.py:1314 cps/web.py:1317
msgid "Register"
msgstr "Registrovať"
#: cps/web.py:1266 cps/web.py:1313
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "Poštový server nie je nastavený, kontaktujte prosím správcu."
#: cps/web.py:1299
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
msgstr "Vaša e-mailová adresa nie je povolená."
#: cps/web.py:1302
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
msgstr "Úspech! Potvrdzujúci e-mail bol odoslaný."
#: cps/web.py:1348 cps/web.py:1367
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Nie je možné aktivovať LDAP autentifikáciu"
#: cps/web.py:1361
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr "Počkajte, prosím minútku pred opätovným prihlásením"
#: cps/web.py:1376
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "ste prihlásený ako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1383
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Záložné prihlásenie ako: '%(nickname)s', LDAP server je nedostupný alebo používateľ je neznámy"
#: cps/web.py:1388
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Nemôžem prihlásiť: %(message)s"
#: cps/web.py:1392 cps/web.py:1417
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
#: cps/web.py:1399
msgid "New Password was sent to your email address"
msgstr "Na vašu e-mailovú adresu bolo odoslané nové heslo"
#: cps/web.py:1403
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba. Prosím, skúste to opäť neskôr."
#: cps/web.py:1405
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Na resetovanie hesla zadajte platné používateľské meno"
#: cps/web.py:1413
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Teraz ste prihlásený ako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1471 cps/web.py:1521
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "Profil pre %(name)s"
#: cps/web.py:1487
msgid "Success! Profile Updated"
msgstr "Úspech! Profil bol aktualizovaný"
#: cps/web.py:1491
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "Účet s touto e-mailovou adresou už existuje."
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "Nenašiel sa súbor gmail.json s OAuth informáciou"
#: cps/tasks/convert.py:105
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%(book)s bol odoslaný do čítačky"
#: cps/tasks/convert.py:166
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Nástroj pre prevod ebook-convert %(tool)s sa nenašiel"
#: cps/tasks/convert.py:200
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "Formát %(format)s sa nenachádza na disku"
#: cps/tasks/convert.py:204
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "Prevádzač e-kníh zlyhal s neznámou chybou"
#: cps/tasks/convert.py:223
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Prevádzač Kepubify zlyhal: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:244
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Prevádzaný súbor sa nenašiel alebo viac ako jeden súbor v zložke %(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:279
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Prevádzač e-kníh zlyhal: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:302
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre zlyhal s chybou: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:307
msgid "Convert"
msgstr "Previesť"
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "Spojenie s databázou sa znovu naväzuje"
#: cps/tasks/mail.py:269
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:33
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "Zálohovať metadáta"
#: cps/tasks/tempFolder.py:28
msgid "Delete temp folder contents"
msgstr ""
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "Bolo vygenerovaných %(count)s náhľadov obálok kníh"
#: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443
#: cps/tasks/thumbnail.py:511
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "Náhľad obálky knihy"
#: cps/tasks/thumbnail.py:289
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "Bolo vygenerovaných {0} náhľadov pre série"
#: cps/tasks/thumbnail.py:454
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre obálky kníh sa vyprázdňuje"
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email"
msgstr "Poslať na e-mail čítačky"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "Správca"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "Zobraziť knihy"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "Verejná polica"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Importovať LDAP používateľov"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
msgstr "Nastavenia poštového servera"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP hostiteľ"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP port"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP prihlásenie"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
msgstr "Z poštovej adresy"
#: cps/templates/admin.html:90
msgid "Email Service"
msgstr "Poštová služba"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "GMail skrz OAuthľ"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Adresár databázy Calibre"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "Úroveň denníka"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
msgstr "Externý port"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "Kníh na stránku"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "Nahrávania"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Anonymné prezeranie"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
msgstr "Verejná registrácia"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Vzdialené prihlásenie Magic Link"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "Prihlásenie na reverznú proxy"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:177
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Meno hlavičky pre reverznú proxy"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Upraviť configuráciu databázy Calibre"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "Upraviť základnú konfiguráciu"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "Upraviť konfiguráciu používateľského rozhrania"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Naplánované úlohy"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Začiatok"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "Maximálne trvanie"
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "Generovať náhľady"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "Generovať náhľady obálok pre série"
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Znovu naviazať spojenie s Calibre databázou"
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr "Vygenerovať záložné súbory pre metadáta"
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr "Obnoviť vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Administration"
msgstr "Správa"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
msgstr "Stiahnuť ladiaci balík"
#: cps/templates/admin.html:205
msgid "View Logs"
msgstr "Zobraziť denníky"
#: cps/templates/admin.html:211
msgid "Restart"
msgstr "Reštart"
#: cps/templates/admin.html:212
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnúť"
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr "Informácia o verzii"
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuálna verzia"
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Check for Update"
msgstr "Kontrola aktualizácie"
#: cps/templates/admin.html:240
msgid "Perform Update"
msgstr "Vykonať aktualizáciu"
#: cps/templates/admin.html:253
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Skutočne chcete reštartovať?"
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82
msgid "OK"
msgstr "V poriadku"
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:414
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: cps/templates/admin.html:271
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Skutočne chcete vypnúťť?"
#: cps/templates/admin.html:283
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Aktualizuje sa, neskúšajte znovu načítať stránku"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "cez"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "V knižnici"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "Triediť podľa dátumu knihy, najnovšie najskôr"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "Triediť podľa dátumu knihy, najstaršie najskôr"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "Triediť podľa názvu v abecednom poradí"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "Triediť podľa názvu v obrátenom abecednom poradí"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "Triediť podľa dátumu vydania, najnovšie najskôr"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "Triediť podľa dátumu vydania, najstaršie najskôr"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
msgid "reduce"
msgstr "znížiť"
#: cps/templates/author.html:99
msgid "More by"
msgstr "Viac od"
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
msgstr "Zmazať knihu"
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
msgstr "Zmazať formáty:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
msgstr "Previesť knihu s formátom:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Previesť z:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "vybrať možnosť"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Previesť do:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Previesť knihu"
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "Názov knihy"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:154
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: cps/templates/book_edit.html:73
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifikátory"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Type"
msgstr "Typ identifikátora"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
msgid "Identifier Value"
msgstr "Hodnota identifikátora"
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Add Identifier"
msgstr "Pridať identifikátor"
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:52
msgid "Tags"
msgstr "Značka"
#: cps/templates/book_edit.html:95
msgid "Series ID"
msgstr "ID série"
#: cps/templates/book_edit.html:99
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
#: cps/templates/book_edit.html:104
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "Načítať obálku z URL (JPEG-obrázok sa stiahne a uloží v databáze)"
#: cps/templates/book_edit.html:108
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Nahrať obálku knihy z miestneho disku"
#: cps/templates/book_edit.html:113
msgid "Published Date"
msgstr "Dátum vydania"
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavateľ"
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:47
#: cps/templates/search_form.html:166
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: cps/templates/book_edit.html:201
msgid "Upload Format"
msgstr "Formát nahrávania"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "View Book on Save"
msgstr "Zobraziť knihu pri ukladaní"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Načítať metadáta"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:65
#: cps/templates/config_edit.html:413 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: cps/templates/book_edit.html:233
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Search keyword"
msgstr "Vyhľadať kľúčové slovo"
#: cps/templates/book_edit.html:240
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kliknite na oblálku aby ste načítali metadáta do formulára"
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Search error!"
msgstr "Chyba pri vyhľadávaní!"
#: cps/templates/book_edit.html:288
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Nič sa nenaslo! Skúste, prosím iné kľúčové slovo."
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "Toto pole je povinné"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "Zlúčiť vybrané knihy"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "Odstrániť výbery"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "Vymeniť autora a názov"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "Automaticky aktualizovať triedenie podľa názvu"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "Automaticky aktualizovať triedeni podľa autora"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "Zadajte názov"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "Zadajte triedenie podľa názvu knihy"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "Triedenie podľa názvu knihy"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "Zadajte triedenie podľa autora knihy"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "Triedenie podľa autora knihy"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "Zadajte autorov"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "Zadajte kategórie"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "Zadajte série"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "Číslo v sérii"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "Zadajte jazyky"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "Dátum vydania"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "Zadajte vydavateľov"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "Zadajte komentáre"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "Stav archivácie"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "Stav čítania"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "Zadať "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:36
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Naozaj to chcete?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "Kniha z názvom bude zlúčená s:"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "Na knihu s názvom:"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Umiestnenie databázy Calibre"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Separate Book files from Library (Highly experimental, might not work at all)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_db.html:34
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Používať Google Drive?"
#: cps/templates/config_db.html:39
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentifikovať Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:44
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Calibre zložka na Google Drive"
#: cps/templates/config_db.html:52
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID kanála na sledovanie metadát"
#: cps/templates/config_db.html:55
msgid "Revoke"
msgstr "Zrušiť"
#: cps/templates/config_db.html:80
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "Nové umiestnenie databáze nie je platné, zadajte prosím správnu cestu"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfigurácia servera"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "Port servera"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Umiestnenie SSL certifikačného súboru (ponechať prázdne pre nie-SSL servery)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Umiestnenie SSL súboru s kľúčom (ponechať prázdne pre nie-SSL servery)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "Aktualizovať kanál"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "Stabilný"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "Nočný"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "Hostitelia s dôverou (oddelené čiarkou)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Konfigurácia súboru denníka"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Umiestnenie a meno denníkového súboru (calibre-web.log keď nezadané)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Povoliť denník pristupu"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Umiestnenie a meno denníkového súboru pre prístup (access.log keď nezadané)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Konfigurácia funkčnosti"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "Previesť neanglické znaky v názve a mene autora počas ukladania na disk"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download and Conversion (needs Calibre/Kepubify binaries)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Povoliť nahrávanie"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr "(Zaistite, prosím, že používateľ má tiež právo nahrávať)"
#: cps/templates/config_edit.html:116
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "Povolené formáty pre nahrávanie"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Povoliť anonymné prechádzanie"
#: cps/templates/config_edit.html:126
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Povoliť verejnú registráciu"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Use Email as Username"
msgstr "Použiť e-mailovú adresu ako meno používateľa"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Povoliť vzdialené prihlasovanie Magic Link"
#: cps/templates/config_edit.html:141
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Povoliť synchronizáciu Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Proxy neznáme žiadosti na obchod Kobo"
#: cps/templates/config_edit.html:149
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "Externý port servera (pre portovo preposielané API volania)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Použiť Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Create an API Key"
msgstr "Vytvoriť kľúč API"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API kľúč"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API tajomstvo"
#: cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Povoliť reverznú proxy autentifikáciu"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Login type"
msgstr "Typ prihlásenia"
#: cps/templates/config_edit.html:186
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Použiť štandardnú autentifikáciu"
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Použiť LDAP autentifikáciu"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use OAuth"
msgstr "Použiť OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Hostiteľské meno alebo IP adresa LDAP servera"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Port LDAP servera"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP šifrovanie"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:214
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Cesta k LDAP CA-certifikátu (potrebná iba pre autentifikáciu certifikátom klienta)"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Cesta k LDAP certifikátu (potrebná iba pre autentifikáciu certifikátom klienta)"
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Cesta k LDAP súboru kľúča (potrebná iba pre autentifikáciu certifikátom klienta)"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP autentifikácia"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
#: cps/templates/config_edit.html:240
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Neautentifikovaný"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Meno používateľa pre LDAP správcu"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Heslo pre LDAP správcu"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP rozlišovacie meno (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Filter pre LDAP objekt používateľa"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP server je OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Pre import používateľa sú potrebné nasledovné nastavenia"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Filter pre LDAP objekt skupiny"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "Meno LDAP skupiny"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Pole členov LDAP skupiny"
#: cps/templates/config_edit.html:282
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "Detekcia filtra pre LDAP členstvo používateľa"
#: cps/templates/config_edit.html:284
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatická detekcia"
#: cps/templates/config_edit.html:285
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filter používateľa"
#: cps/templates/config_edit.html:290
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "Filter pre LDAP členstvo požívateľa"
#: cps/templates/config_edit.html:301
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Získať OAuth prístupové údaje pre %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:304
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth klientské ID"
#: cps/templates/config_edit.html:308
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth klientské tajomstvo"
#: cps/templates/config_edit.html:324
msgid "External binaries"
msgstr "Externé binárky"
#: cps/templates/config_edit.html:330
#, fuzzy
msgid "Path to Calibre Binaries"
msgstr "Cesta k Calibre prevádzaču e-kníh"
#: cps/templates/config_edit.html:338
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Nastavenie Calibre prevádzača e-kníh"
#: cps/templates/config_edit.html:341
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Cesta Kepubify prevádzaču e-kníh"
#: cps/templates/config_edit.html:349
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Binárny súbor pre Unrar sa nenašiel"
#: cps/templates/config_edit.html:365
msgid "Security Settings"
msgstr "Bezpečnostné nastavenia"
#: cps/templates/config_edit.html:373
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr "Obmedziť neúspešné pokusy o prihlásenie"
#: cps/templates/config_edit.html:376
msgid "Session protection"
msgstr "Ochrana sedenia"
#: cps/templates/config_edit.html:378
msgid "Basic"
msgstr "Základná"
#: cps/templates/config_edit.html:379
msgid "Strong"
msgstr "Silná"
#: cps/templates/config_edit.html:384
msgid "User Password policy"
msgstr "Zásady pre používateľské heslá"
#: cps/templates/config_edit.html:388
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimálna dĺžka hesla"
#: cps/templates/config_edit.html:393
msgid "Enforce number"
msgstr "Vyžadovať číslo"
#: cps/templates/config_edit.html:397
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr "Vyžadovať malé písmená"
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr "Vyžadovať veľké písmená"
#: cps/templates/config_edit.html:405
msgid "Enforce special characters"
msgstr "Vyžadovať špeciálne znaky"
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "Zobraziť konfiguráciu"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Počet kníh na náhodné zobrazenie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Počet autorov na zobrazenie pred ukrytím (0=Zakázať ukrývanie)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "Štandardná téma"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "tmavá téma caliBlur!"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Regulárny výraz pre ignorované stĺpce"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Prepojiť stav Prečítané/Neprečítané do Calibre stĺpca"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "Zobraziť obmedzenia založené na Calibre stĺpcoch"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Regulárny výraz pre triedenie podľa názvu knihy"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Predvolené nastavenia pre nových používateľov"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Admin User"
msgstr "Používateľ Správca"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Povoliť sťahovanie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Povoliť zobrazovač e-knihy"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Povoliť nahrávanie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "Povoliť úpravu"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "Povoliť mazanie kníh"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Povoliť zmenu hesla"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Povoliť úpravu verejných políc"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
msgstr "Predvolený jazyk"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "Predvolené viditeľné jazyky pre knihy"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Predvolené viditeľnosti pre nových používateľov"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Ukázať náhodné knihy v detailnom zobrazení"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "Pridať Povolené/Zakázané značky"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "Pridať Povolené/Zakázané používateľom definované hodnoty stĺpca"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
msgid "Read in Browser"
msgstr "Čítať v prezerači"
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Počúvať v prezerači"
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "Kniha %(index)s z %(range)s"
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
msgid "Published"
msgstr "Vydané"
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
msgstr "Čítať"
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
msgstr "Obnoviť z archívu"
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
msgstr "Pridať do archívu"
#: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "Archivovaný"
#: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190
#: cps/templates/search.html:16
msgid "Add to shelf"
msgstr "Pridať do police"
#: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323
#: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:154
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
msgstr "(Verejné)"
#: cps/templates/detail.html:339
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Upraviť metadáta"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
msgstr "Typ e-mailového účtu"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Standard Email Account"
msgstr "Štandardný e-mailový účet"
#: cps/templates/email_edit.html:16
msgid "Gmail Account"
msgstr "Gmail účet"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr "Nastaviť Gmail účet"
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Zrušiť Gmail účet"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP heslo"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "Limit pre veľkosť prílohy"
#: cps/templates/email_edit.html:66
msgid "Save and Send Test Email"
msgstr "Uložiť a poslať testovací e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "Naspäť"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Povolené domény (Biely zoznam)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "Pridať doménu"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "Zadajte doménové meno"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "Zakázané domény (Čierny zoznam)"
#: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:187
msgid "Next"
msgstr "Ďalší"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Otvoriť súbor .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf v textovom editore a pridať (alebo upraviť):"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Kobo žetón:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Inštancia Calibre-Web nie je nastavené, kontaktujte prosím vašeho správcu"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue"
msgstr "Vytvoriť hlásenie problému"
#: cps/templates/http_error.html:51
msgid "Return to Home"
msgstr "Návrat domov"
#: cps/templates/http_error.html:53
msgid "Logout User"
msgstr "Odhlásiť používateľa"
#: cps/templates/index.html:71
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr "Zotriediť podľa počtu stiahnutí vzostupne"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr "Zotriediť podľa počtu stiahnutí zostupne"
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "Zotriediť autorov v abecednom poradí"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "Zotriediť autorov v obrátenom abecednom poradí"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "Zotriediť podľa čísla série vzostupne"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "Zotriediť podľa čísla série zostupne"
#: cps/templates/index.xml:7
msgid "Start"
msgstr "Začať"
#: cps/templates/index.xml:19
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "Knihy podľa abecedy"
#: cps/templates/index.xml:23
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "Knihy zotriedené podľa abecedy"
#: cps/templates/index.xml:30
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Populárne publikácie z tohoto katalógu založené na počte stiahnutí."
#: cps/templates/index.xml:37
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Populárne publikácie z tohoto katalógu založené na hodnotení."
#: cps/templates/index.xml:40
msgid "Recently added Books"
msgstr "Naposledy pridané knihy"
#: cps/templates/index.xml:44
msgid "The latest Books"
msgstr "Najnovšie knihy"
#: cps/templates/index.xml:47
msgid "Random Books"
msgstr "Náhodné knihy"
#: cps/templates/index.xml:74
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Knihy usporiadané podľa autora"
#: cps/templates/index.xml:81
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Knihy usporiadané podľa vydavateľa"
#: cps/templates/index.xml:88
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Knihy usporiadané podľa kategórie"
#: cps/templates/index.xml:95
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Knihy usporiadané podľa série"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Knihy usporiadané podľa jazyka"
#: cps/templates/index.xml:109
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Knihy usporiadané podľa hodnotenia"
#: cps/templates/index.xml:117
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Knihy usporiadané podľa súborových formátov"
#: cps/templates/index.xml:120 cps/templates/layout.html:152
#: cps/templates/search_form.html:88
msgid "Shelves"
msgstr "Police"
#: cps/templates/index.xml:124
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Knihy organizované v policiach"
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: cps/templates/layout.html:32
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Prepnúť navigáciu"
#: cps/templates/layout.html:47
msgid "Search Library"
msgstr "Prehľadávať knižnicu"
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134
msgid "Uploading..."
msgstr "Nahráva sa..."
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Nahrávanie ukončené, spracováva sa, počkajte prosím..."
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "Prosím, neskúšajte znovu načítať stránku"
#: cps/templates/layout.html:145
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
#: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: cps/templates/layout.html:172
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
#: cps/templates/layout.html:199
msgid "Book Details"
msgstr "Detailu o knihe"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamätať si ma"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"
#: cps/templates/login.html:34
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Prihlásiť sa cez Magic Link"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Ukázať Calibre-Web denník "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web denník: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Prúdový výstup, nedá sa zobraziť"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Ukázať denník prístupu: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Stiahnuť Calibre-Web denník"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "Stiahnuť denník prístupu"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "Vybrať Povolené/Zakázané značky"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Vybrať Povolené/Zakázané používateľom definované hodnoty stĺpca"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "Vybrať Povolené/Zakázané značky pre používateľa"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Vybrať Povolené/Zakázané používateľom definované hodnoty stĺpca pre používateľa"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "Zadať štítok"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "Pridať obmedzenie zobrazenia"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "Tento formát knihy bude navždy vymazaný z databázy"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Táto kniha bude navždy vymazaná z databázy"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "a pevný disk"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Dôležitá poznámka pre Kobo: zmazané knihy zostanú na každom spárovanom Kobo zariadení."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "Kniha musí byť najskôr archivovaná a zariadenie synchronizované pred tým než môže byť kniha bezpečne zmazaná."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "Vyberte umiestnenie súboru"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "typ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "meno"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "veľkosť"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "Rodičovský adresár"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Katalóg e-kníh Calibre-Web"
#: cps/templates/read.html:6
msgid "epub Reader"
msgstr "čítačka epub"
#: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "Svetlé"
#: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
msgstr "Tmavé"
#: cps/templates/read.html:83
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
#: cps/templates/read.html:84
msgid "Black"
msgstr "Čierne"
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Preformátovať text keď sú otvorené bočné panely."
#: cps/templates/read.html:93
msgid "Font Sizes"
msgstr "Veľkosť písma"
#: cps/templates/readcbr.html:8
msgid "Comic Reader"
msgstr "Čítačka komiksov"
#: cps/templates/readcbr.html:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: cps/templates/readcbr.html:78
msgid "Previous Page"
msgstr "Predchádzajúca stránka"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
msgid "Next Page"
msgstr "Nasledujúca stránka"
#: cps/templates/readcbr.html:80
msgid "Single Page Display"
msgstr "Zobrazenie na jednej stránke"
#: cps/templates/readcbr.html:81
msgid "Long Strip Display"
msgstr "Zobrazenie dlhý pás"
#: cps/templates/readcbr.html:82
msgid "Scale to Best"
msgstr "Zmeniť mierku na najlepšie"
#: cps/templates/readcbr.html:83
msgid "Scale to Width"
msgstr "Zmeniť mierku na šírku"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Scale to Height"
msgstr "Zmeniť mierku na výšku"
#: cps/templates/readcbr.html:85
msgid "Scale to Native"
msgstr "Zmeniť mierku na prirodzenú"
#: cps/templates/readcbr.html:86
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočiť doprava"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočiť doľava"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Flip Image"
msgstr "Prevrátiť obrázok"
#: cps/templates/readcbr.html:110
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
#: cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Single Page"
msgstr "Jedna stránka"
#: cps/templates/readcbr.html:114
msgid "Long Strip"
msgstr "Dlhý pás"
#: cps/templates/readcbr.html:119
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Best"
msgstr "Najlepšie"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Width"
msgstr "Na výšku"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Height"
msgstr "Na šírku"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Native"
msgstr "Prirodzené"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Flip"
msgstr "Prevrátiť"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontálne"
#: cps/templates/readcbr.html:145
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikálne"
#: cps/templates/readcbr.html:150
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Left to Right"
msgstr "Zľava doprava"
#: cps/templates/readcbr.html:154
msgid "Right to Left"
msgstr "Sprava doľava"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
msgstr "Resetovať na vrch"
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
msgstr "Zapamätať si pozíciu"
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
msgstr "Posúvatko"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
msgstr "Ukázať"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
msgid "DJVU Reader"
msgstr "DJVU čítačka"
#: cps/templates/readpdf.html:32
msgid "PDF Reader"
msgstr "PDF čítačka"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
msgstr "textová čítačka"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Registrovať nový účet"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "Vyberte si meno používateľa"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
msgstr "Váš e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "Magic Link - Autorizovať nové zariadenie"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Na inom zariadení, prihlásiť sa a navštíviť:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Po verifikácii budete automaticky prihlásený na tomto zariadení."
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Toto verifikačné prepojenie expiruje za 10 minút."
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr "Vygenerovať náhľady obálok kníh pre série"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "No Results Found"
msgstr "Nič sa nenašlo"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Search Term:"
msgstr "Vyhľadať výraz:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Výsledky pre:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "Dátum vydania od"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "Dátum vydania do"
#: cps/templates/search_form.html:44
msgid "Any"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:45
msgid "Empty"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:60
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Vylúčiť značky"
#: cps/templates/search_form.html:78
msgid "Exclude Series"
msgstr "Vylúčiť série"
#: cps/templates/search_form.html:96
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "Vylúčiť police"
#: cps/templates/search_form.html:116
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Vylúčiť jazyky"
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
#: cps/templates/search_form.html:135
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Vylúčiť rozšírenia"
#: cps/templates/search_form.html:145
msgid "Rating Above"
msgstr "Hodnotenie lepšie ako"
#: cps/templates/search_form.html:149
msgid "Rating Below"
msgstr "Hodnotenie horšie ako"
#: cps/templates/search_form.html:181
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: cps/templates/search_form.html:191
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Zmazať túto poličku"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "Upraviť vlastnosti police"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
msgstr "Usporiadať knihy manuálne"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
msgstr "Znemožniť zmenu poradia"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
msgstr "Povoloť zmenu poradia"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Zdieľať s kýmkoľvek"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "Synchronizovať túto policu so zariadením Kobo"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Potiahnite pre zmenu poradia"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "Skryté chyby"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Štatistiky police"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Knihy v tejto knižnici"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autori v tejto knižnici"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategórie v tejto knižnici"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Série v tejto knižnici"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "Systémove štatistiky"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Nainštalovaná verzia"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Pokrok"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Čas spustenia"
#: cps/templates/tasks.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "Táto úloha bude zrušená. Akýkoľvek pokrok vykonaný v tejto úlohe bude uložený."
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr "Ak je toto naplánovaná úloha, bude znovu spustená v najbližšom naplánovanom čase."
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "Resetovať heslo používateľa"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "Jazyk kníh"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Nastavenia OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "Pripojiť"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "Odpojiť"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Synchronizačný žetón Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "Vytvoriť/Zobraziť"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr "Vynútiť úplnú synchronizáciu Kobo"
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "Pridať povolené/zakázané užívateľom definovaných hodnôt stĺpca"
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "Synchronizovať s Kobo iba knihy vo vybraných policiach"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "Zmazať používateľa"
#: cps/templates/user_edit.html:159
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Vygenerovať autentifikačné URL pre Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "Upraviť používateľa"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "Upraviť meno používateľa"
#: cps/templates/user_table.html:135
msgid "Enter Email"
msgstr "Zadať e-mail"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "Zadať e-mail pre čítačku"
#: cps/templates/user_table.html:136
msgid "eReader Email"
msgstr "e-mail pre čítačku"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "Nastavenie jazyka"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "Viditeľné jazyky kníh"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "Upraviť povolené znaťky"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "Povolené značky"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "Upraviť zakázané značky"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "Zakázané značky"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "Upraviť povolené hodnoty stĺpca"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "Povolené hodnoty stĺpca"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "Upraviť zakázané hodnoty stĺpca"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "Zakázané hodnoty stĺpca"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "Upraviť verejné police"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "Synchronizovať vybrané police s Kobo"
#: cps/templates/user_table.html:156
msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "Zobraziť sekciu Prečítané/Neprečítané"