# Greek Translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2020 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project. # Depountis Georgios 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Depountis Georgios\n" "Language: el\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: cps/about.py:86 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: cps/admin.py:141 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Ο διακομιστής επανεκκίνησε, παρακαλούμε φόρτωσε ξανά τη σελίδα" #: cps/admin.py:143 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Πραγματοποιείται κλείσιμο του διακομιστή, παρακαλούμε κλείσε το παράθυρο" #: cps/admin.py:151 msgid "Reconnect successful" msgstr "Επιτυχής επανασύνδεση" #: cps/admin.py:154 msgid "Unknown command" msgstr "Άγνωστη εντολή" #: cps/admin.py:176 cps/editbooks.py:713 cps/editbooks.py:892 #: cps/editbooks.py:894 cps/editbooks.py:930 cps/editbooks.py:947 #: cps/updater.py:608 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:103 msgid "Unknown" msgstr "ʼΑγνωστο" #: cps/admin.py:197 msgid "Admin page" msgstr "Σελίδα διαχειριστή" #: cps/admin.py:217 msgid "Basic Configuration" msgstr "Βασική Διαμόρφωση" #: cps/admin.py:255 msgid "UI Configuration" msgstr "UI Διαμόρφωση" #: cps/admin.py:289 cps/templates/admin.html:51 #, fuzzy msgid "Edit Users" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/admin.py:333 cps/opds.py:529 cps/templates/grid.html:13 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Όλα" #: cps/admin.py:360 cps/admin.py:1648 msgid "User not found" msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης" #: cps/admin.py:374 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "" #: cps/admin.py:397 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Προβολή Όλων" #: cps/admin.py:418 cps/admin.py:424 msgid "Malformed request" msgstr "" #: cps/admin.py:436 cps/admin.py:1526 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "" #: cps/admin.py:448 msgid "Guest can't have this role" msgstr "" #: cps/admin.py:460 cps/admin.py:1484 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να αφαιρεθεί ο ρόλος διαχειριστή" #: cps/admin.py:464 cps/admin.py:478 msgid "Value has to be true or false" msgstr "" #: cps/admin.py:466 msgid "Invalid role" msgstr "" #: cps/admin.py:470 msgid "Guest can't have this view" msgstr "" #: cps/admin.py:480 msgid "Invalid view" msgstr "" #: cps/admin.py:483 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "" #: cps/admin.py:487 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "" #: cps/admin.py:498 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "" #: cps/admin.py:500 cps/editbooks.py:1267 msgid "Parameter not found" msgstr "" #: cps/admin.py:553 msgid "Invalid Read Column" msgstr "" #: cps/admin.py:559 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "" #: cps/admin.py:579 cps/admin.py:1355 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Ενημερώθηκε η διαμόρφωση Calibre-Web" #: cps/admin.py:591 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις τη Μονάδα Kobo;" #: cps/admin.py:593 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "" #: cps/admin.py:595 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "" #: cps/admin.py:597 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:599 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:601 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:603 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:605 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:607 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:610 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:612 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις κλείσιμο;" #: cps/admin.py:614 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "" #: cps/admin.py:764 msgid "Tag not found" msgstr "" #: cps/admin.py:776 msgid "Invalid Action" msgstr "" #: cps/admin.py:893 cps/admin.py:899 cps/admin.py:909 cps/admin.py:919 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Απόρριψη" #: cps/admin.py:895 cps/admin.py:901 cps/admin.py:911 cps/admin.py:921 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Επιτρέπεται" #: cps/admin.py:936 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "" #: cps/admin.py:1059 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json Δεν Έχει Διαμορφωθεί Για Διαδικτυακή Εφαρμογή" #: cps/admin.py:1104 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Φύλλο Καταγραφής Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1110 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Πρόσβαση Φύλλου Καταγραφης Τοποθεσίας δεν είναι έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1140 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Παρακαλούμε Συμπλήρωσε ένα Πάροχο LDAP, Θύρα, DN και Αντικείμενο Αναγνώρισης Χρήστη" #: cps/admin.py:1146 #, fuzzy msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για επαναφορά του κωδικού" #: cps/admin.py:1149 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "" #: cps/admin.py:1154 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής" #: cps/admin.py:1156 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν" #: cps/admin.py:1160 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής" #: cps/admin.py:1162 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν" #: cps/admin.py:1169 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:1171 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:1178 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:1223 cps/admin.py:1339 cps/admin.py:1437 cps/admin.py:1554 #: cps/admin.py:1623 cps/editbooks.py:678 cps/editbooks.py:882 #: cps/editbooks.py:1130 cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:160 cps/shelf.py:203 #: cps/shelf.py:278 cps/shelf.py:343 cps/shelf.py:380 cps/shelf.py:456 #: cps/web.py:1742 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων: %(error)s." #: cps/admin.py:1235 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Τοποθεσία DB δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1253 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Η DB δεν μπορεί να Γραφτεί" #: cps/admin.py:1266 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Αρχειο Κλειδί Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1270 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Τοποθεσία Certfile δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1378 #, fuzzy msgid "Database Settings updated" msgstr "Ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις E-mail διακομιστή" #: cps/admin.py:1386 #, fuzzy msgid "Database Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Λειτουργίας" #: cps/admin.py:1402 cps/web.py:1557 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε όλα τα πεδία!" #: cps/admin.py:1410 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Το E-mail δεν είναι από έγκυρο domain" #: cps/admin.py:1416 cps/admin.py:1576 msgid "Add new user" msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη" #: cps/admin.py:1427 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Χρήστης/ες '%(user)s' δημιουργήθηκαν" #: cps/admin.py:1433 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail ή όνομα χρήστη." #: cps/admin.py:1463 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' διαγράφηκαν" #: cps/admin.py:1465 cps/admin.py:1466 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "" #: cps/admin.py:1469 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να διαγραφεί ο χρήστης" #: cps/admin.py:1542 cps/admin.py:1667 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Επεξεργασία χρήστη %(nick)s" #: cps/admin.py:1546 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' ενημερώθηκαν" #: cps/admin.py:1550 cps/admin.py:1682 cps/web.py:1582 cps/web.py:1642 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/admin.py:1585 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων E-mail Διακομιστή" #: cps/admin.py:1604 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "" #: cps/admin.py:1630 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "" #: cps/admin.py:1633 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του δοκιμαστικού e-mail:% (res)s" #: cps/admin.py:1635 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Παρακαλούμε ρύθμισε πρώτα τη διεύθυνση e-mail σου..." #: cps/admin.py:1637 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις E-mail διακομιστή" #: cps/admin.py:1679 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Κωδικός για επαναφορά %(user) χρήστη/ών" #: cps/admin.py:1685 cps/web.py:1522 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Παρακαλούμε διαμόρφωσε πρώτα τις ρυθμίσεις ταχυδρομείου SMTP..." #: cps/admin.py:1696 msgid "Logfile viewer" msgstr "Προβολέας αρχείου φύλλου καταγραφής" #: cps/admin.py:1762 msgid "Requesting update package" msgstr "Αίτημα πακέτου ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1763 msgid "Downloading update package" msgstr "Κατεβάζει πακέτο ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1764 msgid "Unzipping update package" msgstr "Ανοίγει πακέτο ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1765 msgid "Replacing files" msgstr "Αντικατάσταση αρχείων" #: cps/admin.py:1766 msgid "Database connections are closed" msgstr "Οι συνδέσεις βάσης δεδομένων είναι κλειστές" #: cps/admin.py:1767 msgid "Stopping server" msgstr "Σταματάει το διακομιστή" #: cps/admin.py:1768 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Η ενημέρωση τελειώσε, παρακαλούμε πιέστε το εντάξει και φορτώστε ξανά τη σελίδα" #: cps/admin.py:1769 cps/admin.py:1770 cps/admin.py:1771 cps/admin.py:1772 #: cps/admin.py:1773 cps/admin.py:1774 msgid "Update failed:" msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε:" #: cps/admin.py:1769 cps/updater.py:384 cps/updater.py:619 cps/updater.py:621 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Σφάλμα" #: cps/admin.py:1770 cps/updater.py:386 cps/updater.py:623 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" #: cps/admin.py:1771 cps/updater.py:388 cps/updater.py:625 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Τελείωσε ο χρόνος κατά την προσπάθεια δημιουργίας σύνδεσης" #: cps/admin.py:1772 cps/updater.py:390 cps/updater.py:627 msgid "General error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #: cps/admin.py:1773 #, fuzzy msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Το Αρχείο Ενημέρωσης Δεν Μπόρεσε Να Αποθηκευτεί σε" #: cps/admin.py:1774 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "" #: cps/admin.py:1798 #, fuzzy msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Τουλάχιστον Ενός Χρήστη LDAP" #: cps/admin.py:1843 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Τουλάχιστον Ενός Χρήστη LDAP" #: cps/admin.py:1856 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Σφάλμα: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1860 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Σφάλμα: Δεν επιστράφηκε χρήστης σε απάντηση του διακομιστή LDAP" #: cps/admin.py:1893 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Τουλάχιστον Ένας Χρήστης LDAP Δεν Βρέθηκε Στη Βάση Δεδομένων" #: cps/admin.py:1895 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "" #: cps/converter.py:30 msgid "not installed" msgstr "δεν εγκαταστάθηκε" #: cps/converter.py:31 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Λείπουν άδειες εκτέλεσης" #: cps/db.py:674 cps/web.py:710 cps/web.py:1222 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Η ειδικά προσαρμοσμένη στήλη No.%(column)d δεν υπάρχει στο επίπεδο βάσης δεδομένων" #: cps/db.py:917 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:551 cps/web.py:585 cps/web.py:646 cps/web.py:671 cps/web.py:1003 #: cps/web.py:1032 cps/web.py:1066 cps/web.py:1093 cps/web.py:1132 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: cps/editbooks.py:295 cps/editbooks.py:297 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Η μορφή βιβλίου Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:304 cps/editbooks.py:306 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Το Βιβλίο Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:358 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "" #: cps/editbooks.py:373 cps/editbooks.py:765 cps/web.py:518 cps/web.py:1783 #: cps/web.py:1825 cps/web.py:1870 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Oυπς! Ο επιλεγμένος τίτλος βιβλίου δεν είναι διαθέσιμος. Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/editbooks.py:408 msgid "edit metadata" msgstr "επεξεργασία μεταδεδομένων" #: cps/editbooks.py:457 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "" #: cps/editbooks.py:493 cps/editbooks.py:1001 #, fuzzy, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "%(langname)s δεν είναι μια έγκυρη γλώσσα" #: cps/editbooks.py:634 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "" #: cps/editbooks.py:639 cps/editbooks.py:1029 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Η επέκταση αρχείου '%(ext)s' δεν επιτρέπεται να ανέβει σε αυτό το διακομιστή" #: cps/editbooks.py:643 cps/editbooks.py:1033 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Το αρχείο προς ανέβασμα πρέπει να έχει μια επέκταση" #: cps/editbooks.py:655 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Αποτυχεία δημιουργίας πορείας %(path)s (Η άδεια απορρήφθηκε)." #: cps/editbooks.py:660 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου %(file)s." #: cps/editbooks.py:683 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Μορφή αρχείου %(ext)s προστέθηκε σε %(book)s" #: cps/editbooks.py:697 cps/editbooks.py:809 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "" #: cps/editbooks.py:828 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Τα αναγνωριστικά δεν έχουν Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων Γραμμάτων, Αντικατάσταση Παλιού Αναγνωριστικού" #: cps/editbooks.py:869 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Τα μεταδεδομένα ενημερώθηκαν επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:887 msgid "Error editing book: {}" msgstr "" #: cps/editbooks.py:951 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Το βιβλίο που ανέβηκε πιθανόν να υπάρχει στη βιβλιοθήκη, σκέψου να το αλλάξεις πριν ανεβάσεις νέο: " #: cps/editbooks.py:1041 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Το αρχείο %(filename)s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί σε temp dir" #: cps/editbooks.py:1061 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Αποτυχία Μετακίνησης Αρχείου Φόντου %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1117 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Το αρχείο %(file)s ανέβηκε" #: cps/editbooks.py:1143 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Η δομή πηγής ή προορισμού για μετατροπή λείπει" #: cps/editbooks.py:1151 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Το βιβλίο είναι σε σειρά επιτυχώς για μετατροπή σε %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:1155 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη μετατροπή αυτού του βιβλίου: %(res)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Η ρύθμιση του Google Drive δεν ολοκληρώθηκε, προσπάθησε να απενεργοποιήσεις και να ενεργοποιήσεις ξανά το Google Drive" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Η ανάκληση ονόματος δεν έχει επαληθευτεί, παρακαλούμε ακολούθησε τα βήματα για την επαλήθευση ονόματος στην κονσόλα προγραμματιστή google" #: cps/helper.py:81 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s η δομή δεν βρέθηκε για την ταυτότητα βιβλίου: %(book)d" #: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε στο Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε: %(fn)s" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:221 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:115 cps/helper.py:223 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Αυτό το e-mail έχει σταλεί μέσω Calibre-Web." #: cps/helper.py:113 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web δοκιμαστικό e-mail" #: cps/helper.py:114 msgid "Test e-mail" msgstr "Δοκιμαστικό e-mail" #: cps/helper.py:131 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Ξεκινήστε με το Calibre-Web" #: cps/helper.py:136 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "e-mail εγγραφής για χρήστη: %(name)s" #: cps/helper.py:147 cps/helper.py:153 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Μετατροπή %(orig)s σε %(format)s και αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176 cps/helper.py:180 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Αποστολή %(format)s στο Kindle" #: cps/helper.py:220 cps/tasks/convert.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%(book)s send to Kindle" msgstr "Αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:225 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Το αρχείου που χητήθηκε δεν μπορεί να διαβαστεί. Μπορεί να υπάρχουν λαθασμένες άδειες;" #: cps/helper.py:353 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "" #: cps/helper.py:376 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Η διαγραφή φακέλου βιβλίου για το βιβλίο %(id)s απέτυχε, η πορεία έχει υπό-φακέλους: %(path)s" #: cps/helper.py:382 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Η διαγραφή βιβλίου %(id)s απέτυχε: %(message)s" #: cps/helper.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Διαγραφή βιβλίου %(id)s, η πορεία βιβλίου δεν είναι έγκυρη: %(path)s" #: cps/helper.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Η μετονομασία τίτλου από: '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/helper.py:529 cps/helper.py:538 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Το αρχείο %(file)s δεν βρέθηκε στο Google Drive" #: cps/helper.py:572 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Η μετονομασία τίτλου από: '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/helper.py:592 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "" #: cps/helper.py:610 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Η πορεία βιβλίου %(path)s δεν βρέθηκε στο Google Drive" #: cps/helper.py:651 cps/web.py:1737 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail." #: cps/helper.py:659 msgid "This username is already taken" msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη έχει ήδη παρθεί" #: cps/helper.py:669 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "" #: cps/helper.py:754 msgid "Python modul 'advocate' is not installed but is needed for cover downloads" msgstr "" #: cps/helper.py:767 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Σφάλμα Κατεβάσματος Φόντου" #: cps/helper.py:770 msgid "Cover Format Error" msgstr "Σφάλμα Μορφής Φόντου" #: cps/helper.py:773 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "" #: cps/helper.py:783 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πορείας για φόντο" #: cps/helper.py:799 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Το αρχείο φόντου δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο εικόνας, ή δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί" #: cps/helper.py:810 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:822 msgid "Invalid cover file content" msgstr "" #: cps/helper.py:826 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Μόνο jpg/jpeg αρχεία υποστηρίζονται ως αρχεία φόντου" #: cps/helper.py:878 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Δεν βρέθηκε δυαδικό αρχείο Unrar" #: cps/helper.py:889 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης UnRar" #: cps/helper.py:937 msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: cps/helper.py:939 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" #: cps/helper.py:941 msgid "Started" msgstr "Ξεκίνησε" #: cps/helper.py:943 msgid "Finished" msgstr "Τελείωσε" #: cps/helper.py:945 msgid "Unknown Status" msgstr "ʼΑγνωστη κατάσταση" #: cps/kobo_auth.py:128 #, fuzzy msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Παρακαλούμε λάβε πρόσβαση στο calibre-web από ένα μη τοπικό εξηπηρετητή για να λάβεις μια έγκυρη api_endpoint για συσκευή kobo" #: cps/kobo_auth.py:154 msgid "Kobo Setup" msgstr "Καθορισμός Kobo" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Εγγραφή με %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1613 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "τώρα έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Η Σύνδεση στο %(oauth)s Πέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, Δεν Υπάρχει Συνδεδεμένος Χρήστης Με Λογαριασμό OAuth" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Πέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Απέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Δεν Είναι Συνδεδεμένο με το %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με GitHub." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το GitHub." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το Google." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το Google." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/opds.py:298 msgid "{} Stars" msgstr "" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1662 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "Η μάρκα δεν βρέθηκε" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "Η μάρκα έχει λήξει" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Επιτυχία! Παρακαλούμε επέστρεψε στη συσκευή σου" #: cps/render_template.py:41 cps/web.py:407 msgid "Books" msgstr "Βιβλία" #: cps/render_template.py:43 msgid "Show recent books" msgstr "Προβολή πρόσφατων βιβλίων" #: cps/render_template.py:44 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Βιβλία στη Μόδα" #: cps/render_template.py:46 msgid "Show Hot Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων στη Μόδα" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 msgid "Downloaded Books" msgstr "Κατεβασμένα Βιβλία" #: cps/render_template.py:50 cps/render_template.py:55 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Προβολή Κατεβασμένων Βιβλίων" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:422 msgid "Top Rated Books" msgstr "Βιβλία με Κορυφαία Αξιολόγηση" #: cps/render_template.py:60 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων με Κορυφαία Αξιολόγηση" #: cps/render_template.py:61 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:729 msgid "Read Books" msgstr "Βιβλία που Διαβάστηκαν" #: cps/render_template.py:63 msgid "Show read and unread" msgstr "Προβολή διαβασμένων και αδιάβαστων" #: cps/render_template.py:65 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:732 msgid "Unread Books" msgstr "Βιβλία που δεν Διαβάστηκαν" #: cps/render_template.py:67 msgid "Show unread" msgstr "Προβολή αδιάβαστων" #: cps/render_template.py:68 msgid "Discover" msgstr "Ανακάλυψε" #: cps/render_template.py:70 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1135 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: cps/render_template.py:73 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show category selection" msgstr "Προβολή επιλογών κατηγορίας" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/book_edit.html:90 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1034 cps/web.py:1041 msgid "Series" msgstr "Σειρές" #: cps/render_template.py:76 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show series selection" msgstr "Προβολή επιλογών σειράς" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show author selection" msgstr "Προβολή επιλογών συγγραφέα" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1006 msgid "Publishers" msgstr "Εκδότες" #: cps/render_template.py:83 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show publisher selection" msgstr "Προβολή επιλογών εκδότη" #: cps/render_template.py:84 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1108 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: cps/render_template.py:87 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show language selection" msgstr "Προβολή επιλογών γλώσσας" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Αξιολογήσεις" #: cps/render_template.py:90 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show ratings selection" msgstr "Προβολή επιλογών αξιολόγησης" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Μορφές αρχείου" #: cps/render_template.py:93 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show file formats selection" msgstr "Προβολή επιλογών μορφής αρχείου" #: cps/render_template.py:95 cps/web.py:755 msgid "Archived Books" msgstr "Αρχειοθετημένα Βιβλία" #: cps/render_template.py:97 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show archived books" msgstr "Προβολή αρχειοθετημένων βιβλίων" #: cps/render_template.py:100 cps/web.py:837 msgid "Books List" msgstr "Λίστα Βιβλίων" #: cps/render_template.py:102 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Προβολή Λίστας Βιβλίων" #: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:121 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Διευκρινίστηκε μη έγκυρο ράφι" #: cps/shelf.py:73 #, fuzzy msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Συγγνώμη δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:82 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Το βιβλίο είναι ήδη μέρος αυτού του ραφιού: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:107 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Το βιβλίο έχει προστεθεί στο ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:126 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:144 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Τα βιβλία είναι ήδη μέρος του ραφιού: %(name)s" #: cps/shelf.py:156 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Βιβλία είχαν προστεθεί στο ραφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:163 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει η προσθήκη βιβλίων στο ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:209 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Το βιβλίο έχει αφαιρεθεί από το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:228 cps/templates/layout.html:140 msgid "Create a Shelf" msgstr "Δημιούργησε ένα Ράφι" #: cps/shelf.py:236 #, fuzzy msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Συγγνώμη αλλά δεν σου επιτρέπεται η αφαίρεση ενός βιβλίου από αυτό το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:238 msgid "Edit a shelf" msgstr "Επεξεργασία ενός ραφιού" #: cps/shelf.py:248 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:265 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Το ράφι %(title)s δημιουργήθηκε" #: cps/shelf.py:268 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Το ράφι %(title)s άλλαξε" #: cps/shelf.py:282 msgid "There was an error" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα" #: cps/shelf.py:304 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ένα δημόσιο ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη." #: cps/shelf.py:315 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ένα ιδιωτικό ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη." #: cps/shelf.py:337 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:339 #, fuzzy msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Το Βιβλίο Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/shelf.py:389 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Αλλαγή σειράς του Ραφιού: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:461 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Ράφι: '%(name)s" #: cps/shelf.py:465 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ραφιού. Το ράφι δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/updater.py:426 cps/updater.py:437 cps/updater.py:538 cps/updater.py:553 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Απρόβλεπτα δεδομένα κατά την ανάγνωση των πληροφοριών ενημέρωσης" #: cps/updater.py:433 cps/updater.py:545 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση. Έχεις ήδη την τελευταία έκδοση εγκατεστημένη" #: cps/updater.py:451 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία έκδοση." #: cps/updater.py:469 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Δεν μπόρεσε να συγκεντρώσει τις πληροφορίες ενημέρωσης" #: cps/updater.py:479 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία σταθερή έκδοση." #: cps/updater.py:488 cps/updater.py:502 cps/updater.py:513 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για ενημέρωση με την έκδοση: %(version)s" #: cps/updater.py:531 msgid "No release information available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες αποδέσμευσης" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:434 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Ανακάλυψε (Τυχαία Βιβλία)" #: cps/web.py:470 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Βιβλία στη Μόδα (Με τα περισσότερα κατεβάσματα)" #: cps/web.py:501 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Κατεβασμένα βιβλία από %(user)s" #: cps/web.py:534 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Συγγραφέας: %(name)s" #: cps/web.py:570 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Εκδότης: %(name)s" #: cps/web.py:598 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Σειρές: %(serie)s" #: cps/web.py:610 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Αξιολόγηση: %(rating)s stars" #: cps/web.py:626 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Μορφή αρχείου: %(format)s" #: cps/web.py:663 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Κατηγορία: %(name)s" #: cps/web.py:690 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Γλώσσα: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:789 cps/web.py:1444 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" #: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:226 #: cps/web.py:807 cps/web.py:1164 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:979 msgid "Downloads" msgstr "Κατεβασμένα" #: cps/web.py:1068 msgid "Ratings list" msgstr "Λίστα αξιολογήσεων" #: cps/web.py:1095 msgid "File formats list" msgstr "Λίστα μορφών αρχείου" #: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1149 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: cps/web.py:1286 msgid "Published after " msgstr "Εκδόθηκε μετά" #: cps/web.py:1293 msgid "Published before " msgstr "Εκδόθηκε πριν" #: cps/web.py:1315 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Αξιολόγηση <= %(rating)s" #: cps/web.py:1317 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Αξιολόγηση >= %(rating)s" #: cps/web.py:1319 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "" #: cps/web.py:1425 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "" #: cps/web.py:1527 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Το βιβλίο έχει επιτυχώς μπει σε σειρά για αποστολή στο %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1531 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Oυπς! Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποστολή αυτού του βιβλίου: %(res)s" #: cps/web.py:1533 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Παρακαλούμε ενημέρωσε το προφίλ σου με μια έγκυρη Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle." #: cps/web.py:1550 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Ο διακομιστής E-Mail δεν έχει διαμορφωθεί, παρακαλούμε επικοινώνησε με το διαχειριστή σου!" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1551 #: cps/web.py:1558 cps/web.py:1564 cps/web.py:1583 cps/web.py:1587 #: cps/web.py:1593 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: cps/web.py:1585 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Η διεύθυνση e-mail σου δεν επιτρέπεται να εγγραφεί" #: cps/web.py:1588 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Το e-mail επιβεβαίωσης έχει σταλεί στον e-mail λογαριασμό σου." #: cps/web.py:1602 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί η επαλήθευση LDAP" #: cps/web.py:1621 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Εναλλακτική Σύνδεση ως: '%(nickname)s', Ο Διακομιστής LDAP δεν είναι προσβάσιμος, ή ο χρήστης δεν είναι γνωστός" #: cps/web.py:1627 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Δεν μπόρεσε να συνδεθεί: %(message)s" #: cps/web.py:1631 cps/web.py:1656 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Λανθασμένο Όνομα Χρήστη ή Κωδικός" #: cps/web.py:1638 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Ο Νέος Κωδικός έχει σταλεί στη διεύθυνση email σου" #: cps/web.py:1644 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για επαναφορά του κωδικού" #: cps/web.py:1651 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1717 cps/web.py:1766 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's προφίλ" #: cps/web.py:1733 msgid "Profile updated" msgstr "Το προφίλ ενημερώθηκε" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:154 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Το εργαλείο μετατροπής Calibre ebook %(tool)s δεν βρέθηκε" #: cps/tasks/convert.py:187 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s μορφή δεν βρέθηκε σε δίσκο" #: cps/tasks/convert.py:191 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε με άγνωστο σφάλμα" #: cps/tasks/convert.py:201 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Ο μετατροπέας Kepubify απέτυχε: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:223 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Το τροποποιημένο αρχείο δεν βρέθηκε ή υπάρχουν περισσότερα από ένα αρχεία στο φάκελο %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:246 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:269 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Το Calibre απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:76 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/layout.html:66 #: cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Ανέβασμα" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:7 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Κατέβασμα" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Δημόσιο Ράφι" #: cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Προσθήκη Νέου Χρήστη" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Εισαγωγή Χρηστών LDAP" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Ρυθμίσεις E-mail Διακομιστή" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Όνομα Εξυπηρετητή SMTP" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Θύρα" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "Σύνδεση SMTP" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From E-mail" msgstr "Από E-mail" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "E-Mail Service" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ευρετήριο Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Επίπεδο Φύλλου Καταγραφής" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Εξωτερική Θύρα" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Βιβλία ανά Σελίδα" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Ανεβάσμένα" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Ανώνυμη Περιήγηση" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Δημόσια Εγγραφή" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος Απομακρυσμένης Σύνδεσης" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Αναστροφή Σύνδεσης Διακομιστή Μεσολάβησης" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Αναστροφή Proxy Όνομα Επικεφαλίδας" #: cps/templates/admin.html:159 #, fuzzy msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Επεξεργασία Βασικής Διαμόρφωσης" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Επεξεργασία Βασικής Διαμόρφωσης" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Επεξεργασία Διαμόρφωσης UI" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Administration" msgstr "Διοίκηση" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Download Debug Package" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:168 msgid "View Logs" msgstr "Προβολή Φύλλων Καταγραφής" #: cps/templates/admin.html:171 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Επανασύνδεση Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/admin.html:172 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: cps/templates/admin.html:173 msgid "Shutdown" msgstr "Κλείσιμο" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: cps/templates/admin.html:183 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: cps/templates/admin.html:189 msgid "Current version" msgstr "Τρέχουσα έκδοση" #: cps/templates/admin.html:196 msgid "Check for Update" msgstr "Έλεγχος για Ενημέρωση" #: cps/templates/admin.html:197 msgid "Perform Update" msgstr "Πραγματοποίηση Ενημέρωσης" #: cps/templates/admin.html:210 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις επανεκκίνηση" #: cps/templates/admin.html:215 cps/templates/admin.html:229 #: cps/templates/admin.html:249 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:216 cps/templates/admin.html:230 #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/shelf_edit.html:27 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: cps/templates/admin.html:228 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις κλείσιμο;" #: cps/templates/admin.html:240 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Γίνεται ενημέρωση, παρακαλούμε μη φορτώσεις ξανά αυτή τη σελίδα" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "μέσω" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Στη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:73 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:79 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:29 cps/templates/index.html:112 #: cps/templates/search.html:66 cps/templates/shelf.html:54 msgid "reduce" msgstr "μείωση" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "Περισσότερα από" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Διαγραφή Βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Διαγραφή μορφών:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Μετατροπή μορφής βιβλίου:" #: cps/templates/book_edit.html:29 msgid "Convert from:" msgstr "Μετατροπή από:" #: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/book_edit.html:38 msgid "select an option" msgstr "διάλεξε μια επιλογή" #: cps/templates/book_edit.html:36 msgid "Convert to:" msgstr "Μετατροπή σε:" #: cps/templates/book_edit.html:45 msgid "Convert book" msgstr "Μετατροπή βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Τίτλος Βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:62 cps/templates/book_edit.html:270 #: cps/templates/book_edit.html:288 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:275 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: cps/templates/book_edit.html:72 msgid "Identifiers" msgstr "Αναγνωριστικά" #: cps/templates/book_edit.html:76 cps/templates/book_edit.html:299 msgid "Identifier Type" msgstr "Είδος Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Value" msgstr "Τιμή Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: cps/templates/book_edit.html:82 msgid "Add Identifier" msgstr "Προσθήκη Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:86 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: cps/templates/book_edit.html:94 msgid "Series ID" msgstr "Ταυτότητα Σειράς" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #: cps/templates/book_edit.html:103 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Συγκέντρωση Εξώφυλλου από URL (JPEG - Η εικόνα θα κατέβει και θα αποθηκευτεί σε βάση δεδομένων)" #: cps/templates/book_edit.html:107 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Ανέβασμα Εξώφυλλου από Τοπικό Δίσκο" #: cps/templates/book_edit.html:112 msgid "Published Date" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" #: cps/templates/book_edit.html:121 cps/templates/book_edit.html:272 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/detail.html:164 #: cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" #: cps/templates/book_edit.html:125 cps/templates/detail.html:131 #: cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: cps/templates/book_edit.html:135 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "Όχι" #: cps/templates/book_edit.html:200 msgid "Upload Format" msgstr "Μορφή Ανεβάσματος" #: cps/templates/book_edit.html:208 msgid "View Book on Save" msgstr "Προβολή Βιβλίου σε Αποθήκευση" #: cps/templates/book_edit.html:211 cps/templates/book_edit.html:229 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Συγκέντρωση Μεταδεδομένων" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/shelf_edit.html:25 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: cps/templates/book_edit.html:232 msgid "Keyword" msgstr "Λέξη κλειδί" #: cps/templates/book_edit.html:233 #, fuzzy msgid "Search keyword" msgstr "Αναζήτηση λέξης κλειδιού" #: cps/templates/book_edit.html:239 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Κάνε κλικ στο εξώφυλλο για φόρτωση μεταδεδομένων στη φόρμα" #: cps/templates/book_edit.html:246 cps/templates/book_edit.html:285 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: cps/templates/book_edit.html:250 cps/templates/layout.html:63 #: cps/templates/layout.html:186 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/book_edit.html:291 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Search error!" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης!" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Δεν βρέθηκε(αν) αποτέλεσμα(τα)! Παρακαλούμε δοκίμασε μια άλλη λέξη κλειδί." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Αυτό το Πεδίο Απαιτείται" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων βιβλίων" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Αφαίρεση Επιλογών" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Ενημέρωση Ταξινόμησης Τίτλων αυτόματα" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Ενημέρωση Ταξινίμησης Συγγραφέα αυτόματα" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Εισαγωγή Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Ταξινόμηση Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Συγγραφέας" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Ταξινόμηση Συγγραφέα" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Εισαγωγή Συγγραφέων" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Εισαγωγή Κατηγοριών" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Εισαγωγή Σειρών" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Ευρετήριο Σειρών" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Εισαγωγή Γλωσσών" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Εισαγωγή Εκδοτών" #: cps/templates/book_table.html:73 #, fuzzy msgid "Enter comments" msgstr "Όνομα domain" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archiv Status" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 #, fuzzy msgid "Enter " msgstr "Αναγνωριστικά" #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Είσαι πραγματικά σίγουρος/η;" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Βιβλία με Τίτλους θα ενωθούν από:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "Μέσα σε Βιβλίο με Τίτλο:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Τοποθεσία Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Χρήση Google Drive;" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Πιστοποίηση αυθεντικότητας Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Αρχείο Google Drive Calibre" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Ταυτότητα Καναλιού Προβολής Μεταδεδομένων" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Αναίρεση" #: cps/templates/config_db.html:68 #, fuzzy msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Η Τοποθεσία DB δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Θύρα Διακομιστή" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Τοποθεσία πιστοποιητικού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Τοποθεσία αρχείου κλειδιού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Ενημέρωση Καναλιού" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Σταθερό" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Νυχτερινό" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Διαμόρφωση αρχείου καταγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Τοποθεσία και όνομα αρχείου φύλλου καταγραφής (calibre-web.log για καμία καταχώρηση)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης Φύλλου Καταγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Τοποθεσία και όνομα πρόσβασης αρχείου φύλλου καταγραφής (access.log για καμία καταχώρηση)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Λειτουργίας" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Επιτρεπόμενες Μορφές Αρχείων για Ανέβασμα" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Ενεργοποίηση Ανώνυμης Περιήγησης" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Ενεργοποίηση Δημόσιας Εγγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Χρήση E-Mail ως Όνομα Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Ενεργοποίηση Μαγικού Συνδέσμου Απομακρυσμένης Σύνδεσης" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy άγνωστα αιτήματα στο Κατάστημα Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Εξωτερική Θύρα Διακομιστή (για κλήσεις API προωθημένες στη θύρα)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Χρήση Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "Δημιουργία ενός Κλειδιού API" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads Κλειδί API" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads Μυστικό API" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Να Επιτραπεί η Αναστροφή Επαλήθευσης Proxy" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "Είδος σύνδεσης" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Χρήση Στεθερής Επαλήθευσης" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Χρήση Επαλήθευσης LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "Χρήση OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Όνομα Διακομιστή Φιλοξενίας LDAP ή Διεύθυνση IP" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Θύρα Διακομιστή LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Αποκρυπτογράφηση" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Επαλήθευση" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμοι" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "Μη επαληθεύσιμο" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Όνομα Χρήστη Διαχειριστή" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Κωδικός Διαχειριστή" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Χαρακτηριστικό Όνομα (ΧΟ)" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Είναι ο Διακομιστής LDAP OpenLDAP;" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Χρειάζονται οι Ακόλουθες Ρυθμίσεις για Εισαγωγη Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Όνομα Ομάδας" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Πεδίο Μελών Ομάδας" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Απόκτηση %(provider)s OAuth Διαπιστευτήρια" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Ταυτότητα Πελάτη" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Μυστικό Πελάτη" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "Εξωτερικοί Δυαδικοί" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Πορεία για το Μετατροπέα Calibre E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Ρυθμίσεις Μετατροπέα" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Πορεία για Μετατροπέα Kepubify E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Τοποθεσία δυαδικού Unrar" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Προβολή Διαμόρφωσης" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Αριθμός Τυχαίων Βιβλίων για Εμφάνιση" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Αριθμός Συγγραφέων για Εμφάνιση Πριν την Απόκρυψη (0=Απενεργοποίηση Απόκρυψης)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Σταθερό Θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Σκοτεινό θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Συνήθης Έφραση για για να Αγνοηθούν Στήλες" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Σύνδεση Κατάστασης Διαβασμένο/Αδιάβαστο σε Στήλη Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Προβολή Περιορισμών με βάση τη στήλη Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Συνήθης Έκφραση για Ταξινόμηση Τίτλου" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις για Νέους Χρήστες" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Να Επιτρέπεται το Κατέβασμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Να Επιτρέπεται η Προβολή eBook Viewer" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Να Επιτρέπεται το Ανέβασμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Να Επιτρέπεται η Διαγραφή Βιβλίων" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Να Επιτρέπεται η Αλλαγή Κωδικού" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία Δημόσιων Ραφιών" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Εξαίρεση Γλωσσών" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 #, fuzzy msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Γλώσσα Βιβλίων" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Προκαθορισμένες Ορατότηες για Νέους Χρήστες" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων σε Προβολή Λεπτομερειών" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Προσθήκη ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Διάβασε στο Πρόγραμμα Περιήγησης" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "ʼΑκουσε στο Πρόγραμμα Περιήγησης" #: cps/templates/detail.html:124 #, fuzzy, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:173 msgid "Published" msgstr "Εκδόθηκε" #: cps/templates/detail.html:221 msgid "Mark As Unread" msgstr "Σήμανση ως Αδιάβαστο" #: cps/templates/detail.html:221 msgid "Mark As Read" msgstr "Σήμανση ως Διαβασμένο" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Read" msgstr "Διαβάστηκε" #: cps/templates/detail.html:231 msgid "Restore from archive" msgstr "Επαναφορά από το αρχείο" #: cps/templates/detail.html:231 msgid "Add to archive" msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Archived" msgstr "Αρχειοθετήθηκε" #: cps/templates/detail.html:243 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή" #: cps/templates/detail.html:256 cps/templates/search.html:15 msgid "Add to shelf" msgstr "Προσθήκη στο ράφι" #: cps/templates/detail.html:267 cps/templates/detail.html:284 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search.html:21 msgid "(Public)" msgstr "(Δημόσιο)" #: cps/templates/detail.html:298 msgid "Edit Metadata" msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Choose Server Type" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Κωδικός" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Όριο Μεγέθους Επισύναψης" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Αποθήκευση και Αποστολή E-mail Δοκιμής" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Επιτρεπόμενα Domains (Λευκή λίστα)" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Προσθήκη Domain" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Όνομα domain" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Domains που Απορρίφθηκαν (Μαύρη λίστα)" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "ʼΑνοιξε το .kobo/Kobo eReader.conf αρχείο σε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου και πρόσθεσε (ή κάνε επεξεργασία):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 #, fuzzy msgid "Kobo Token:" msgstr "Kobo Μονάδα Συγχρονισμού" #: cps/templates/http_error.html:31 #, fuzzy msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Ο διακομιστής E-Mail δεν έχει διαμορφωθεί, παρακαλούμε επικοινώνησε με το διαχειριστή σου!" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "Δημιουργία Θέματος" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "Επιστροφή στην Κεντρική" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "" #: cps/templates/index.html:70 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "" #: cps/templates/index.html:77 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/index.html:82 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση τις Λήψεις." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση την Αξιολόγηση." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Βιβλία που προστέθηκαν Πρόσφατα" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Τα τελευταία Βιβλία" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Τυχαία Βιβλία" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Συγγραφέα" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά εκδότη" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά κατηγορία" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά σειρές" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Γλώσσες" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Αξιολόγηση" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά μορφές αρχείου" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Ράφια" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Βιβλία οργανωμένα σε ράφια" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Κεντρική" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Αλλαγή Θέσης Περιήγησης" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Αναζήτηση Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/layout.html:63 cps/templates/layout.html:117 msgid "Uploading..." msgstr "Φόρτωση..." #: cps/templates/layout.html:63 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: cps/templates/layout.html:63 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Το ανέβασμα έγινε, γίνεται επεξεργασία, παρακαλούμε περίμενε..." #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:72 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Παρακαλούμε μην ανανεώσεις τη σελίδα" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: cps/templates/layout.html:155 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: cps/templates/layout.html:182 msgid "Book Details" msgstr "Λεπτομέρειες Βιβλίου" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Να με Θυμάσαι" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Ξέχασες τον Κωδικό;" #: cps/templates/login.html:26 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Σύνδεση με το Μαγικό Σύνδεσμο" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Calibre-Web:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Φύλλο Καταγραφής:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Η ροή απόδοσης, δεν μπορεί να εμφανιστεί" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Πρόσβασης:" #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Επιλογή Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Επιλογή Ετικετών Χρήστη Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Επιλογή Τιμών Χρήστη Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Εισαγωγή Ετικέτας" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Προσθήκη Περιορισμού Προβολής" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Αυτή η μορφή βιβλίου θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Αυτό το βιβλίο θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "και σκληρός δίσκος" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Σημαντική Σημείωση Kobo: τα διαγραμμένα βιβλία θα παραμείνουν σε οποιαδήποτε συνδεδεμένη συσκευή Kobo." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Τα βιβλία πρέπει πρώτα να αρχειοθετηθούν και να συγχρονιστεί η συσκευή πριν μπορέσει να διαγραφεί με ασφάλεια το βιβλίο." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Βιβλίο" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web Κατάλογος eBook" #: cps/templates/read.html:6 #, fuzzy msgid "epub Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/read.html:75 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Επανάληψη ροής κειμένου όταν οι μπάρες στο πλάι είναι ανοιχτές." #: cps/templates/readcbr.html:7 #, fuzzy msgid "Comic Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Προηγούμενη Σελίδα" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "Επόμενη Σελίδα" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Κλιμάκωση στο Καλυτερο" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Κλιμάκωση σε Πλάτος" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Κλιμάκωση σε Ύψος" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Κλιμάκωση σε Τοπικό" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Περιστροφή Δεξιά" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Περιστροφή Αριστερά" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Γύρισμα Σελίδας" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Καλύτερο" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "Ντόπιο" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Γύρισμα" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιο" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετο" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Αριστερά προς Δεξιά" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Δεξιά προς Αριστερά" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "" #: cps/templates/readdjvu.html:5 #, fuzzy msgid "DJVU Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/readpdf.html:29 #, fuzzy msgid "PDF Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/readtxt.html:6 #, fuzzy msgid "txt Reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Εγγραφή Νέου Λογαριασμού" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Επιλογή ενός ονόματος χρήστη" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your email address" msgstr "Η διεύθυνση email σου" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος - Εξουσιοδότηση Νέας Συσκευής" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Σε μια άλλη συσκευή, σύνδεση και επίσκεψη:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Με την επαλήθευση, θα συνδεθείτε αυτόματα σε αυτή τη συσκευή." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος επαλήθευσης θα λήξει σε 10 λεπτά." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Δεν Βρέθηκαν Αποτελέσματα" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Όρος Αναζήτησης:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Αποτελέσματα για:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Από" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Μέχρι" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Εξαίρεση Ετικετών" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Εξαίρεση Σειρών" #: cps/templates/search_form.html:95 #, fuzzy msgid "Exclude Shelves" msgstr "Εξαίρεση Σειρών" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Εξαίρεση Γλωσσών" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Εξαίρεση Επεκτάσεων" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Βαθμολογία Πάνω από" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Βαθμολογία Κάτω από" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:12 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Διαγραφή αυτού του Ραφιού" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:16 msgid "Arrange books manually" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Disable Change order" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Enable Change order" msgstr "" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Κοινοποίηση με Όλους" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Σύρε για Αναδιάταξη Σειράς" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Κρυμμένο Βιβλίο" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Στατιστικά Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Βιβλία σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Συγγραφείς σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Κατηγορίες σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Σειρές σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Πρόγραμμα Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Εργασία" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Χρόνος Λειτουργίας" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Ώρα Έναρξης" #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Επαναφορά Κωδικού χρήστη" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Γλώσσα Βιβλίων" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth Ρυθμίσεις" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Σύνδεση" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Αποσύνδεση" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Μονάδα Συγχρονισμού" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Δημιουγία/Προβολή" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Προσθήκη Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Διαγραφή Χρήστη" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Δημιουργία Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:131 #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/templates/user_table.html:134 #, fuzzy msgid "Enter Username" msgstr "Επιλογή ενός ονόματος χρήστη" #: cps/templates/user_table.html:135 #, fuzzy msgid "Enter E-mail Address" msgstr "Η διεύθυνση email σου" #: cps/templates/user_table.html:136 #, fuzzy msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle" #: cps/templates/user_table.html:136 #, fuzzy msgid "Kindle E-mail" msgstr "Δοκιμαστικό e-mail" #: cps/templates/user_table.html:137 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Κλίμακα" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:139 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:140 #, fuzzy msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:141 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:141 #, fuzzy msgid "Allowed Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:142 #, fuzzy msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:142 #, fuzzy msgid "Denied Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:144 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Να Επιτρέπεται η Αλλαγή Κωδικού" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:150 #, fuzzy msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Δημόσιο Ράφι" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:156 #, fuzzy msgid "Show read/unread selection" msgstr "Προβολή επιλογών σειράς" #: cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show random books" msgstr "Προβολή τυχαίων βιβλίων"