calibre-web/cps/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po
Ozzieisaacs 07649d04a3 Fix updater
Update translations
Code cleaning updater
2019-03-24 15:27:23 +01:00

3449 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Polish translations for Calibre Web.
# Copyright (C) 2017 Radosław Kierznowski
# This file is distributed under the same license as the Calibre Web
# project.
# Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2017-04-11 22:51)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 08:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/about.py:76
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: cps/admin.py:97
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:100
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
#: cps/admin.py:120 cps/updater.py:498
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: cps/admin.py:139
msgid "Admin page"
msgstr "Portal administracyjny"
#: cps/admin.py:206 cps/admin.py:484
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
#: cps/admin.py:220 cps/templates/admin.html:100
msgid "UI Configuration"
msgstr ""
#: cps/admin.py:293
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr ""
#: cps/admin.py:296
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:301 cps/admin.py:330
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr ""
#: cps/admin.py:333 cps/admin.py:359 cps/admin.py:371 cps/admin.py:396
#: cps/admin.py:424 cps/admin.py:438 cps/admin.py:461 cps/admin.py:474
#: cps/admin.py:492 cps/admin.py:499 cps/admin.py:514
#: cps/templates/admin.html:99
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Podstawowa konfiguracja"
#: cps/admin.py:356
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:368
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:393
msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
msgstr ""
#: cps/admin.py:421
msgid "Please enter Github oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:435
msgid "Please enter Google oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:458
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:496
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wpisz poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:556 cps/web.py:1055
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
#: cps/admin.py:558 cps/admin.py:564 cps/admin.py:580
#: cps/templates/admin.html:33
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: cps/admin.py:562 cps/web.py:1261
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr ""
#: cps/admin.py:570
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
#: cps/admin.py:574
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr ""
#: cps/admin.py:605
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/admin.py:608
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/admin.py:610 cps/web.py:1039
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/admin.py:612
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr ""
#: cps/admin.py:613
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/admin.py:638
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
#: cps/admin.py:704
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
#: cps/admin.py:707
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: cps/admin.py:710
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
#: cps/admin.py:726
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr ""
#: cps/admin.py:729 cps/web.py:1080
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr ""
#: cps/admin.py:748
msgid "Requesting update package"
msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji"
#: cps/admin.py:749
msgid "Downloading update package"
msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:750
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:751
msgid "Replacing files"
msgstr ""
#: cps/admin.py:752
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone"
#: cps/admin.py:753
msgid "Stopping server"
msgstr ""
#: cps/admin.py:754
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:755 cps/admin.py:756 cps/admin.py:757 cps/admin.py:758
msgid "Update failed:"
msgstr ""
#: cps/admin.py:755 cps/updater.py:275 cps/updater.py:509 cps/updater.py:511
msgid "HTTP Error"
msgstr ""
#: cps/admin.py:756 cps/updater.py:277 cps/updater.py:513
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: cps/admin.py:757 cps/updater.py:279 cps/updater.py:515
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr ""
#: cps/admin.py:758 cps/updater.py:281 cps/updater.py:517
msgid "General error"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:159
#: cps/uploader.py:160 cps/uploader.py:164 cps/uploader.py:168
msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr ""
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:218 cps/editbooks.py:410
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:246
msgid "edit metadata"
msgstr "edytuj metadane"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:572
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do przesłania na ten serwer"
#: cps/editbooks.py:329 cps/editbooks.py:576
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Plik do przesłania musi mieć rozszerzenie"
#: cps/editbooks.py:341 cps/editbooks.py:596
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:346
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:363
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:381
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:389
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:392
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:422 cps/editbooks.py:431
msgid "unknown"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:463
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:511
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:542
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:551
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:601
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie można przechowywać pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:606
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:689
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:718
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:728
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:732
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:56
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr ""
#: cps/helper.py:84
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr ""
#: cps/helper.py:96
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:103 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:45
#: cps/templates/detail.html:49
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Wyślij do Kindle"
#: cps/helper.py:104 cps/helper.py:122 cps/helper.py:213
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr ""
#: cps/helper.py:115
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:120
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:121
msgid "Test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:137
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/helper.py:138
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:155 cps/helper.py:157
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165 cps/helper.py:167 cps/helper.py:169
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:212
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:215
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr ""
#: cps/helper.py:323
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:333
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:347
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:373 cps/helper.py:383 cps/helper.py:391
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:412
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:520
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr ""
#: cps/helper.py:522
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr ""
#: cps/helper.py:553
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: cps/helper.py:555
msgid "Failed"
msgstr ""
#: cps/helper.py:557
msgid "Started"
msgstr ""
#: cps/helper.py:559
msgid "Finished"
msgstr ""
#: cps/helper.py:561
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
#: cps/helper.py:566
msgid "E-mail: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:568 cps/helper.py:572
msgid "Convert: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:570
msgid "Upload: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:574
msgid "Unknown Task: "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:87
#, python-format
msgid "Register with %s, "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:145
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:150
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:161
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:166
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:265
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:269
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:272
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:300
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:319
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:47
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:55
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:78
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:102
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:120
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:136
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:173
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
#: cps/shelf.py:205
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235
msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd"
#: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210
msgid "create a shelf"
msgstr "utwórz półkę"
#: cps/shelf.py:233
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
#: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edytuj półkę"
#: cps/shelf.py:259
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "pomyślnie usunięto półkę %(name)s"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Półka: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:324
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:107
msgid "Recently Added"
msgstr ""
#: cps/ub.py:109
msgid "Show recent books"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:110
msgid "Hot Books"
msgstr "Najpopularniejsze książki"
#: cps/ub.py:111
msgid "Show hot books"
msgstr "Pokaż najpopularniejsze książki"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:114
msgid "Best rated Books"
msgstr "Najlepiej ocenione książki"
#: cps/ub.py:116
msgid "Show best rated books"
msgstr "Pokaż najlepiej ocenione książki"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:117
#: cps/web.py:975
msgid "Read Books"
msgstr "Przeczytane książki"
#: cps/ub.py:119
msgid "Show read and unread"
msgstr "Pokaż przeczytane i nieprzeczytane"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:121
#: cps/web.py:979
msgid "Unread Books"
msgstr "Nieprzeczytane książki"
#: cps/ub.py:123
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: cps/ub.py:124
msgid "Discover"
msgstr "Odkrywaj"
#: cps/ub.py:126
msgid "Show random books"
msgstr "Pokaż losowe książki"
#: cps/ub.py:127
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: cps/ub.py:129
msgid "Show category selection"
msgstr "Pokaż wybór kategorii"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:130
msgid "Series"
msgstr "Seria"
#: cps/ub.py:132
msgid "Show series selection"
msgstr "Pokaż wybór serii"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:133
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: cps/ub.py:135
msgid "Show author selection"
msgstr "Pokaż wybór autora"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:137
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: cps/ub.py:139
msgid "Show publisher selection"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:140
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: cps/ub.py:143
msgid "Show language selection"
msgstr "Pokaż wybór języka"
#: cps/ub.py:144
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:146
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/ub.py:147
msgid "File formats"
msgstr ""
#: cps/ub.py:149
msgid "Show file formats selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:255 cps/updater.py:417 cps/updater.py:430
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:262 cps/updater.py:423
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr ""
#: cps/updater.py:288 cps/updater.py:347 cps/updater.py:475
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr ""
#: cps/updater.py:341
msgid "Could not fetch update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:410
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:465
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:464
msgid "Recently Added Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:491
msgid "Best rated books"
msgstr "Najlepiej oceniane książki"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:499
msgid "Random Books"
msgstr "Losowe książki"
#: cps/web.py:513
msgid "Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:540
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)"
#: cps/web.py:568 cps/web.py:1306 cps/web.py:1409
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub plik nie jest dostępny:"
#: cps/web.py:599
msgid "Publisher list"
msgstr ""
#: cps/web.py:614
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:630
msgid "Series list"
msgstr "Lista serii"
#: cps/web.py:644
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Seria: %(serie)s"
#: cps/web.py:658
msgid "Ratings list"
msgstr ""
#: cps/web.py:672
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr ""
#: cps/web.py:685
msgid "File formats list"
msgstr ""
#: cps/web.py:699
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:727
msgid "Available languages"
msgstr "Dostępne języki"
#: cps/web.py:747
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Język: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:761
msgid "Category list"
msgstr "Lista kategorii"
#: cps/web.py:776
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:787
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: cps/web.py:851
msgid "Published after "
msgstr ""
#: cps/web.py:858
msgid "Published before "
msgstr ""
#: cps/web.py:872
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:874
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:935 cps/web.py:944
msgid "search"
msgstr "szukaj"
#: cps/web.py:1028
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
#: cps/web.py:1033
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1037
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
#: cps/web.py:1056 cps/web.py:1081 cps/web.py:1086 cps/web.py:1091
#: cps/web.py:1095
msgid "register"
msgstr "rejestracja"
#: cps/web.py:1083
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr ""
#: cps/web.py:1087
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr ""
#: cps/web.py:1090
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr ""
#: cps/web.py:1113 cps/web.py:1125
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1118 cps/web.py:1130
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: cps/web.py:1121
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
#: cps/web.py:1136 cps/web.py:1158
msgid "login"
msgstr "logowanie"
#: cps/web.py:1170 cps/web.py:1201
msgid "Token not found"
msgstr ""
#: cps/web.py:1178 cps/web.py:1209
msgid "Token has expired"
msgstr ""
#: cps/web.py:1186
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr ""
#: cps/web.py:1222
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1263 cps/web.py:1290 cps/web.py:1294
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
#: cps/web.py:1287
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr ""
#: cps/web.py:1292
msgid "Profile updated"
msgstr "Zaktualizowano profil"
#: cps/web.py:1316 cps/web.py:1318 cps/web.py:1320 cps/web.py:1324
#: cps/web.py:1328 cps/web.py:1332 cps/web.py:1344
msgid "Read a Book"
msgstr "Czytaj książkę"
#: cps/worker.py:308
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/worker.py:319
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Lista użytkowników"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Portal administracyjny"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "Adres serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "Port serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "Wyślij z adresu e-mail"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Zmień ustawienia SMTP"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Folder bazy danych Calibre"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Ilość książek na stronie"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "Wysyłanie"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "Publiczna rejestracja"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "Zarządzanie"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Połącz ponownie z bazą danych Calibre"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Uruchom ponownie Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Zatrzymaj Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "Wykonaj aktualizację"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Na pewno chcesz uruchomić ponownie Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:76
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:141
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:77
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:128
msgid "Back"
msgstr "Wróć"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Aktualizowanie, proszę nie odświeżać strony"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:9
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:62 cps/templates/author.html:109
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:30
#: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:40
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:93
msgid "More by"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Tytuł książki"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "ID serii"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:172
msgid "Publishing date"
msgstr "Data publikacji"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:163
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "wyświetl książkę po edycji"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "Uzyskaj metadane"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:279
#: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr " Szukaj słowa kluczowego "
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Idź!"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kliknij okładkę, aby załadować metadane do formularza"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:187
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "Błąd wyszukiwania!"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Lokalizacja bazy danych Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Użyć dysku Google?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:56
#, fuzzy
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadane Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Port serwera"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Poziom logów"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "Włącz wysyłanie"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Włącz anonimowe przeglądanie"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "Włącz publiczną rejestrację"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Login type"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "LDAP Provider URL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:200
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "External binaries"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "No converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "Use Kindlegen"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:254
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "E-Book converter settings"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "Path to convertertool"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Wyrażenie regularne dla ignorowanych kolumn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Wyrażenie regularne dla tytułu sortującego"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Domyślne ustawienia dla nowych użytkowników"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Admin user"
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Zezwalaj na pobieranie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Zezwalaj na wysyłanie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
msgid "Allow Edit"
msgstr "Zezwalaj na edycję"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Allow Delete books"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:129 cps/templates/user_edit.html:75
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Pokaz losowe książki w widoku szczegółowym"
#: cps/templates/config_view_edit.html:133 cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Show mature content"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:63
msgid "Read in browser"
msgstr "Czytaj w przeglądarce"
#: cps/templates/detail.html:77
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:124
msgid "Book"
msgstr "Książka"
#: cps/templates/detail.html:124
msgid "of"
msgstr "z"
#: cps/templates/detail.html:130
msgid "language"
msgstr "język"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:210
msgid "Read"
msgstr "Czytaj"
#: cps/templates/detail.html:220 cps/templates/listenmp3.html:56
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Dodaj do półki"
#: cps/templates/detail.html:295
msgid "Edit metadata"
msgstr "Edytuj metadane"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "Port serwera SMTP (używane 25 dla jawnego SMTP i 465 dla połączenia SSL i 587 dla połączenia STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Hasło SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Z adresu e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr ""
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Odkrywaj (losowe książki)"
#: cps/templates/index.html:69
msgid "Group by series"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na pobranych."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Nowe książki"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Ostatnie książki"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Pokazuj losowe książki"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Książki sortowane według autorów"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Książki sortowane według kategorii"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Książki sortowane według serii"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132
msgid "Public Shelves"
msgstr "Publiczne półki"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136
msgid "Your Shelves"
msgstr "Twoje półki"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Przełącz nawigację"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218
msgid "Uploading..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: cps/templates/layout.html:141
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Utwórz półkę"
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Previous"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:183
msgid "Book Details"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:217
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Error"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:74
#, fuzzy
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Tekst pływający, gdy paski boczne są otwarte."
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Scale to Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:90
msgid "Scale to Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Scale to Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Scale to Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Flip Image"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:111
msgid "Light"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Dark"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Scale"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Flip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:142
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "PDF.js viewer"
#: cps/templates/readpdf.html:418
msgid "Preparing document for printing..."
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Podstawowy czytnik txt"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Zarejestruj nowe konto"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr ""
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Brak wyników dla:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Proszę wypróbować podobne wyszukiwanie"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Wyniki dla:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Wyklucz tagi"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Wyklucz serie"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Wyklucz języki"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Usuń tą półkę"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Zmień sortowanie"
#: cps/templates/shelf.html:71
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:74
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "półka powinna być publiczna?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Statystyki biblioteki Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Książki"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autorzy"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorie"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serie"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Załączone biblioteki"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Biblioteka programu"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Adres e-mail Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:40
msgid "Show books with language"
msgstr "Pokaż książki w języku"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Delete this user"
msgstr "Usuń tego użytkownika"
#: cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Ostatnio pobierane"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afarski"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abchaski"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "aczineski"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "aczoli"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "adangme"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "adygejski"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "afrihili"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrykanerski"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr "ajnoski (Japonia)"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akan"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akadyjski"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleucki"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr "ałtajski południowy"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharski"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "Staroangielski (ok. 450-1100)"
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabski"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "aramejski oficjalny (700-300 p.n.e.)"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragoński"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr "araukański"
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawak"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asamski"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "asturyjski"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "awarski"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "awestyjski"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "awadhi"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "ajmara"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerski"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baszkirski"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "baluczi"
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balijski"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr "basa (Kamerun)"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "bedża"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "białoruski"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr "bemba (Zambia)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengalski"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhodźpuri"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "edo"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "bislama"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "siksika"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tybetański"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bośniacki"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradź"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretoński"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "buriacki"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "bugijski"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bułgarski"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr "blin"
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "kaddo"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr "karaibski galibi"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "kataloński"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuański"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "czeski"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "czamorro"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "czibcza"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "czeczeński"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "czagatajski"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "chuuk"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "maryjski (Rosja)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "żargon chinoocki"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "czoktaw"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "chipewyan"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "czerokeski"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr "starosłowiański"
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "czuwaski"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "czejeński"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "koptyjski"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "kornijski"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korsykański"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "kri"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr "krymskotatarski"
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kaszubski"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "walijski"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakota"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "duński"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "dargwijski"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delaware"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "slavey (atapaskański)"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "niemiecki"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogrib"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr "malediwski; divehi"
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr "dogri (makrojęzyk)"
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr "dolnołużycki"
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr "holenderski średniowieczny (ok. 1050-1350)"
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "diula"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongka"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "egipski (starożytny)"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekajuk"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "grecki współczesny (1453-)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elamicki"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Angielski"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "angielski średniowieczny (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "estoński"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baskijski"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "fang (Gwinea Równikowa)"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "farerski"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perski"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidżyjski"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "pilipino"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "fiński"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fon"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francuski"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr "francuski średniowieczny (ok. 1400-1600)"
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "starofrancuski (842-ok. 1400)"
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr "północnofryzyjski"
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr "wschodniofryzyjski"
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr "zachodniofryzyjski"
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fulani"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friulski"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gayo"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr "gbaya (Republika Środkowoafrykańska)"
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "gyyz"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "gilbertański"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr "szkocki gaelicki"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "irlandzki"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galicyjski"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manx"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr "średnio-wysoko-niemiecki (ok. 1050-1500)"
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "staro-wysoko-niemiecki (ok. 750-1050)"
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "gondi"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gocki"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "grecki starożytny (do 1453)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr "niemiecki szwajcarski"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudźarati"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr "gwichʼin"
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr "kreolski haitański"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausa"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "hawajski"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrajski"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "herero"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligajnon"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindi"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "hetycki"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmong"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri motu"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "chorwacki"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr "górnołużycki"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "węgierski"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupa"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "ormiański"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "ibanag"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "ibo"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr "syczuański"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "interlingue"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "ilokano"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingua (Międzynarodowe Stowarzyszenie Języka Pomocniczego)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonezyjski"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "inguski"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "inupiaq"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islandzki"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "włoski"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jawajski"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japoński"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "judeo-perski"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "judeoarabski"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "karakałpacki"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabylski"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "kaczin"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "kalaallisut"
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kaszmirski"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruziński"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanuri"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kawi"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaski"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardyjski"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "khasi"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr "środkowokhmerski"
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "chotański"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "kikiju"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "ruanda"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "kirgiski"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr "konkani (makrojęzyk)"
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komi"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "kongo"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "koreański"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "kosrae"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karaczajsko-bałkarski"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "karelski"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kurukh"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "kwanyama"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumycki"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdyjski"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenai"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "ladino"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "lahnda"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "laotański"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "łaciński"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "łotewski"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezgiński"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr "limburgijski"
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litewski"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "luksemburski"
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-lulua"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katanga"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "luganda"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luiseno"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo (Kenia i Tanzania)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lushai"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "madurajski"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magahi"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "marshalski"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "makasar"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajalam"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masajski"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "moksza"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandar"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr "mende (Sierra Leone)"
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "irlandzki średniowieczny (900-1200)"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr "micmac"
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabau"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr "języki niezakodowane"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedoński"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaski"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltański"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "mandżurski"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manipuri"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongolski"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maoryski"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr "malajski (makrojęzyk)"
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "wiele języków"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "krik"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandyjski"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marwari"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "birmański"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzja"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "neapolitański"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauruański"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "navaho"
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "ndebele południowy"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "ndebele północny"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr "German; Low"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepalski"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr "newarski"
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "nias"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niue"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holenderski"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norweski Nynorsk"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr "norweski Bokmål"
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogajski"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "staronordyjski"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norweski"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "nko"
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr "sotho północny"
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr "newarski klasyczny"
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr "njandża"
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "nyamwezi"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "nyankole"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "nyoro"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzema"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr "okcytański (po 1500)"
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odżibwe"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "orija"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromo"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osage"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "osetyjski"
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "turecki otomański (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasino"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlawi"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampango"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr "pendżabski"
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palau"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr "staroperski (ok. 600-400 p.n.e)"
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "fenicki"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "pali"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polski"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "pohnpei"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalski"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "prowansalski średniowieczny (do 1500)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "paszto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "keczua"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radźasthani"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanui"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr "maoryski Wysp Cooka"
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "retoromański"
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "romski"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "rumuński"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr "arumuński"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "rosyjski"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "sango"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakucki"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr "samarytański aramejski"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskryt"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "sasak"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santali"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sycylijski"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "scots"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "selkupski"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "staroirlandzki (do 900)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "szan"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "syngaleski"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "słowacki"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "słoweński"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr "południowolapoński"
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr "północnolapoński"
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "lapoński lule"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr "lapoński inari"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samoański"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr "lapoński skolt"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhi"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdiański"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somalijski"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "sotho południowy"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "hiszpański"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albański"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardyński"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr "sranan tongo"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "serbski"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "serer"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "suazi"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundajski"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumeryjski"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr "suahili (makrojęzyk)"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "szwedzki"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr "syryjski klasyczny"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "syryjski"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahitański"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilski"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatarski"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugu"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "temne"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetum"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadżycki"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalski"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "tajski"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigrinia"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiw"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelau"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr "klingoński"
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingit"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "tuareski"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "tongański (Nyasa)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "tongański (Wyspy Tonga)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "tsimszian"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "tswana"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkmeński"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turecki"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalu"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuwiński"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurcki"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "ugarycki"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "ujgurski"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukraiński"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "nieokreślony"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbecki"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "wai"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "wietnamski"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "wolapik"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "wotycki"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr "walamo"
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr "warajski (Filipiny)"
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "waloński"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr "kałmucki"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "yao"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "japski"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidysz"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "joruba"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "zapotecki"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr "bliss"
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "zhuang"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "chiński"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluski"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuni"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr "brak kontekstu językowego"
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr "zazaki"
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Public registration is not enabled"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ratings: %(serie)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr ""