# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-02 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-27 10:00+0200\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Language: de\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: cps/admin.py:146 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden" #: cps/admin.py:148 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen" #: cps/admin.py:156 msgid "Reconnect successful" msgstr "Erfolgreich neu verbunden" #: cps/admin.py:159 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: cps/admin.py:169 #, fuzzy msgid "Books successfully queued for Metadata Backup" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht" #: cps/admin.py:202 cps/editbooks.py:576 cps/editbooks.py:578 #: cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:631 cps/editbooks.py:1238 #: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:86 cps/uploader.py:96 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cps/admin.py:227 msgid "Admin page" msgstr "Admin Seite" #: cps/admin.py:247 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/admin.py:285 msgid "UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/admin.py:319 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/admin.py:363 cps/opds.py:532 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Alle" #: cps/admin.py:390 cps/admin.py:1380 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: cps/admin.py:404 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} Benutzer erfolgreich gelöscht" #: cps/admin.py:427 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Zeige alle" #: cps/admin.py:448 cps/admin.py:454 msgid "Malformed request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:1981 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Guest Name kann nicht geändert werden" #: cps/admin.py:478 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Guest Benutzer kann diese Rolle nicht haben" #: cps/admin.py:490 cps/admin.py:1936 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden" #: cps/admin.py:494 cps/admin.py:508 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Wert muss true oder false sein" #: cps/admin.py:496 msgid "Invalid role" msgstr "Ungültige Rolle" #: cps/admin.py:500 msgid "Guest can't have this view" msgstr "Guest Benutzer kann diese Sichtbarkeit nicht haben" #: cps/admin.py:510 msgid "Invalid view" msgstr "Ungültige Sichtbarkeit" #: cps/admin.py:513 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Guest Sprache wird automatisch bestimmt und kann nicht eingestellt werden" #: cps/admin.py:517 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Keine gültige Sprache gewählt" #: cps/admin.py:528 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Keine gültige Buchsprache gewählt" #: cps/admin.py:530 cps/editbooks.py:442 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter wurde nicht gefunden" #: cps/admin.py:567 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Ungültige Lese Spalte" #: cps/admin.py:573 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Ungültiger Spaltenname für Einschränkung" #: cps/admin.py:593 cps/admin.py:1807 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" #: cps/admin.py:605 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?" #: cps/admin.py:607 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?" #: cps/admin.py:609 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?" #: cps/admin.py:611 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:613 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Anzeigesprache der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:615 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Büchersprachen für die ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:617 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählte Rolle für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:619 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Sichtbarkeitsbeschränkungen der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:621 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Sichtbarkeiten für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:624 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisation von Bücherregalen für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:626 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Ort der Calibre Datenbank editieren?" #: cps/admin.py:628 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "Calibre-Web wird nach neuen Covern suchen und Cover Miniaturansichten aktualisieren, dies kann eine Weile dauern?" #: cps/admin.py:631 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisationsdatenbank von Calibre-Web löschen, um eine komplette Synchronisation zu erzwingen?" #: cps/admin.py:874 cps/admin.py:880 cps/admin.py:890 cps/admin.py:900 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Verbieten" #: cps/admin.py:876 cps/admin.py:882 cps/admin.py:892 cps/admin.py:902 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: cps/admin.py:917 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "{} Synchronisationseinträge gelöscht" #: cps/admin.py:965 msgid "Tag not found" msgstr "Tag nicht gefunden" #: cps/admin.py:977 msgid "Invalid Action" msgstr "Ungültige Aktion" #: cps/admin.py:1092 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert" #: cps/admin.py:1137 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1143 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1173 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben" #: cps/admin.py:1179 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account und Password eingeben" #: cps/admin.py:1182 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account eingeben" #: cps/admin.py:1187 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1189 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1193 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1195 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1202 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung" #: cps/admin.py:1204 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern" #: cps/admin.py:1211 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad" #: cps/admin.py:1242 cps/admin.py:1868 msgid "Add new user" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1251 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen ändern" #: cps/admin.py:1270 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "Gmail Account Verifikation erfolgreich" #: cps/admin.py:1289 cps/admin.py:1292 cps/admin.py:1673 cps/admin.py:1791 #: cps/admin.py:1889 cps/admin.py:2009 cps/editbooks.py:229 #: cps/editbooks.py:305 cps/editbooks.py:1201 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142 #: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:343 #: cps/shelf.py:457 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1419 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Datenbankfehler: %(error)s." #: cps/admin.py:1299 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Test E-Mail an %(email)s wurde zum Senden in die Warteschlange eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen" #: cps/admin.py:1302 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" #: cps/admin.py:1304 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." #: cps/admin.py:1306 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:1329 cps/templates/admin.html:191 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "Einstellungen für Geplante Aufgaben" #: cps/admin.py:1341 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "Ungültigen Startzeitpunkt für Aufgaben spezifiziert" #: cps/admin.py:1346 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "Ungültige Laufzeit für Aufgaben spezifiziert" #: cps/admin.py:1355 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "Einstellungen für Geplante Aufgaben aktualisiert" #: cps/admin.py:1365 cps/admin.py:1414 cps/admin.py:2005 cps/web.py:1257 #: cps/web.py:1318 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/admin.py:1369 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1399 cps/admin.py:1997 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" #: cps/admin.py:1411 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" #: cps/admin.py:1417 cps/web.py:1197 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..." #: cps/admin.py:1428 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logdatei Anzeige" #: cps/admin.py:1494 msgid "Requesting update package" msgstr "Frage Update an" #: cps/admin.py:1495 msgid "Downloading update package" msgstr "Lade Update herunter" #: cps/admin.py:1496 msgid "Unzipping update package" msgstr "Entpacke Update" #: cps/admin.py:1497 msgid "Replacing files" msgstr "Ersetze Dateien" #: cps/admin.py:1498 msgid "Database connections are closed" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" #: cps/admin.py:1499 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppe Server" #: cps/admin.py:1500 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" #: cps/admin.py:1501 cps/admin.py:1502 cps/admin.py:1503 cps/admin.py:1504 #: cps/admin.py:1505 cps/admin.py:1506 msgid "Update failed:" msgstr "Update fehlgeschlagen:" #: cps/admin.py:1501 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Fehler" #: cps/admin.py:1502 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: cps/admin.py:1503 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" #: cps/admin.py:1504 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: cps/admin.py:1505 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden" #: cps/admin.py:1506 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "Dateien konnten während des Updates nicht ausgetauscht werden" #: cps/admin.py:1530 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht extrahiert werden" #: cps/admin.py:1575 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1588 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fehler: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1592 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen" #: cps/admin.py:1625 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen" #: cps/admin.py:1627 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert" #: cps/admin.py:1685 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1705 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1718 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1722 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1830 msgid "Database Settings updated" msgstr "Datenbankeinstellung aktualisiert" #: cps/admin.py:1838 msgid "Database Configuration" msgstr "Datenbank-Konfiguration" #: cps/admin.py:1854 cps/web.py:1232 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!" #: cps/admin.py:1862 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" #: cps/admin.py:1879 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" #: cps/admin.py:1885 msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen." #: cps/admin.py:1915 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" #: cps/admin.py:1917 cps/admin.py:1918 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Guest Benutzer kann nicht gelöscht werden" #: cps/admin.py:1921 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" #: cps/admin.py:1975 cps/web.py:1369 msgid "E-Mail Address can't be empty and has to be a valid E-Mail" msgstr "" #: cps/admin.py:2001 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Ausführeberechtigung fehlt" #: cps/db.py:724 cps/search.py:137 cps/web.py:722 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden" #: cps/db.py:967 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:549 cps/web.py:583 cps/web.py:658 cps/web.py:683 cps/web.py:964 #: cps/web.py:994 cps/web.py:1030 cps/web.py:1058 cps/web.py:1097 msgid "None" msgstr "Keine" #: cps/editbooks.py:110 cps/editbooks.py:895 cps/web.py:516 cps/web.py:1460 #: cps/web.py:1502 cps/web.py:1547 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/editbooks.py:154 cps/editbooks.py:1221 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "Benutzer hat keine Berechtigung Cover hochzuladen" #: cps/editbooks.py:174 cps/editbooks.py:716 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben" #: cps/editbooks.py:216 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert" #: cps/editbooks.py:234 msgid "Error editing book: {}" msgstr "Fehler beim editieren des Buches: {}" #: cps/editbooks.py:291 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Datei %(file)s hochgeladen" #: cps/editbooks.py:318 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt" #: cps/editbooks.py:326 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht" #: cps/editbooks.py:330 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" #: cps/editbooks.py:635 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: " #: cps/editbooks.py:690 cps/editbooks.py:1015 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' ist keine gültige Sprache" #: cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:1162 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1166 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden" #: cps/editbooks.py:740 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden" #: cps/editbooks.py:760 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:817 cps/editbooks.py:819 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:826 cps/editbooks.py:828 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buch erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:880 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "Keine Erlaubnis zum Bücher löschen" #: cps/editbooks.py:930 msgid "edit metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/editbooks.py:979 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s ist keine gültige Zahl, Eintrag wird ignoriert" #: cps/editbooks.py:1157 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "Benutzer hat kein Recht zusätzliche Dateiformate hochzuladen" #: cps/editbooks.py:1178 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:1183 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s." #: cps/editbooks.py:1206 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden" #: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:42 #: cps/templates/detail.html:46 msgid "Send to E-Reader" msgstr "An E-Reader senden" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:116 cps/helper.py:228 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet." #: cps/helper.py:114 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail" #: cps/helper.py:115 msgid "Test e-mail" msgstr "Test-E-Mail" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Loslegen mit Calibre-Web" #: cps/helper.py:137 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s" #: cps/helper.py:148 cps/helper.py:154 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to E-Reader" msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an E-Reader" #: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177 cps/helper.py:181 cps/helper.py:185 #, python-format msgid "Send %(format)s to E-Reader" msgstr "Sende %(format)s an E-Reader" #: cps/helper.py:225 cps/tasks/convert.py:92 #, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "%(book)s an E-Reader gesendet" #: cps/helper.py:230 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?" #: cps/helper.py:345 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "Gelesenen Status konnte nicht aktualisiert werden: {}" #: cps/helper.py:368 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s" #: cps/helper.py:374 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s" #: cps/helper.py:385 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Lösche Buch %(id)s nur aus Datenbank, Pfad zum Buch in Datenbank ist nicht gültig: %(path)s" #: cps/helper.py:450 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Autors '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:522 cps/helper.py:531 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:565 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:585 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "Fehler beim umbenennen der Datei im Pfad: {}" #: cps/helper.py:603 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:644 cps/web.py:1414 msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse" #: cps/helper.py:652 msgid "This username is already taken" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" #: cps/helper.py:664 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat" #: cps/helper.py:815 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "Python Module 'advocate' ist nicht installiert, wird aber für das Cover hochladen benötigt" #: cps/helper.py:825 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers" #: cps/helper.py:828 msgid "Cover Format Error" msgstr "Coverdatei fehlerhaft" #: cps/helper.py:831 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "Keine Berechtigung Cover von Localhost oder dem lokalen Netzwerk hochzuladen" #: cps/helper.py:841 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei" #: cps/helper.py:857 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden" #: cps/helper.py:868 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt" #: cps/helper.py:880 msgid "Invalid cover file content" msgstr "Ungültiger Cover Dateiinhalt" #: cps/helper.py:884 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:936 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "UnRar Programm nicht gefunden" #: cps/helper.py:947 msgid "Error executing UnRar" msgstr "Fehler beim Ausführen von UnRar" #: cps/helper.py:1040 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "Entdecke" #: cps/helper.py:1042 cps/templates/admin.html:211 msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "" #: cps/kobo_auth.py:89 msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten" #: cps/kobo_auth.py:115 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Setup" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1289 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Github Oauth Fehler {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google Oauth Fehler: {}" #: cps/opds.py:287 msgid "{} Stars" msgstr "{} Sterne" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1338 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "Token wurde nicht gefunden" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "Token ist abgelaufen" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" #: cps/render_template.py:40 cps/web.py:405 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: cps/render_template.py:42 msgid "Show recent books" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/render_template.py:43 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:45 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zeige beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:47 cps/render_template.py:52 msgid "Downloaded Books" msgstr "Heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:420 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best bewertete Bücher" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen" #: cps/render_template.py:60 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:741 msgid "Read Books" msgstr "Gelesene Bücher" #: cps/render_template.py:62 msgid "Show read and unread" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:64 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:744 msgid "Unread Books" msgstr "Ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:66 msgid "Show unread" msgstr "Zeige Ungelesene" #: cps/render_template.py:67 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/render_template.py:70 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1101 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show category selection" msgstr "Zeige Kategorienauswahl" #: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_edit.html:91 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:997 cps/web.py:1004 msgid "Series" msgstr "Serien" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show series selection" msgstr "Zeige Serienauswahl" #: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: cps/render_template.py:78 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show author selection" msgstr "Zeige Autorenauswahl" #: cps/render_template.py:80 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:968 msgid "Publishers" msgstr "Verleger" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show publisher selection" msgstr "Zeige Verlegerauswahl" #: cps/render_template.py:83 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1073 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show language selection" msgstr "Zeige Sprachauswahl" #: cps/render_template.py:87 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show ratings selection" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" #: cps/render_template.py:90 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: cps/render_template.py:92 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show file formats selection" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" #: cps/render_template.py:94 cps/web.py:767 msgid "Archived Books" msgstr "Archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:96 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show archived books" msgstr "Zeige archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:99 cps/web.py:798 msgid "Books List" msgstr "Bücherliste" #: cps/render_template.py:101 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Zeige Bücherliste" #: cps/search.py:48 cps/search.py:392 cps/templates/book_edit.html:236 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:226 msgid "Search" msgstr "Suche" #: cps/search.py:188 msgid "Published after " msgstr "Herausgegeben nach dem " #: cps/search.py:195 msgid "Published before " msgstr "Herausgegeben vor dem " #: cps/search.py:217 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s" #: cps/search.py:219 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s" #: cps/search.py:221 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Lesestatus = %(status)s" #: cps/search.py:323 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Fehler bei der Suche nach eigenen Spalten, bitte Calibre-Web neustarten" #: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:89 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:108 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "Keine Erlaubnis Bücher zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s" #: cps/shelf.py:138 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:145 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:191 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" #: cps/shelf.py:200 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "Sie haben keine Berechtigung um Bücher aus diesem Bücherregal zu löschen" #: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "Bücherregal erzeugen" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, dieses Bücherregal zu editieren" #: cps/shelf.py:220 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/shelf.py:229 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "Fehler beim Löschen des Bücherregals" #: cps/shelf.py:231 msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Bücherregal erfolgreich gelöscht" #: cps/shelf.py:281 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" #: cps/shelf.py:313 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "Sie haben keine Berechtigung um öffentliche Bücherregal zu erzeugen" #: cps/shelf.py:330 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" #: cps/shelf.py:333 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" #: cps/shelf.py:347 msgid "There was an error" msgstr "Es trat ein Fehler auf" #: cps/shelf.py:369 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:380 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:462 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:466 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/tasks_status.py:48 cps/templates/layout.html:74 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: cps/tasks_status.py:64 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: cps/tasks_status.py:66 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: cps/tasks_status.py:68 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: cps/tasks_status.py:70 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: cps/tasks_status.py:72 msgid "Ended" msgstr "Beendet" #: cps/tasks_status.py:74 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: cps/tasks_status.py:76 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" #: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" #: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" #: cps/updater.py:456 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:474 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" #: cps/updater.py:484 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren" #: cps/updater.py:536 msgid "No release information available" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:432 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Entdecke (Zufällige Bücher)" #: cps/web.py:468 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" #: cps/web.py:499 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher" #: cps/web.py:532 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:568 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s" #: cps/web.py:596 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:611 msgid "Rating: None" msgstr "Bewertung: Keine" #: cps/web.py:620 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" #: cps/web.py:638 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s" #: cps/web.py:675 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:702 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:940 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/web.py:1033 msgid "Ratings list" msgstr "Bewertungsliste" #: cps/web.py:1060 msgid "File formats list" msgstr "Liste der Dateiformate" #: cps/web.py:1202 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht" #: cps/web.py:1206 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" #: cps/web.py:1208 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..." #: cps/web.py:1225 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1226 #: cps/web.py:1233 cps/web.py:1239 cps/web.py:1258 cps/web.py:1263 #: cps/web.py:1269 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: cps/web.py:1260 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen" #: cps/web.py:1264 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." #: cps/web.py:1278 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" #: cps/web.py:1297 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt" #: cps/web.py:1303 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s" #: cps/web.py:1307 cps/web.py:1332 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: cps/web.py:1314 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" #: cps/web.py:1320 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" #: cps/web.py:1327 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1394 cps/web.py:1443 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's Profil" #: cps/web.py:1410 msgid "Profile updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Keine gültige gmail.json Datei mit Oauth informationen gefunden" #: cps/tasks/convert.py:153 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:186 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s Format nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:190 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen" #: cps/tasks/convert.py:202 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:247 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:270 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:275 msgid "Convert" msgstr "Konvertiere" #: cps/tasks/database.py:28 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "Calibre Datenbank wird neu verbunden" #: cps/tasks/mail.py:265 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: cps/tasks/metadata_backup.py:47 #, fuzzy msgid "Backing up Metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/tasks/thumbnail.py:95 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "%(count)s Cover Miniaturansichten erzeugt" #: cps/tasks/thumbnail.py:222 cps/tasks/thumbnail.py:435 #: cps/tasks/thumbnail.py:503 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "Cover Miniaturansichtern" #: cps/tasks/thumbnail.py:281 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "{0} Serien Miniaturansichten erzeugt" #: cps/tasks/thumbnail.py:446 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "Cover Miniaturansichten Cache wird gelöscht" #: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:67 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to E-Reader E-mail Address" msgstr "An E-Reader E-Mail Adresse senden" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:19 #: cps/templates/detail.html:28 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Bücher ansehen" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Editieren" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Öffentliches Bücherregal" #: cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP Benutzer importieren" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-Hostname" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-Login" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From E-mail" msgstr "Absenderadresse" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "E-Mail Service" msgstr "E-Mail Service" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ordner der Calibre-DB" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Loglevel" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Externer Port" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Bücher pro Seite" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Hochladen" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Calibre Datenbank Konfiguration editieren" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Geplante Aufgabe" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 msgid "Time at which tasks start to run" msgstr "Zeitpunkt an dem die Aufgabe startet" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum tasks duration" msgstr "Maximale Aufgabendauer" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Generate book cover thumbnails" msgstr "Buchcover Miniaturansichten erzeugen" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "Seriencover Miniaturansichten erzeugen" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect to Calibre Library" msgstr "Mit Calibre Bibliothek neuverbinden" #: cps/templates/admin.html:193 msgid "Refresh Thumbnail Cover Cache" msgstr "Cover Miniaturansichten aktualisieren" #: cps/templates/admin.html:199 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:200 msgid "Download Debug Package" msgstr "Debug Daten herunterladen" #: cps/templates/admin.html:201 msgid "View Logs" msgstr "Logdateien ansehen" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Calibre-DB neu verbinden" #: cps/templates/admin.html:207 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: cps/templates/admin.html:208 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web beenden" #: cps/templates/admin.html:216 msgid "Version Information" msgstr "Versionsinformation" #: cps/templates/admin.html:220 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:227 msgid "Current version" msgstr "Aktuelle Version" #: cps/templates/admin.html:234 msgid "Check for Update" msgstr "Nach Update suchen" #: cps/templates/admin.html:235 msgid "Perform Update" msgstr "Update durchführen" #: cps/templates/admin.html:248 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?" #: cps/templates/admin.html:253 cps/templates/admin.html:267 #: cps/templates/admin.html:287 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:254 cps/templates/admin.html:268 #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:41 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cps/templates/admin.html:266 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?" #: cps/templates/admin.html:278 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliothek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Aältestes zuerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55 msgid "reduce" msgstr "Reduzieren" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "Mehr von" #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "Lösche Formate:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertiere Buchformat:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertiere von:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "Wähle eine Option" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertiere nach:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "Konvertiere Buch" #: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Identifiers" msgstr "IDs" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Type" msgstr "ID Typ" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Identifier Value" msgstr "ID Wert" #: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Add Identifier" msgstr "ID hinzufügen" #: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:95 msgid "Series ID" msgstr "Serien ID" #: cps/templates/book_edit.html:99 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:113 msgid "Published Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:165 #: cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:132 #: cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "Nein" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "Format hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "View Book on Save" msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metadaten laden" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:40 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Search keyword" msgstr "Suche Schlüsselbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen" #: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:64 #: cps/templates/layout.html:187 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Search error!" msgstr "Fehler bei der Suche!" #: cps/templates/book_edit.html:288 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Buchauswahl zusammenführen" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Auswahl aufheben" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "Autor und Titel tauschen" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Titel eingeben" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Titelsortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Titelsortierung" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Autorensortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Autorensortierung" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Autoren eingeben" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Kategorien eingeben" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Serie eingeben" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Serienindex" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Sprache eingeben" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Herausgeber eingeben" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "Kommentare eingeben" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archive Status" msgstr "Archivstatus" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Lesestatus" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "Eingeben " #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:36 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sicher?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "In Buch mit Titel:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive benutzen?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive authentifizieren" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-Ordner" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Matadata Überwachungs-ID" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Neuer Datenbank Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Update Kanal" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "Trusted Hosts (Komma separiert)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguration der Logdatei" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Feature-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "Nicht-englische Zeichen in Titel und Autor beim Speichern auf Festplatte ersetzen" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "Hochladen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" msgstr "(Bitte stellen Sie sicher das sie über die Upload Berechtigung verfügen)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Benutze Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "Einen API Schlüssel erhalten" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "Logintyp" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Benutze Standard Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Benutze LDAP-Login" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Verschlüsselung" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "Unauthentifiziert" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator Passwort" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Gruppen Name" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch erkennen" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierter Filter" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP Member User Filter" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "Externe Programme" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Ansichtskonfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard-Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! dunkles Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Anzeige von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Hochladen erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Bearbeiten erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Löschen von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "Default Sprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Defaulteinstellung sichtbare Büchersprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:61 cps/templates/detail.html:70 msgid "Read in Browser" msgstr "Im Browser lesen" #: cps/templates/detail.html:78 cps/templates/detail.html:95 msgid "Listen in Browser" msgstr "Im Browser anhören" #: cps/templates/detail.html:125 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Buch %(index)s von %(range)s" #: cps/templates/detail.html:174 msgid "Published" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Mark As Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Mark As Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:223 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Restore from archive" msgstr "Vom Archiv wiederherstellen" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Add to archive" msgstr "Zum Archiv hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:233 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: cps/templates/detail.html:244 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: cps/templates/detail.html:257 cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:268 cps/templates/detail.html:285 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" #: cps/templates/detail.html:299 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Choose Server Type" msgstr "Wähle Server Typ" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "Benutze Standard E-Mail Account" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "Gmail Account mit Oauth2 Verification" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "Gmail Account als E-Mail Server verwenden" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Gmail Zugriff entfernen" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Anhangsgröße" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:30 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Domainnamen eingeben" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Öffne die .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" msgstr "Kobo Token:" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "Liste" #: cps/templates/http_error.html:31 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Calibre-Web Instanz ist nicht konfiguriert, bitte den Administrator kontaktieren" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "Issue erzeugen" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "Benutzer ausloggem" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "Aufsteigend nach Downloadzahlen sortieren" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "Absteigend nach Downloadzahlen sortieren" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex absteigend" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Bücher alphabetisch" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Bücher alphabetisch sortiert" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Die neuesten Bücher" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Bücher nach Autoren sortiert" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Bücher nach Serien sortiert" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Bücher nach Sprache sortiert" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Bücherregale" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert" #: cps/templates/layout.html:30 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:36 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Nagivation umschalten" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "Bibiliothek durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:64 cps/templates/layout.html:118 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: cps/templates/layout.html:64 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cps/templates/layout.html:64 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..." #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:72 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:119 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden" #: cps/templates/layout.html:129 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Über" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Merken" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: cps/templates/login.html:26 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Einloggen mit magischem Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Tag eingeben" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "und von der Festplatte gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Dateispeicherort auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "Typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "Name" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "Größe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "epub-Leser" #: cps/templates/read.html:77 cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Hell" #: cps/templates/read.html:78 cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: cps/templates/read.html:79 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: cps/templates/read.html:80 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: cps/templates/read.html:84 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist." #: cps/templates/readcbr.html:7 msgid "Comic Reader" msgstr "Comic-Leser" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimale Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaliere auf Breite" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaliere auf Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaliere 1:1" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Links rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Bild umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Breite" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "1:1" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Leserichtung" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "Zurück nach oben" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "Position merken" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollleiste" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "Verstecke" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVU-Leser" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF Reader" msgstr "PDF-Reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "txt-Leser" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your email address" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen." #: cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Book Cover Thumbnails" msgstr "Thumbnails für Bücher Cover erzeugen" #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "Thumbnails für Serien Cover erzeugen" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "Suchbegriff:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "Ergebnisse für:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Herausgabedatum von" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Herausgabedatum bis" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Tags ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Bücherregal ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Erweiterungen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Bewertungen größer als" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Bewertungen kleiner als" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "Von:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "Bis:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche dieses Bücherregal" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "Bücher manuell sortieren" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Dieses Bücherregal mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Verstecktes Buch" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Bibiliotheksstatistiken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Bücher in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autoren in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "System Statistiken" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "Programm" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Installierte Version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Laufzeit" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Startzeitpunkt" #: cps/templates/tasks.html:20 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: cps/templates/tasks.html:40 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "Diese Aufgabe wird abgebrochen. Der Fortschritt wird gespeichert." #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "Dies ist eine geplante Aufgabe, sie wird zur geplanten Zeit erneut ausgeführt." #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Oauth Einstellungen" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Erzeugen/Ansehen" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "Komplettsynchronisation Kobo erzwingen" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Nur Bücher aus ausgewählten Bücherregalen mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Kobo Auth URL erzeugen" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Auswahl..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Benutzernamen eingeben" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter E-mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter E-Reader E-mail Address" msgstr "E-Reader E-Mail Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "E-Reader E-mail" msgstr "E-Reader E-Mail" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Anzeigesprache" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Sichtbare Büchersprachen" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "Verbotene Spaltennamen" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Passworts ändern" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Öffentliche Bücherregale bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Ausgesuchte Bücherregale mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show read/unread selection" msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl" #: cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show random books" msgstr "Zeige zufällige Bücher"