# Dutch translations for Calibre-Web # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # translation by Ed Driesen # FIRST AUTHOR , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:20+0100\n" "Last-Translator: Marcel Maas \n" "Language: nl\n" "Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: cps/about.py:43 msgid "installed" msgstr "geïnstalleerd" #: cps/about.py:45 cps/converter.py:32 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" #: cps/about.py:106 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: cps/admin.py:152 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "De server is herstart, vernieuw de pagina" #: cps/admin.py:154 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Bezig met afsluiten van de server, sluit het venster" #: cps/admin.py:162 msgid "Reconnect successful" msgstr "Opnieuw verbinden gelukt" #: cps/admin.py:165 msgid "Unknown command" msgstr "Onbekende opdracht" #: cps/admin.py:175 cps/editbooks.py:668 cps/editbooks.py:682 #: cps/editbooks.py:821 cps/editbooks.py:823 cps/editbooks.py:850 #: cps/editbooks.py:866 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94 #: cps/uploader.py:104 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: cps/admin.py:196 msgid "Admin page" msgstr "Systeembeheer" #: cps/admin.py:218 msgid "UI Configuration" msgstr "Uiterlijk aanpassen" #: cps/admin.py:250 cps/templates/admin.html:46 #, fuzzy msgid "Edit Users" msgstr "Systeembeheerder" #: cps/admin.py:291 #, fuzzy msgid "all" msgstr "Alles" #: cps/admin.py:315 cps/admin.py:1451 msgid "User not found" msgstr "Gebruiker niet gevonden" #: cps/admin.py:329 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "" #: cps/admin.py:351 cps/templates/user_edit.html:44 #: cps/templates/user_table.html:69 msgid "Show All" msgstr "Alle talen" #: cps/admin.py:390 cps/admin.py:1333 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "" #: cps/admin.py:399 msgid "Guest can't have this role" msgstr "" #: cps/admin.py:408 cps/admin.py:1298 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kan systeembeheerder rol niet verwijderen van de laatste systeembeheerder" #: cps/admin.py:413 msgid "Guest can't have this view" msgstr "" #: cps/admin.py:420 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "" #: cps/admin.py:477 cps/admin.py:1183 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt" #: cps/admin.py:489 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Wil je werkelijk je Kobo Token verwijderen?" #: cps/admin.py:491 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "" #: cps/admin.py:493 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "" #: cps/admin.py:495 cps/templates/shelf.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?" #: cps/admin.py:497 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?" #: cps/admin.py:499 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:501 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:503 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?" #: cps/admin.py:505 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:767 cps/admin.py:773 cps/admin.py:783 cps/admin.py:793 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:43 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" #: cps/admin.py:769 cps/admin.py:775 cps/admin.py:785 cps/admin.py:795 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:48 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" #: cps/admin.py:938 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor webapplicatie" #: cps/admin.py:980 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "De locatie van het logbestand is onjuist, voer een geldige locatie in" #: cps/admin.py:986 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "De locatie vam het toegangslog is onjuist, voer een geldige locatie in" #: cps/admin.py:1016 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:1031 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:1034 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:1039 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:1042 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:1050 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:1053 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:1061 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:1087 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "SSL-sleutellocatie is niet geldig, voer een geldige locatie in" #: cps/admin.py:1093 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "SSL-certificaatlocatie is niet geldig, voer een geldige locatie in" #: cps/admin.py:1164 cps/admin.py:1268 cps/admin.py:1360 cps/admin.py:1426 #: cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:269 #: cps/shelf.py:325 cps/shelf.py:360 cps/shelf.py:431 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Instellingen niet opgeslagen" #: cps/admin.py:1176 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Database niet gevonden, voer de juiste locatie in" #: cps/admin.py:1180 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Kan niet schrijven naar database" #: cps/admin.py:1221 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basis configuratie" #: cps/admin.py:1237 cps/web.py:1417 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Vul alle velden in!" #: cps/admin.py:1245 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam" #: cps/admin.py:1249 cps/admin.py:1379 msgid "Add new user" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: cps/admin.py:1258 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt" #: cps/admin.py:1264 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen." #: cps/admin.py:1277 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd" #: cps/admin.py:1279 cps/admin.py:1280 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "" #: cps/admin.py:1283 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen" #: cps/admin.py:1348 cps/admin.py:1469 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken" #: cps/admin.py:1352 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt" #: cps/admin.py:1356 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." #: cps/admin.py:1388 cps/templates/admin.html:94 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-instellingen bewerken" #: cps/admin.py:1407 msgid "G-Mail Account Verification Successful" msgstr "" #: cps/admin.py:1433 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "" #: cps/admin.py:1436 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s" #: cps/admin.py:1438 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Gelieve eerst je e-mail adres configureren..." #: cps/admin.py:1440 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "E-mailserver-instellingen bijgewerkt" #: cps/admin.py:1481 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld" #: cps/admin.py:1484 cps/web.py:1442 cps/web.py:1503 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens." #: cps/admin.py:1487 cps/web.py:1382 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..." #: cps/admin.py:1498 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logbestand lezer" #: cps/admin.py:1564 msgid "Requesting update package" msgstr "Update opvragen" #: cps/admin.py:1565 msgid "Downloading update package" msgstr "Update downloaden" #: cps/admin.py:1566 msgid "Unzipping update package" msgstr "Update uitpakken" #: cps/admin.py:1567 msgid "Replacing files" msgstr "Update toepassen" #: cps/admin.py:1568 msgid "Database connections are closed" msgstr "Databaseverbindingen zijn gesloten" #: cps/admin.py:1569 msgid "Stopping server" msgstr "Bezig met stoppen van Calibre-Web" #: cps/admin.py:1570 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update voltooid, klik op 'Oké' en vernieuw de pagina" #: cps/admin.py:1571 cps/admin.py:1572 cps/admin.py:1573 cps/admin.py:1574 #: cps/admin.py:1575 msgid "Update failed:" msgstr "Update mislukt:" #: cps/admin.py:1571 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP-fout" #: cps/admin.py:1572 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570 msgid "Connection error" msgstr "Verbindingsfout" #: cps/admin.py:1573 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding" #: cps/admin.py:1574 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574 msgid "General error" msgstr "Algemene fout" #: cps/admin.py:1575 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Geüpload bestand kon niet opgeslagen worden in de tijdelijke map" #: cps/admin.py:1636 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "" #: cps/admin.py:1649 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fout: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1653 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fout: No user returned in response of LDAP server" #: cps/admin.py:1686 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "" #: cps/admin.py:1688 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "niet geconfigureerd" #: cps/converter.py:33 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Kan programma niet uitvoeren" #: cps/editbooks.py:294 cps/editbooks.py:296 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Het boekformaat is verwijderd" #: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Het boek is verwijderd" #: cps/editbooks.py:361 cps/editbooks.py:724 cps/web.py:1627 cps/web.py:1663 #: cps/web.py:1734 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Kan e-boek niet openen: het bestand bestaat niet of is ontoegankelijk" #: cps/editbooks.py:395 msgid "edit metadata" msgstr "metagegevens bewerken" #: cps/editbooks.py:473 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s is geen geldige taal" #: cps/editbooks.py:595 cps/editbooks.py:936 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "De bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server" #: cps/editbooks.py:599 cps/editbooks.py:940 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Het te uploaden bestand moet voorzien zijn van een extensie" #: cps/editbooks.py:611 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Kan de locatie '%(path)s' niet aanmaken (niet gemachtigd)." #: cps/editbooks.py:616 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Kan %(file)s niet opslaan." #: cps/editbooks.py:634 cps/editbooks.py:1027 cps/web.py:1588 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Database fout: %(error)s." #: cps/editbooks.py:638 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s" #: cps/editbooks.py:775 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Identificatoren zijn niet hoofdlettergevoelig, overschrijf huidige identificatoren" #: cps/editbooks.py:807 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "De metagegevens zijn bijgewerkt" #: cps/editbooks.py:816 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Kan het boek niet bewerken, controleer het logbestand" #: cps/editbooks.py:854 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Geüpload boek staat mogelijk al in de bibliotheek, controleer alvorens door te gaan: " #: cps/editbooks.py:948 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Bestand %(filename)s kon niet opgeslagen worden in de tijdelijke map" #: cps/editbooks.py:967 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Omslag %(file)s niet verplaatst: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1013 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Bestand %(file)s geüpload" #: cps/editbooks.py:1039 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Bron- of doelformaat ontbreekt voor conversie" #: cps/editbooks.py:1047 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:1051 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s" #: cps/gdrive.py:60 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond, heractiveer Google Drive" #: cps/gdrive.py:97 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d" #: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet aangetroffen op Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Versturen naar Kindle" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Deze e-mail is verstuurd via Calibre-Web." #: cps/helper.py:111 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web - test-e-mail" #: cps/helper.py:112 msgid "Test e-mail" msgstr "Test-e-mail" #: cps/helper.py:129 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Aan de slag met Calibre-Web" #: cps/helper.py:134 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registratie-e-mailadres van gebruiker: %(name)s" #: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "%(orig)s converteren naar %(format)s en versturen naar Kindle" #: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "%(format)s versturen naar Kindle" #: cps/helper.py:219 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" #: cps/helper.py:221 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Het opgevraagde bestand kan niet worden uitgelezen. Ben je hiertoe gemachtigd?" #: cps/helper.py:318 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "" #: cps/helper.py:324 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Verwijderen van boek %(id)s mislukt: %(message)s" #: cps/helper.py:334 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s" msgstr "" #: cps/helper.py:389 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Kan de naam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s" #: cps/helper.py:404 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Kan het bestand in '%(src)s' niet wijzigen naar '%(dest)s': %(error)s" #: cps/helper.py:429 cps/helper.py:439 cps/helper.py:447 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Bestand '%(file)s' niet aangetroffen op Google Drive" #: cps/helper.py:468 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Boeken locatie '%(path)s' niet aangetroffen op Google Drive" #: cps/helper.py:511 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen." #: cps/helper.py:519 msgid "This username is already taken" msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik" #: cps/helper.py:529 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "" #: cps/helper.py:602 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fout bij downloaden omslag" #: cps/helper.py:605 msgid "Cover Format Error" msgstr "Onjuist omslag formaat" #: cps/helper.py:615 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Locatie aanmaken voor omslag mislukt" #: cps/helper.py:631 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Omslag-bestand is geen afbeelding of kon niet opgeslagen worden" #: cps/helper.py:642 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:655 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Alleen jpg/jpeg bestanden zijn toegestaan als omslag" #: cps/helper.py:707 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Unrar executable niet gevonden" #: cps/helper.py:721 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fout bij het uitvoeren van Unrar" #: cps/helper.py:769 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" #: cps/helper.py:771 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: cps/helper.py:773 msgid "Started" msgstr "Gestart" #: cps/helper.py:775 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" #: cps/helper.py:777 msgid "Unknown Status" msgstr "Onbekende status" #: cps/kobo_auth.py:131 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Je kunt Calibre-Web niet vanaf de lokale computer openen om een geldige api_endpoint te krijgen voor je kobo toestel" #: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Instellen" #: cps/oauth_bb.py:78 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Aanmelden bij %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1475 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:149 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Koppeling gemaakt met %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:156 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Inloggen mislukt, geen gebruiker gekoppeld aan OAuth account" #: cps/oauth_bb.py:198 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Koppeling met %(oauth)s verbroken" #: cps/oauth_bb.py:203 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Ontkoppelen van %(oauth)s mislukt" #: cps/oauth_bb.py:206 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:262 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Inloggen bij GitHub mislukt." #: cps/oauth_bb.py:268 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt." #: cps/oauth_bb.py:280 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Inloggen bij Google mislukt." #: cps/oauth_bb.py:286 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt." #: cps/oauth_bb.py:333 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub OAuth fout, probeer het later nog eens." #: cps/oauth_bb.py:336 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:357 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google OAuth fout, probeer het later nog eens." #: cps/oauth_bb.py:360 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276 cps/opds.py:328 #: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14 msgid "All" msgstr "Alles" #: cps/opds.py:385 msgid "{} Stars" msgstr "" #: cps/remotelogin.py:65 cps/web.py:1522 msgid "login" msgstr "inloggen" #: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111 msgid "Token not found" msgstr "Toegangssleutel niet gevonden" #: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119 msgid "Token has expired" msgstr "Toegangssleutel is verlopen" #: cps/remotelogin.py:95 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat" #: cps/render_template.py:39 cps/web.py:414 msgid "Books" msgstr "Boeken" #: cps/render_template.py:41 msgid "Show recent books" msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen" #: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Populaire boeken" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show Hot Books" msgstr "Populaire boeken tonen" #: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51 msgid "Downloaded Books" msgstr "Gedownloade boeken" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 #: cps/templates/user_table.html:151 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Gedownloade boeken tonen" #: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:424 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best beoordeelde boeken" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Best beoordeelde boeken tonen" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:650 msgid "Read Books" msgstr "Gelezen boeken" #: cps/render_template.py:61 msgid "Show read and unread" msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen" #: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:653 msgid "Unread Books" msgstr "Ongelezen boeken" #: cps/render_template.py:65 msgid "Show unread" msgstr "Ongelezen boeken tonen" #: cps/render_template.py:66 msgid "Discover" msgstr "Willekeurige boeken" #: cps/render_template.py:68 cps/templates/user_table.html:143 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Show random books" msgstr "Willekeurige boeken tonen" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:51 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1024 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:142 msgid "Show category selection" msgstr "Categoriekeuze tonen" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:84 #: cps/templates/book_table.html:52 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:62 cps/web.py:921 cps/web.py:931 msgid "Series" msgstr "Boekenreeksen" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:141 msgid "Show series selection" msgstr "Boekenreeksenkeuze tonen" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:50 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:144 msgid "Show author selection" msgstr "Auteurkeuze tonen" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:56 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:898 msgid "Publishers" msgstr "Uitgevers" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:147 msgid "Show publisher selection" msgstr "Uitgeverskeuze tonen" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:54 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:100 #: cps/web.py:1001 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:139 msgid "Show language selection" msgstr "Taalkeuze tonen" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:148 msgid "Show ratings selection" msgstr "Beoordelingen tonen" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Bestandsformaten" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:149 msgid "Show file formats selection" msgstr "Bestandsformaten tonen" #: cps/render_template.py:93 cps/web.py:677 msgid "Archived Books" msgstr "Gearchiveerde boeken" #: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:150 msgid "Show archived books" msgstr "Gearchiveerde boeken tonen" #: cps/render_template.py:97 cps/web.py:751 msgid "Books List" msgstr "Boekenlijst" #: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:152 msgid "Show Books List" msgstr "Boekenlijst tonen" #: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ongeldige boekenplank opgegeven" #: cps/shelf.py:75 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Sorry, je mag geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:85 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:110 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Het boek is toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:129 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken toe te voegen aan boekenplank: %(name)s" #: cps/shelf.py:147 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Deze boeken maken al deel uit van boekenplank: %(name)s" #: cps/shelf.py:159 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "De boeken zijn toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:166 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:212 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Het boek is verwijderd van boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:221 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken te verwijderen van boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:231 cps/templates/layout.html:140 msgid "Create a Shelf" msgstr "Boekenplank maken" #: cps/shelf.py:238 msgid "Edit a shelf" msgstr "Pas een boekenplank aan" #: cps/shelf.py:256 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Boekenplank '%(title)s' aangemaakt" #: cps/shelf.py:259 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast" #: cps/shelf.py:273 msgid "There was an error" msgstr "Er is een fout opgetreden" #: cps/shelf.py:290 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Een openbare boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al." #: cps/shelf.py:301 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Een persoonlijke boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al." #: cps/shelf.py:370 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Volgorde bewerken van boekenplank: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:436 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Boekenplank: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:440 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk" #: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie" #: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Er is geen update beschikbaar." #: cps/updater.py:399 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie." #: cps/updater.py:417 msgid "Could not fetch update information" msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald" #: cps/updater.py:427 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klik op onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren." #: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s" #: cps/updater.py:478 msgid "No release information available" msgstr "Geen update-informatie beschikbaar" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:434 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Verkennen (willekeurige boeken)" #: cps/web.py:460 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)" #: cps/web.py:493 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Gedownloade boeken door %(user)s" #: cps/web.py:508 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Oeps! Geselecteerd boek is niet beschikbaar. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk" #: cps/web.py:522 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Auteur: %(name)s" #: cps/web.py:537 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Uitgever: %(name)s" #: cps/web.py:550 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Reeks: %(serie)s" #: cps/web.py:563 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren" #: cps/web.py:576 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Bestandsformaat: %(format)s" #: cps/web.py:592 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Categorie: %(name)s" #: cps/web.py:611 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Taal: %(name)s" #: cps/web.py:641 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:711 cps/web.py:1314 msgid "Advanced Search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:194 #: cps/web.py:723 cps/web.py:1061 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:876 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/web.py:952 msgid "Ratings list" msgstr "Beoordelingen" #: cps/web.py:973 msgid "File formats list" msgstr "Alle bestandsformaten" #: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1038 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: cps/web.py:1182 msgid "Published after " msgstr "Gepubliceerd na " #: cps/web.py:1189 msgid "Published before " msgstr "Gepubliceerd vóór " #: cps/web.py:1211 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Beoordeling <= %(rating)s" #: cps/web.py:1213 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Beoordeling >= %(rating)s" #: cps/web.py:1215 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "" #: cps/web.py:1387 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1391 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s" #: cps/web.py:1393 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..." #: cps/web.py:1410 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "E-mailserver is niet geconfigureerd, neem contact op met de beheerder!" #: cps/web.py:1411 cps/web.py:1418 cps/web.py:1424 cps/web.py:1443 #: cps/web.py:1447 cps/web.py:1453 msgid "register" msgstr "registreren" #: cps/web.py:1445 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie" #: cps/web.py:1448 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Er is een bevestigings-e-mail verstuurd naar je e-mailadres." #: cps/web.py:1465 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Kan de LDAP authenticatie niet activeren" #: cps/web.py:1482 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "" #: cps/web.py:1488 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Inloggen mislukt: %(message)s" #: cps/web.py:1492 cps/web.py:1516 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" #: cps/web.py:1499 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Een nieuw wachtwoord is verzonden naar je e-mailadres" #: cps/web.py:1505 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Geef een geldige gebruikersnaam op om je wachtwoord te herstellen" #: cps/web.py:1511 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1565 cps/web.py:1612 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's profiel" #: cps/web.py:1579 msgid "Profile updated" msgstr "Profiel bijgewerkt" #: cps/web.py:1583 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen." #: cps/web.py:1639 cps/web.py:1642 cps/web.py:1645 cps/web.py:1648 #: cps/web.py:1655 cps/web.py:1660 msgid "Read a Book" msgstr "Lees een boek" #: cps/services/gmail.py:41 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:114 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:138 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:142 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:152 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:176 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:199 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "E-boek-conversie mislukt: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Gebruikerslijst" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8 #: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:121 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:122 msgid "E-mail Address" msgstr "E-mailadres" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle-e-mailadres" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77 #: cps/templates/user_table.html:130 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12 #: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66 #: cps/templates/user_table.html:132 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/user_table.html:133 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "View Books" msgstr "Boeken lezen" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:118 #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:58 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66 #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: cps/templates/admin.html:24 msgid "Public Shelf" msgstr "Openbare boekenplank" #: cps/templates/admin.html:47 msgid "Add New User" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: cps/templates/admin.html:49 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP gebruikers importeren" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-serverinstellingen" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-hostnaam (gebruik mail.example.org om wachtwoordherstel uit te schakelen)" #: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP-poort" #: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Encryption" msgstr "Encryptie" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-gebruikersnaam" #: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88 #: cps/templates/email_edit.html:54 msgid "From E-mail" msgstr "Van e-mail" #: cps/templates/admin.html:84 msgid "E-Mail Service" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Calibre-database locatie" #: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Log Level" msgstr "Logniveau" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Port" msgstr "Poort" #: cps/templates/admin.html:116 msgid "External Port" msgstr "Externe poort" #: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Aantal boeken per pagina" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Uploads" msgstr "Uploaden toestaan" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anoniem verkennen" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Public Registration" msgstr "Openbare registratie" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Inloggen op afstand" #: cps/templates/admin.html:143 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Reverse proxy header naam" #: cps/templates/admin.html:153 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Bewerk basis configuratie" #: cps/templates/admin.html:154 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Bewerk gebruikersinterface configuratie" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Administration" msgstr "Systeembeheer" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Download Debug Package" msgstr "Download foutopsporingspakket" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "View Logs" msgstr "Logboeken bekijken" #: cps/templates/admin.html:164 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Opnieuw verbinden met Calibre database" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Restart" msgstr "Calibre-Web herstarten" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web stoppen" #: cps/templates/admin.html:171 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Version" msgstr "Versie" #: cps/templates/admin.html:176 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Current version" msgstr "Huidige versie" #: cps/templates/admin.html:189 msgid "Check for Update" msgstr "Controleren op updates" #: cps/templates/admin.html:190 msgid "Perform Update" msgstr "Update uitvoeren" #: cps/templates/admin.html:203 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt herstarten?" #: cps/templates/admin.html:208 cps/templates/admin.html:222 #: cps/templates/admin.html:242 cps/templates/shelf.html:95 msgid "OK" msgstr "Oké" #: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223 #: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:85 #: cps/templates/config_edit.html:427 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99 #: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135 #: cps/templates/shelf.html:96 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:132 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt stoppen?" #: cps/templates/admin.html:233 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Bezig met bijwerken, vernieuw de pagina niet" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In bibliotheek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68 #: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sorteren op datum, nieuwste boeken eerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sorteren op datum, oudste boeken eerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sorteren op alfabetische volgorde" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sorteren op omgekeerde alfabetische volgorde" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sorteren op publicatiedatum, nieuwste boeken eerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sorteren op publicatiedatum, oudste boeken eerst" #: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117 #: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29 #: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65 #: cps/templates/shelf.html:51 msgid "reduce" msgstr "beperken" #: cps/templates/author.html:101 msgid "More by" msgstr "Meer van" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Boek verwijderen" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Formaten verwijderen:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Boekformaat converteren:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Converteren van:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "kies een optie" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Converteren naar:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Boek converteren" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7 msgid "Book Title" msgstr "Boektitel" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:258 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:11 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:263 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/search_form.html:146 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: cps/templates/book_edit.html:66 msgid "Identifiers" msgstr "Identificatoren" #: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Identifier Type" msgstr "Identificatie type" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:288 msgid "Identifier Value" msgstr "Identificatie waarde" #: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:289 #: cps/templates/user_table.html:23 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: cps/templates/book_edit.html:76 msgid "Add Identifier" msgstr "Identificator toevoegen" #: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:44 msgid "Tags" msgstr "Labels" #: cps/templates/book_edit.html:88 msgid "Series ID" msgstr "Boekenreeks volgnummer" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Omslag-url (jpg) (de omslag wordt gedownload en opgeslagen in de database)" #: cps/templates/book_edit.html:102 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Omslag uploaden vanaf de harde schijf" #: cps/templates/book_edit.html:109 msgid "Published Date" msgstr "Publicatiedatum" #: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:260 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/detail.html:164 #: cps/templates/search_form.html:15 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" #: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:131 #: cps/templates/user_edit.html:32 msgid "Language" msgstr "Taal" #: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:38 #: cps/templates/search_form.html:157 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:39 #: cps/templates/search_form.html:158 msgid "No" msgstr "Nee" #: cps/templates/book_edit.html:178 msgid "Upload Format" msgstr "Uploadformaat" #: cps/templates/book_edit.html:187 msgid "View Book on Save" msgstr "Boek inkijken na bewerking" #: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:208 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metagegevens ophalen" #: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:424 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:64 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:40 #: cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: cps/templates/book_edit.html:211 msgid "Keyword" msgstr "Trefwoord" #: cps/templates/book_edit.html:212 msgid " Search keyword " msgstr " Trefwoord zoeken " #: cps/templates/book_edit.html:218 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klik op de omslag om de metagegevens in het formulier te laden" #: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/book_edit.html:273 msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden..." #: cps/templates/book_edit.html:238 cps/templates/layout.html:186 #: cps/templates/layout.html:208 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:150 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/book_edit.html:279 msgid "Source" msgstr "Bron" #: cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Search error!" msgstr "Zoekfout!" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik een ander trefwoord." #: cps/templates/book_table.html:11 cps/templates/book_table.html:53 #: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:65 #: cps/templates/user_table.html:88 msgid "This Field is Required" msgstr "Dit veld is verplicht" #: cps/templates/book_table.html:24 msgid "Merge selected books" msgstr "Geselecteerde boeken samenvoegen" #: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:111 msgid "Remove Selections" msgstr "Geselecteerde boeken verwijderen" #: cps/templates/book_table.html:31 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Automatisch sorteren op titel" #: cps/templates/book_table.html:35 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Automatisch sorteren op auteur" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Enter Title" msgstr "Geef titel" #: cps/templates/book_table.html:47 cps/templates/config_view_edit.html:23 #: cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Enter Title Sort" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Title Sort" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:49 msgid "Enter Author Sort" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:49 msgid "Author Sort" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:50 msgid "Enter Authors" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Enter Categories" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Enter Series" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Enter title" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Series Index" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Enter Languages" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:55 msgid "Publishing Date" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:56 msgid "Enter Publishers" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:71 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Weet je het zeker?" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:79 msgid "Into Book with Title:" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:84 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Bibliotheekinstellingen" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Locatie van de Calibre-database" #: cps/templates/config_edit.html:29 msgid "To activate serverside filepicker start Calibre-Web with -f option" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive gebruiken?" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive-instelprobleem" #: cps/templates/config_edit.html:47 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive goedkeuren" #: cps/templates/config_edit.html:51 msgid "Please hit save to continue with setup" msgstr "Druk op 'Opslaan' om door te gaan met instellen" #: cps/templates/config_edit.html:54 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Voltooi na inloggen de Google Drive-instelwizard" #: cps/templates/config_edit.html:59 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-map" #: cps/templates/config_edit.html:67 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metagegevens Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:70 msgid "Revoke" msgstr "Intrekken" #: cps/templates/config_edit.html:90 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverinstellingen" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Server Port" msgstr "Serverpoort" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL-certificaatlocatie ('certfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)" #: cps/templates/config_edit.html:107 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL-sleutellocatie ('keyfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Update Channel" msgstr "Updatekanaal" #: cps/templates/config_edit.html:117 msgid "Stable" msgstr "Stabiel" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Nightly" msgstr "Bèta" #: cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Logbestanden" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien niet opgegeven)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Enable Access Log" msgstr "Toegangslog aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Locatie en naam van het toegangslog (access.log indien niet opgegeven)" #: cps/templates/config_edit.html:164 msgid "Feature Configuration" msgstr "Geavanceerde opties" #: cps/templates/config_edit.html:172 msgid "Enable Uploads" msgstr "Uploaden inschakelen" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Toegelaten upload formaten" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anoniem verkennen inschakelen" #: cps/templates/config_edit.html:186 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Openbare registratie inschakelen" #: cps/templates/config_edit.html:191 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Gebruik e-mail als inlognaam" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Inloggen op afstand inschakelen ('magic link')" #: cps/templates/config_edit.html:201 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Zet Kobo sync aan" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy onbekende verzoeken naar Kobo winkel" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "Use Goodreads" msgstr "Gebruik Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:218 msgid "Create an API Key" msgstr "API-sleutel verkrijgen" #: cps/templates/config_edit.html:222 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API-sleutel" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API-geheim" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy authenticatie toestaan" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse proxy header naam" #: cps/templates/config_edit.html:244 msgid "Login type" msgstr "Login type" #: cps/templates/config_edit.html:246 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Gebruik standaard authenticatie" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Gebruik LDAP authenticatie" #: cps/templates/config_edit.html:251 msgid "Use OAuth" msgstr "Gebruik OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:258 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP Server hostnaam of IP-adres" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Poort" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP encryptie" #: cps/templates/config_edit.html:268 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:40 msgid "None" msgstr "Geen" #: cps/templates/config_edit.html:269 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:288 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:297 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authenticatie" #: cps/templates/config_edit.html:299 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: cps/templates/config_edit.html:300 msgid "Unauthenticated" msgstr "Niet geverifieerd" #: cps/templates/config_edit.html:301 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #: cps/templates/config_edit.html:306 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator naam" #: cps/templates/config_edit.html:312 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator wachtwoord" #: cps/templates/config_edit.html:317 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:321 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "LDAP Server is OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:328 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:330 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP groepnaam" #: cps/templates/config_edit.html:338 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP groepleden veld" #: cps/templates/config_edit.html:342 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:344 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch detecteren" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Custom Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:350 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:361 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Verkrijg %(provider)s OAuth Verificatiegegevens" #: cps/templates/config_edit.html:364 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:368 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client geheim" #: cps/templates/config_edit.html:384 msgid "External binaries" msgstr "Externe programma's" #: cps/templates/config_edit.html:390 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:398 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:401 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:409 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Locatie van Unrar-programma" #: cps/templates/config_edit.html:430 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Instellingen bekijken" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Aantal te tonen willekeurige boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Aantal te tonen auteurs alvorens te verbergen (0=nooit verbergen)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Standaard thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! donker thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Gelezen/ongelezen-status koppelen aan Calibre-kolom" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Bekijk restricties gebaseerd op Calibre kolommen" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Reguliere expressie voor het sorteren op titel" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standaardinstellingen voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Admin User" msgstr "Systeembeheerder" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Boeken lezen toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Uploads" msgstr "Uploads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111 msgid "Allow Edit" msgstr "Bewerken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Verwijderen van boeken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Bewerken van openbare boekenplanken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82 #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Willekeurige boeken tonen in gedetailleerde weergave" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde tags toe" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Lezen in webbrowser" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "Luisteren in webbrowser" #: cps/templates/detail.html:125 msgid "Book" msgstr "Boek" #: cps/templates/detail.html:125 msgid "of" msgstr "van" #: cps/templates/detail.html:173 msgid "Published" msgstr "Gepubliceerd" #: cps/templates/detail.html:216 msgid "Mark As Unread" msgstr "Markeren als ongelezen" #: cps/templates/detail.html:216 msgid "Mark As Read" msgstr "Markeren als gelezen" #: cps/templates/detail.html:217 msgid "Read" msgstr "Gelezen" #: cps/templates/detail.html:225 msgid "Restore from archive" msgstr "Terughalen uit archief" #: cps/templates/detail.html:225 msgid "Add to archive" msgstr "Toevoegen aan archief" #: cps/templates/detail.html:226 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: cps/templates/detail.html:237 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Toevoegen aan boekenplank" #: cps/templates/detail.html:261 cps/templates/detail.html:278 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Openbaar)" #: cps/templates/detail.html:292 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metagegevens bewerken" #: cps/templates/email_edit.html:12 msgid "Choose Server Type" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:14 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verfification" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:41 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:50 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-wachtwoord" #: cps/templates/email_edit.html:57 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:65 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Opslaan en test-e-mail versturen" #: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Back" msgstr "Annuleren" #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie" #: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102 msgid "Add Domain" msgstr "Domein toevoegen" #: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105 #: cps/templates/user_table.html:26 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94 msgid "Enter domainname" msgstr "Voer domeinnaam in" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Geweigerde domeinen voor registratie" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Open het .kobo/Kobo eReader.conf bestand in een teksteditor en voeg toe (of bewerk):" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Probleem melden" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Terug naar startpagina" #: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33 #: cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Auteurs sorteren op alfabetische volgorde" #: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Auteurs sorteren op omgekeerde alfabetische volgorde" #: cps/templates/index.html:77 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.html:78 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Starten" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Downloads." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Beoordeling." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Recent toegevoegde boeken" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Nieuwe boeken" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Willekeurige boeken" #: cps/templates/index.xml:50 msgid "Show Random Books" msgstr "Willekeurige boeken tonen" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Boeken gesorteerd op auteur" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Boeken gesorteerd op uitgever" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Boeken gesorteerd op categorie" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Boeken gesorteerd op reeks" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Boeken gesorteerd op taal" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Boeken gesorteerd op beoordeling" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Boeken gesorteerd op bestandsformaat" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/search_form.html:80 msgid "Shelves" msgstr "Boekenplanken" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Boeken onderdeel van boekenplanken" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Startpagina" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Navigatie aanpassen" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Zoek in bibliotheek" #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Afmelden" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 msgid "Register" msgstr "Registreren" #: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:207 msgid "Uploading..." msgstr "Bezig met uploaden..." #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Deze pagina niet vernieuwen" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Verkennen" #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Informatie" #: cps/templates/layout.html:155 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: cps/templates/layout.html:182 msgid "Book Details" msgstr "Boekgegevens" #: cps/templates/layout.html:206 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Uploaden voltooid, bezig met verwerken..." #: cps/templates/layout.html:209 msgid "Error" msgstr "Fout" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Gegevens opslaan" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Wachtwoord Vergeten?" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Inloggen met magische koppeling" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Toon Calibre-Web logbestand: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logbestand: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream uitvoer, kan niet worden weergegeven" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Toon toegangslog: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Download Calibre-Web log" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Download toegangslog" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags van gebruikers" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden van gebruikers" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Voer Tag in" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Voeg inkijk restrictie toe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Het boekformaat wordt permanent gewist uit de database" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Het boek wordt verwijderd uit de Calibre-database" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "en van de harde schijf" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Boek" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web - e-boekcatalogus" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Tekstindeling automatisch aanpassen als het zijpaneel geopend is." #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige pagina" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Next Page" msgstr "Volgende pagina" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimaal inpassen" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Aanpassen aan breedte" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Aanpassen aan hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechtsom draaien" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Linksom draaien" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Afbeelding omdraaien" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Licht" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "Ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Draaien" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Omdraaien" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Richting" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Links-naar-rechts" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts-naar-links" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF lezer" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Basis tekstlezer" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Nieuw account registreren" #: cps/templates/register.html:9 msgid "Choose a username" msgstr "Kies een gebruikersnaam" #: cps/templates/register.html:14 msgid "Your email address" msgstr "Je e-mailadres" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magische link - autoriseer een nieuw apparaat" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Meld je aan op een ander apparaat en ga naar:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Daarna wordt je automatisch op dit apparaat ingelogd." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "De link vervalt na 10 minuten." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Zoekterm:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Resultaten voor:" #: cps/templates/search_form.html:20 msgid "Published Date From" msgstr "Publicatiedatum van" #: cps/templates/search_form.html:27 msgid "Published Date To" msgstr "Publicatiedatum tot" #: cps/templates/search_form.html:35 msgid "Read Status" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:52 msgid "Exclude Tags" msgstr "Labels uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:70 msgid "Exclude Series" msgstr "Boekenreeksen uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:88 #, fuzzy msgid "Exclude Shelves" msgstr "Boekenreeksen uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:108 msgid "Exclude Languages" msgstr "Talen uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:119 msgid "Extensions" msgstr "Extenties" #: cps/templates/search_form.html:127 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Extenties uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:137 msgid "Rating Above" msgstr "Met beoordeling hoger dan" #: cps/templates/search_form.html:141 msgid "Rating Below" msgstr "Met beoordeling lager dan" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Boekenplank verwijderen" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Arrange books manually" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Disable Change order" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Enable Change order" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:93 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Boekenplank wordt permanent verwijderd voor iedereen" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Pas de volgorde aan middels slepen-en-neerzetten" #: cps/templates/shelf_order.html:32 msgid "Hidden Book" msgstr "Verborgen boek" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Calibre bibliotheekstatistieken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Boeken in deze bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Auteurs in deze bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Categorieën in deze bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Boekenreeksen in deze bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "Systeem informatie" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Programmabibliotheek" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Versie" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Taak" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Looptijd" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Begintijd" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Afgeronde taken verwijderen" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Alle taken verbergen" #: cps/templates/user_edit.html:19 msgid "Reset user Password" msgstr "Gebruikerswachtwoord herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Language of Books" msgstr "Taal van boeken" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth Instellingen" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Link" msgstr "Koppelen" #: cps/templates/user_edit.html:57 msgid "Unlink" msgstr "Ontkoppelen" #: cps/templates/user_edit.html:63 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:65 msgid "Create/View" msgstr "Aanmaken/Bekijk" #: cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe" #: cps/templates/user_edit.html:135 cps/templates/user_table.html:153 msgid "Delete User" msgstr "Deze gebruiker verwijderen" #: cps/templates/user_edit.html:146 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Genereer Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_table.html:68 cps/templates/user_table.html:91 msgid "Select..." msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:118 #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "Systeembeheerder" #: cps/templates/user_table.html:121 #, fuzzy msgid "Enter Username" msgstr "Kies een gebruikersnaam" #: cps/templates/user_table.html:122 #, fuzzy msgid "Enter E-mail Address" msgstr "Je e-mailadres" #: cps/templates/user_table.html:123 #, fuzzy msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle-e-mailadres" #: cps/templates/user_table.html:123 #, fuzzy msgid "Kindle E-mail" msgstr "Test-e-mail" #: cps/templates/user_table.html:124 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Schaal" #: cps/templates/user_table.html:125 msgid "Visible Book Languages" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:126 #, fuzzy msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags" #: cps/templates/user_table.html:126 msgid "Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:127 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags" #: cps/templates/user_table.html:127 msgid "Allowed Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:128 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe" #: cps/templates/user_table.html:128 #, fuzzy msgid "Allowed Column Values" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe" #: cps/templates/user_table.html:129 #, fuzzy msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe" #: cps/templates/user_table.html:129 #, fuzzy msgid "Denied Columns Values" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe" #: cps/templates/user_table.html:131 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "View" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:137 #, fuzzy msgid "Edit Public Shelfs" msgstr "Openbare boekenplank" #: cps/templates/user_table.html:140 #, fuzzy msgid "Show read/unread selection" msgstr "Boekenreeksenkeuze tonen"