# Indonesian translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR Arief Hidayat, 2021-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-21 10:00+0700\n" "Last-Translator: Arief Hidayat\n" "Language: id\n" "Language-Team: Arief Hidayat \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: cps/admin.py:148 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server dimulai ulang, harap muat ulang halaman" #: cps/admin.py:150 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Mematikan server, silakan tutup jendela" #: cps/admin.py:158 msgid "Reconnect successful" msgstr "Berhasil menghubungkan ulang" #: cps/admin.py:161 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak diketahui" #: cps/admin.py:172 #, fuzzy msgid "Books successfully queued for Metadata Backup" msgstr "Buku berhasil diantrekan untuk Pencadangan Metadata" #: cps/admin.py:205 cps/editbooks.py:576 cps/editbooks.py:578 #: cps/editbooks.py:614 cps/editbooks.py:631 cps/editbooks.py:1238 #: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:86 cps/uploader.py:96 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: cps/admin.py:230 msgid "Admin page" msgstr "Halaman Admin" #: cps/admin.py:250 msgid "Basic Configuration" msgstr "Pengaturan Dasar" #: cps/admin.py:288 msgid "UI Configuration" msgstr "Pengaturan Antarmuka" #: cps/admin.py:322 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "Edit pengguna" #: cps/admin.py:366 cps/opds.py:532 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Semua" #: cps/admin.py:393 cps/admin.py:1397 msgid "User not found" msgstr "Pengguna tidak ditemukan" #: cps/admin.py:407 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} pengguna berhasil dihapus" #: cps/admin.py:430 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Tampilkan semua" #: cps/admin.py:451 cps/admin.py:457 msgid "Malformed request" msgstr "Permintaan salah" #: cps/admin.py:469 cps/admin.py:1998 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Nama Tamu tidak dapat diganti" #: cps/admin.py:481 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Tamu tidak dapat memiliki peran ini" #: cps/admin.py:493 cps/admin.py:1953 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Tidak ada pengguna admin yang tersisa, tidak dapat menghapus peran admin" #: cps/admin.py:497 cps/admin.py:511 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Nilai harus benar atau salah" #: cps/admin.py:499 msgid "Invalid role" msgstr "Peran tidak valid" #: cps/admin.py:503 msgid "Guest can't have this view" msgstr " Tamu tidak dapat mengakses tampilan ini" #: cps/admin.py:513 msgid "Invalid view" msgstr " Tampilan tidak valid" #: cps/admin.py:516 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Lokal Tamu ditentukan secara otomatis dan tidak dapat disetel" #: cps/admin.py:520 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Tidak Ada Lokal yang Valid Diberikan" #: cps/admin.py:531 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Tidak Ada Bahasa Buku yang Valid Diberikan" #: cps/admin.py:533 cps/editbooks.py:442 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter tidak ditemukan" #: cps/admin.py:570 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Kolom Baca Tidak Valid" #: cps/admin.py:576 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Kolom Dibatasi Tidak Valid" #: cps/admin.py:596 cps/admin.py:1824 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Pengaturan Calibre-Web telah diperbarui" #: cps/admin.py:608 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus Token Kobo?" #: cps/admin.py:610 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus domain ini?" #: cps/admin.py:612 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus pengguna ini?" #: cps/admin.py:614 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus rak ini?" #: cps/admin.py:616 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah lokalisasi untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:618 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah bahasa buku yang terlihat untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:620 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah peran untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:622 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah batasan yang dipilih untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:624 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin merubah batasan visibilitas untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:627 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah perilaku sinkronisasi rak untuk pengguna yang dipilih?" #: cps/admin.py:629 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah lokasi perpustakaan Calibre?" #: cps/admin.py:631 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "Calibre-Web akan mencari Sampul yang diperbarui dan memperbarui Thumbnail Sampul, ini mungkin memakan waktu cukup lama?" #: cps/admin.py:634 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus database sinkronisasi Calibre-Web untuk memaksakan sinkronisasi penuh dengan Kobo Reader Anda?" #: cps/admin.py:877 cps/admin.py:883 cps/admin.py:893 cps/admin.py:903 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Tolak" #: cps/admin.py:879 cps/admin.py:885 cps/admin.py:895 cps/admin.py:905 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Izinkan" #: cps/admin.py:920 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "{} entri sinkronisasi dihapus" #: cps/admin.py:968 msgid "Tag not found" msgstr "Tag tidak ditemukan" #: cps/admin.py:980 msgid "Invalid Action" msgstr "Tindakan Tidak Valid" #: cps/admin.py:1109 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json Tidak Diatur Untuk Aplikasi Web" #: cps/admin.py:1154 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi Logfile tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar" #: cps/admin.py:1160 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Akses Logfile Catatan tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar" #: cps/admin.py:1190 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Harap Masukkan Provider LDAP, Port, DN dan User Obect Identifier" #: cps/admin.py:1196 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Masukkan Akun Layanan LDAP dan Kata Sandi" #: cps/admin.py:1199 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Masukkan Akun Layanan LDAP" #: cps/admin.py:1204 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter Objek Grup LDAP Harus Memiliki Satu Pengidentifikasi Format \"%s\"" #: cps/admin.py:1206 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter Objek Grup LDAP Memiliki Tanda kurung yang Tak Berpasangan" #: cps/admin.py:1210 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP harus Memiliki Satu Pengidentifikasi Format \"%s\"" #: cps/admin.py:1212 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP Memiliki Tanda kurung yang Tak Berpasangan" #: cps/admin.py:1219 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP harus Memiliki Satu Pengenal Format \"%s\"" #: cps/admin.py:1221 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP Memiliki Tanda Kurung yang Tak Berpasangan" #: cps/admin.py:1228 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi LDAP Sertifikat CA, Sertifikat, atau Kunci tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar " #: cps/admin.py:1259 cps/admin.py:1885 msgid "Add new user" msgstr "Tambahkan pengguna baru" #: cps/admin.py:1268 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Edit Pengaturan Server Email" #: cps/admin.py:1287 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "Verifikasi Akun Gmail Berhasil" #: cps/admin.py:1306 cps/admin.py:1309 cps/admin.py:1690 cps/admin.py:1808 #: cps/admin.py:1906 cps/admin.py:2026 cps/editbooks.py:229 #: cps/editbooks.py:305 cps/editbooks.py:1201 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142 #: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:343 #: cps/shelf.py:457 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1421 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Kesalahan basis data: %(error)s" #: cps/admin.py:1316 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Uji email diantrean untuk dikirim ke %(email), harap periksa Tasks untuk hasilnya" #: cps/admin.py:1319 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengirim email tes: %(res)s" #: cps/admin.py:1321 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Harap atur alamat email Anda terlebih dahulu.." #: cps/admin.py:1323 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Setelan server email diperbarui" #: cps/admin.py:1346 cps/templates/admin.html:191 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "Edit Pengaturan Tugas Terjadwal" #: cps/admin.py:1358 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "Waktu mulai tidak valid untuk tugas yang ditentukan" #: cps/admin.py:1363 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "Durasi tidak valid untuk tugas yang ditentukan" #: cps/admin.py:1372 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "Pengaturan tugas terjadwal diperbarui" #: cps/admin.py:1382 cps/admin.py:1431 cps/admin.py:2022 cps/web.py:1259 #: cps/web.py:1320 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui. Coba lagi nanti." #: cps/admin.py:1386 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Pengaturan DB tidak dapat ditulisi" #: cps/admin.py:1416 cps/admin.py:2014 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Edit pengguna %(nick)s" #: cps/admin.py:1428 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Kata sandi untuk pengaturan ulang pengguna %(user) " #: cps/admin.py:1434 cps/web.py:1198 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Harap atur pengaturan email SMTP terlebih dahulu..." #: cps/admin.py:1445 msgid "Logfile viewer" msgstr "Penampil berkas log" #: cps/admin.py:1511 msgid "Requesting update package" msgstr "Meminta paket pembaruan" #: cps/admin.py:1512 msgid "Downloading update package" msgstr "Mengunduh paket pembaruan" #: cps/admin.py:1513 msgid "Unzipping update package" msgstr "Mengekstrak paket pembaruan" #: cps/admin.py:1514 msgid "Replacing files" msgstr "Mengganti berkas" #: cps/admin.py:1515 msgid "Database connections are closed" msgstr "Koneksi basis data ditutup" #: cps/admin.py:1516 msgid "Stopping server" msgstr "Menghentikan server" #: cps/admin.py:1517 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Pembaruan selesai, silakan tekan OK dan muat ulang halaman" #: cps/admin.py:1518 cps/admin.py:1519 cps/admin.py:1520 cps/admin.py:1521 #: cps/admin.py:1522 cps/admin.py:1523 msgid "Update failed:" msgstr "Pembaruan gagal:" #: cps/admin.py:1518 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626 msgid "HTTP Error" msgstr "Kesalahan HTTP" #: cps/admin.py:1519 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628 msgid "Connection error" msgstr "Kesalahan koneksi" #: cps/admin.py:1520 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Batas waktu saat membuat koneksi" #: cps/admin.py:1521 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "General error" msgstr "Kesalahan umum" #: cps/admin.py:1522 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Berkas pembaruan tidak dapat disimpan di direktori temp" #: cps/admin.py:1523 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "Berkas tidak dapat diganti selama pembaruan" #: cps/admin.py:1547 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Gagal mengekstrak setidaknya Satu Pengguna LDAP" #: cps/admin.py:1592 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Gagal Membuat Sedikitnya Satu Pengguna LDAP" #: cps/admin.py:1605 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Kesalahan: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1609 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Error: Tidak ada pengguna yang dikembalikan sebagai respons dari server LDAP" #: cps/admin.py:1642 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Setidaknya Satu Pengguna LDAP Tidak Ditemukan di Basis Data" #: cps/admin.py:1644 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Pengguna Berhasil Diimpor" #: cps/admin.py:1702 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi Basis Data tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar" #: cps/admin.py:1722 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Basis Data tidak dapat ditulisi" #: cps/admin.py:1735 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi keyfile tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar " #: cps/admin.py:1739 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Lokasi Sertifikat tidak Valid, Harap Masukkan Jalur yang Benar " #: cps/admin.py:1847 msgid "Database Settings updated" msgstr "Pengaturan Basis Data diperbarui" #: cps/admin.py:1855 msgid "Database Configuration" msgstr "Pengaturan Basis Data" #: cps/admin.py:1871 cps/web.py:1233 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Harap masukkan seluruh isian!" #: cps/admin.py:1879 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Email bukan dari domain yang valid" #: cps/admin.py:1896 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Pengguna '%(user)s' telah dibuat" #: cps/admin.py:1902 msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Ditemukan akun yang ada untuk alamat email atau nama ini." #: cps/admin.py:1932 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Pengguna '%(nick)s' telah dihapus" #: cps/admin.py:1934 cps/admin.py:1935 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Tidak dapat menghapus Pengguna Tamu" #: cps/admin.py:1938 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Tidak ada pengguna admin tersisa, tidak dapat menghapus pengguna" #: cps/admin.py:1992 cps/web.py:1371 msgid "E-Mail Address can't be empty and has to be a valid E-Mail" msgstr "Alamat email tidak boleh kosong dan harus berupa email yang valid" #: cps/admin.py:2018 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Pengguna '%(nick)s' diperbarui" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "belum dipasang" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Izin eksekusi hilang" #: cps/db.py:728 cps/search.py:137 cps/web.py:723 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "Kolom Kustom No.%(column)d tidak ada di basis data kaliber" #: cps/db.py:971 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:550 cps/web.py:584 cps/web.py:659 cps/web.py:684 cps/web.py:965 #: cps/web.py:995 cps/web.py:1031 cps/web.py:1059 cps/web.py:1098 msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: cps/editbooks.py:110 cps/editbooks.py:895 cps/web.py:517 cps/web.py:1462 #: cps/web.py:1504 cps/web.py:1549 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Ups! Judul buku yang dipilih tidak tersedia. Berkas tidak ada atau tidak dapat diakses" #: cps/editbooks.py:154 cps/editbooks.py:1221 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "Pengguna tidak berhak mengganti sampul" #: cps/editbooks.py:174 cps/editbooks.py:716 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDは大文字小文字を区別しません。元のIDを上書きします" #: cps/editbooks.py:216 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadata berhasil diperbarui" #: cps/editbooks.py:234 msgid "Error editing book: {}" msgstr "Kesalahan pengeditan buku: {}" #: cps/editbooks.py:291 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Berkas %(file)s telah diunggah" #: cps/editbooks.py:318 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Format sumber atau tujuan untuk konversi tidak ada" #: cps/editbooks.py:326 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buku berhasil diantrekan untuk dikonversi ke %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:330 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengonversi buku ini: %(res)s" #: cps/editbooks.py:635 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Buku yang diunggah mungkin ada di perpustakaan, pertimbangkan untuk mengubahnya sebelum mengunggah yang baru: " #: cps/editbooks.py:690 cps/editbooks.py:1015 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' bukan bahasa yang valid" #: cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:1162 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Ekstensi berkas '%(ext)s' tidak diizinkan untuk diunggah ke server ini" #: cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1166 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Berkas yang akan diunggah harus memiliki ekstensi" #: cps/editbooks.py:740 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Berkas %(filename)s tidak dapat disimpan ke direktori temp" #: cps/editbooks.py:760 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Gagal Memindahkan Berkas Sampul %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:817 cps/editbooks.py:819 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Format Buku Berhasil Dihapus" #: cps/editbooks.py:826 cps/editbooks.py:828 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buku Berhasil Dihapus" #: cps/editbooks.py:880 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menghapus buku" #: cps/editbooks.py:930 msgid "edit metadata" msgstr "edit metadata" #: cps/editbooks.py:979 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s dilewati karena bukan angka yang valid" #: cps/editbooks.py:1157 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "Pengguna tidak memiliki izin untuk mengunggah format berkas tambahan" #: cps/editbooks.py:1178 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Gagal membuat jalur %(path)s (Izin ditolak)." #: cps/editbooks.py:1183 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Gagal menyimpan berkas %(file)s." #: cps/editbooks.py:1206 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Format berkas %(ext)s ditambahkan ke %(book)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Pengaturan Google Drive belum selesai, coba nonaktifkan dan aktifkan kembali Google Drive" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Domain panggilan balik tidak diverifikasi, ikuti langkah-langkah untuk memverifikasi domain di konsol pengembang google" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s format tidak ditemukan untuk id buku: %(book)d" #: cps/helper.py:87 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s tidak ditemukan di Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s tidak ditemukan: %(fn)s" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:42 #: cps/templates/detail.html:46 msgid "Send to E-Reader" msgstr "Kirim ke E-Reader" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:116 cps/helper.py:228 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Email ini telah dikirim melalui Calibre-Web." #: cps/helper.py:114 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Email tes Calibre-Web" #: cps/helper.py:115 msgid "Test e-mail" msgstr "Email tes" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Memulai dengan Calibre-Web" #: cps/helper.py:137 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Email pendaftaran untuk pengguna: %(name)s" #: cps/helper.py:148 cps/helper.py:154 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to E-Reader" msgstr "Ubah %(orig)s menjadi %(format)s dan kirim ke E-Reader" #: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177 cps/helper.py:181 cps/helper.py:185 #, python-format msgid "Send %(format)s to E-Reader" msgstr "Kirim %(format)s ke E-Reader" #: cps/helper.py:225 cps/tasks/convert.py:92 #, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "%%(buku)s telah dikirim ke E-Reader" #: cps/helper.py:230 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Berkas yang diminta tidak dapat dibaca. Mungkin izinnya salah?" #: cps/helper.py:345 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "Status baca tidak bisa disetel: {}" #: cps/helper.py:368 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Menghapus folder buku untuk buku %(id)s gagal, jalur memiliki subfolder: %(path)s" #: cps/helper.py:374 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Gagal menghapus buku %(id)s: %(message)s" #: cps/helper.py:385 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Menghapus buku %(id)s hanya dari basis data, jalur buku di basis data tidak valid: %(path)s" #: cps/helper.py:450 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Ganti nama pengarang dari: '%(src)s' menjadi '%(dest)s' gagal dengan kesalahan: %(error)s" #: cps/helper.py:522 cps/helper.py:531 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Berkas %(file)s tidak ditemukan di Google Drive" #: cps/helper.py:565 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Ganti nama judul dari: '%(src)s' menjadi '%(dest)s' gagal dengan kesalahan: %(error)s" #: cps/helper.py:585 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "Kesalahan dalam mengganti nama berkas di jalur: {}" #: cps/helper.py:603 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Jalur buku %(path)s tidak ditemukan di Google Drive" #: cps/helper.py:644 cps/web.py:1416 msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Ditemukan akun yang ada untuk alamat email ini" #: cps/helper.py:652 msgid "This username is already taken" msgstr "Nama pengguna ini sudah digunakan" #: cps/helper.py:664 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "Format alamat email tidak valid" #: cps/helper.py:815 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "Modul 'advocate' Python tidak diinstal tetapi diperlukan untuk unggahan sampul" #: cps/helper.py:825 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Kesalahan Mengunduh Sampul" #: cps/helper.py:828 msgid "Cover Format Error" msgstr "Kesalahan Format Sampul" #: cps/helper.py:831 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "Anda tidak diizinkan mengakses localhost atau jaringan lokal untuk unggahan sampul" #: cps/helper.py:841 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Gagal membuat jalur untuk sampul" #: cps/helper.py:857 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Berkas sampul bukan berkas gambar yang valid, atau tidak dapat disimpan" #: cps/helper.py:868 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Hanya berkas jpg/jpeg/png/webp/bmp yang didukung sebagai berkas sampul" #: cps/helper.py:880 msgid "Invalid cover file content" msgstr "Konten berkas sampul tidak valid" #: cps/helper.py:884 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Hanya berkas jpg/jpeg yang didukung sebagai berkas sampul" #: cps/helper.py:936 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Berkas biner unrar tidak ditemukan" #: cps/helper.py:947 #, fuzzy msgid "Error executing UnRar" msgstr "Kesalahan saat menjalankan UnRar" #: cps/helper.py:1040 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "Sampul" #: cps/helper.py:1042 cps/templates/admin.html:211 msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "Antrian semua buku untuk cadangan metadata" #: cps/kobo_auth.py:89 msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Mohon akses calibre-web dari non localhost untuk mendapatkan api_endpoint yang valid untuk perangkat kobo" #: cps/kobo_auth.py:115 msgid "Kobo Setup" msgstr "Pengaturan Kobo" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Daftar dengan %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1291 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Anda sekarang login sebagai: %(nickname)s" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Tautan ke %(oauth)s Berhasil" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login gagal, Tidak Ada Pengguna yang Tertaut Dengan Akun OAuth" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Membatalkan tautan ke %(oauth)s Berhasil" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Membatalkan tautan ke %(oauth)s Gagal" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Tidak Tertaut ke %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Gagal masuk dengan GitHub." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Gagal mengambil info pengguna dari GitHub." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Gagal masuk dengan Google." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Gagal mengambil info pengguna dari Google." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "Kesalahan GitHub Oauth, silakan coba lagi nanti." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Kesalahan GitHub OAuth: {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Kesalahan Google Oauth, harap coba lagi nanti." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Kesalahan Google OAuth: {}" #: cps/opds.py:287 msgid "{} Stars" msgstr "{}★" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67 #: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4 #: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1340 msgid "Login" msgstr "Masuk" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "Token tidak ditemukan" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "Token telah kedaluwarsa" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Berhasil! Silakan kembali ke perangkat Anda" #: cps/render_template.py:40 cps/web.py:406 msgid "Books" msgstr "Buku" #: cps/render_template.py:42 msgid "Show recent books" msgstr "Tampilkan buku terbaru" #: cps/render_template.py:43 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Buku Populer" #: cps/render_template.py:45 msgid "Show Hot Books" msgstr "Tampilkan Buku Populer" #: cps/render_template.py:47 cps/render_template.py:52 msgid "Downloaded Books" msgstr "Buku yang Diunduh" #: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Tampilkan Buku yang Diunduh" #: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:421 msgid "Top Rated Books" msgstr "Buku Berperingkat Teratas" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Tampilkan Buku Berperingkat Teratas" #: cps/render_template.py:60 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:742 msgid "Read Books" msgstr "Buku Telah Dibaca" #: cps/render_template.py:62 msgid "Show read and unread" msgstr "Tampilkan sudah dibaca dan belum dibaca" #: cps/render_template.py:64 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:745 msgid "Unread Books" msgstr "Buku yang Belum Dibaca" #: cps/render_template.py:66 msgid "Show unread" msgstr "Tampilkan belum dibaca" #: cps/render_template.py:67 msgid "Discover" msgstr "Temukan" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Tampilkan Buku Acak" #: cps/render_template.py:70 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1102 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show category selection" msgstr "Tampilkan pilihan kategori" #: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_edit.html:91 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:998 cps/web.py:1005 msgid "Series" msgstr "Seri" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show series selection" msgstr "Tampilkan pilihan seri" #: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Penulis" #: cps/render_template.py:78 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show author selection" msgstr "Tampilkan pilihan penulis" #: cps/render_template.py:80 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:969 msgid "Publishers" msgstr "Penerbit" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show publisher selection" msgstr "Tampilkan pilihan penerbit" #: cps/render_template.py:83 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1074 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show language selection" msgstr "Tampilkan pilihan bahasa" #: cps/render_template.py:87 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Peringkat" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show ratings selection" msgstr "Tampilkan pilihan peringkat" #: cps/render_template.py:90 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Format berkas" #: cps/render_template.py:92 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show file formats selection" msgstr "Tampilkan pilihan format berkas" #: cps/render_template.py:94 cps/web.py:768 msgid "Archived Books" msgstr "Buku yang Diarsipkan" #: cps/render_template.py:96 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show archived books" msgstr "Tampilkan buku yang diarsipkan" #: cps/render_template.py:99 cps/web.py:799 msgid "Books List" msgstr "Daftar Buku" #: cps/render_template.py:101 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Tampilkan Daftar Buku" #: cps/search.py:48 cps/search.py:392 cps/templates/book_edit.html:236 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:226 msgid "Search" msgstr "Telusuri" #: cps/search.py:188 msgid "Published after " msgstr "Terbit setelah " #: cps/search.py:195 msgid "Published before " msgstr "Terbit sebelum " #: cps/search.py:217 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Peringkat ≤ %(rating)s" #: cps/search.py:219 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Peringkat ≥ %(rating)s" #: cps/search.py:221 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Status Baca = %(status)s" #: cps/search.py:323 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Terjadi kesalahan saat mencari kolom khusus, harap mulai ulang Calibre-Web" #: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "Penelusuran Lanjutan" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Rak yang ditentukan tidak valid" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Maaf Anda tidak diperbolehkan menambahkan buku ke rak: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buku sudah menjadi bagian dari rak: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:89 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Buku telah ditambahkan ke rak: %(sname)s" #: cps/shelf.py:108 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "Anda tidak diperbolehkan menambahkan buku ke rak: %(name)s" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Buku sudah menjadi bagian dari rak: %(name)s" #: cps/shelf.py:138 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Buku telah ditambahkan ke rak: %(sname)s" #: cps/shelf.py:145 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Tidak dapat menambahkan buku ke rak: %(sname)s" #: cps/shelf.py:191 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Buku telah dihapus dari rak: %(sname)s" #: cps/shelf.py:200 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "Maaf Anda tidak diizinkan untuk menghapus buku dari rak ini: %(sname)s" #: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157 msgid "Create a Shelf" msgstr "Buat Rak" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Maaf, Anda tidak diizinkan mengedit rak ini" #: cps/shelf.py:220 msgid "Edit a shelf" msgstr "Edit Rak" #: cps/shelf.py:229 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "Kesalahan menghapus Rak" #: cps/shelf.py:231 msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Rak berhasil dihapus" #: cps/shelf.py:281 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Ubah urutan Rak: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:313 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "Maaf, Anda tidak diizinkan membuat rak publik" #: cps/shelf.py:330 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Rak %(title)s dibuat" #: cps/shelf.py:333 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Rak %(title)s diubah" #: cps/shelf.py:347 msgid "There was an error" msgstr "Ada kesalahan" #: cps/shelf.py:369 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Rak publik dengan nama '%(title)s' sudah ada." #: cps/shelf.py:380 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Rak pribadi dengan nama '%(title)s' sudah ada." #: cps/shelf.py:462 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Rak: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:466 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Terjadi kesalahan saat membuka rak. Rak tidak ada atau tidak dapat diakses" #: cps/tasks_status.py:48 cps/templates/layout.html:88 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #: cps/tasks_status.py:64 msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" #: cps/tasks_status.py:66 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: cps/tasks_status.py:68 msgid "Started" msgstr "Dimulai" #: cps/tasks_status.py:70 msgid "Finished" msgstr "Selesai" #: cps/tasks_status.py:72 msgid "Ended" msgstr "Berakhir" #: cps/tasks_status.py:74 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: cps/tasks_status.py:76 msgid "Unknown Status" msgstr "Status Tidak Diketahui" #: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Data tak terduga saat membaca informasi pembaruan" #: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia. Anda telah memasang versi terbaru" #: cps/updater.py:456 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Pembaruan tersedia. Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi terbaru." #: cps/updater.py:474 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Tidak dapat mengambil informasi pembaruan" #: cps/updater.py:484 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi stabil terbaru." #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Pembaruan tersedia. Klik tombol di bawah untuk memperbarui ke versi: %(version)s" #: cps/updater.py:536 msgid "No release information available" msgstr "Tidak ada informasi rilis yang tersedia" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:433 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Temukan (Buku Acak)" #: cps/web.py:469 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Buku Populer (Paling Banyak Diunduh)" #: cps/web.py:500 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Buku telah diunduh oleh %(user)s" #: cps/web.py:533 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Penulis: %(name)s" #: cps/web.py:569 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Penerbit: %(name)s" #: cps/web.py:597 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Seri: %(serie)s" #: cps/web.py:612 msgid "Rating: None" msgstr "Peringkat: Tidak ada" #: cps/web.py:621 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Peringkat: %(rating)s★" #: cps/web.py:639 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Format berkas: %(format)s" #: cps/web.py:676 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategori: %(name)s" #: cps/web.py:703 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Bahasa: %(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:941 msgid "Downloads" msgstr "Unduhan" #: cps/web.py:1034 msgid "Ratings list" msgstr "Daftar peringkat" #: cps/web.py:1061 msgid "File formats list" msgstr "Daftar format berkas" #: cps/web.py:1203 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Buku telah diantrikan untuk dikirim ke %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1207 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Oops! Terjadi kesalahan saat mengirim buku: %(res)s" #: cps/web.py:1209 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Harap perbarui profil Anda dengan alamat e-mail Kirim ke Kindle yang valid." #: cps/web.py:1226 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Server email belum diatur, silakan hubungi administrator!" #: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102 #: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1227 #: cps/web.py:1234 cps/web.py:1240 cps/web.py:1260 cps/web.py:1265 #: cps/web.py:1271 msgid "Register" msgstr "Daftar" #: cps/web.py:1262 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Alamat email Anda tidak diizinkan untuk mendaftar" #: cps/web.py:1266 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "E-mail konfirmasi telah dikirimkan ke alamat email Anda." #: cps/web.py:1280 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan autentikasi LDAP." #: cps/web.py:1299 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Login Pengganti sebagai: '%(nickname)s', Server LDAP tidak dapat dijangkau, atau pengguna tidak diketahui." #: cps/web.py:1305 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Tidak dapat login: %(message)s" #: cps/web.py:1309 cps/web.py:1334 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Pengguna atau Kata Sandi salah" #: cps/web.py:1316 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Kata Sandi baru telah dikirimkan ke alamat email Anda" #: cps/web.py:1322 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Harap masukkan pengguna valid untuk mengatur ulang kata sandi" #: cps/web.py:1329 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Anda telah masuk sebagai: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1396 cps/web.py:1445 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Profil %(name)s" #: cps/web.py:1412 msgid "Profile updated" msgstr "Profil diperbarui" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Tidak ditemukan berkas gmail.json yang valid dengan informasi OAuth" #: cps/tasks/convert.py:153 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s tidak ditemukan" #: cps/tasks/convert.py:186 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s format tidak ditemukan dalam disk" #: cps/tasks/convert.py:190 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "Konverter ebook gagal dengan kesalahan yang tidak diketahui." #: cps/tasks/convert.py:202 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kebupify-converter gagal: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Berkas yang telah dikonversi tidak ditemukan atau terdapat duplikat dalam folder %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:247 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ebook-converter gagal: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:270 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre gagal dengan kesalahan: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:275 msgid "Convert" msgstr "Konversi" #: cps/tasks/database.py:28 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "Menghubungkan kembali basis data Calibre" #: cps/tasks/mail.py:266 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: cps/tasks/metadata_backup.py:47 #, fuzzy msgid "Backing up Metadata" msgstr "Mencadangkan Metadata" #: cps/tasks/thumbnail.py:95 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "%(count)s thumbnail sampul dibuat" #: cps/tasks/thumbnail.py:222 cps/tasks/thumbnail.py:435 #: cps/tasks/thumbnail.py:503 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "Thumbnail Sampul" #: cps/tasks/thumbnail.py:281 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "{0} thumbnail seri dihasilkan" #: cps/tasks/thumbnail.py:446 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "Menghapus cache thumbnail sampul" #: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Unggah" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "E-mail Address" msgstr "Alamat Email" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to E-Reader E-mail Address" msgstr "Alamat E-mail untuk Kirim ke E-Reader" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:19 #: cps/templates/detail.html:28 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Unduh" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Lihat Buku" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Rak Publik" #: cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Tambah Pengguna Baru" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Impor Pengguna LDAP" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Pengaturan Server Email" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Hostname SMTP" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "Port SMTP" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "Login SMTP" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From E-mail" msgstr "Dari Email" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "E-Mail Service" msgstr "Layanan Email" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Pengaturan" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Jalur Database Calibre" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Log Level" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Port Eksternal" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Buku per halaman" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Unggah" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Penjelajahan Anonim" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Registrasi Publik" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Login Jarak Jauh dengan Magic Link" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Login Reverse Proxy" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Nama Header Reverse Proxy" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Edit Pengaturan Basis Data Caliber" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Edit Pengaturan Dasar" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Edit Pengaturan Antarmuka" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tugas Terjadwal" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 msgid "Time at which tasks start to run" msgstr "Waktu saat tugas mulai dijalankan" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum tasks duration" msgstr "Durasi tugas maksimum" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Generate book cover thumbnails" msgstr "Buat thumbnail sampul buku" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "Buat thumbnail sampul seri" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect to Calibre Library" msgstr "Sambungkan kembali ke Perpustakaan Caliber" #: cps/templates/admin.html:193 msgid "Refresh Thumbnail Cover Cache" msgstr "Segarkan Cache Thumbnail Sampul" #: cps/templates/admin.html:199 msgid "Administration" msgstr "Administrasi" #: cps/templates/admin.html:200 msgid "Download Debug Package" msgstr "Unduh Paket Debug" #: cps/templates/admin.html:201 msgid "View Logs" msgstr "Tampilkan Log" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Hubungkan Ulang Database Calibre" #: cps/templates/admin.html:207 msgid "Restart" msgstr "Mulai Ulang" #: cps/templates/admin.html:208 msgid "Shutdown" msgstr "Matikan" #: cps/templates/admin.html:216 msgid "Version Information" msgstr "Informasi Versi" #: cps/templates/admin.html:220 msgid "Version" msgstr "Versi" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Details" msgstr "Detail" #: cps/templates/admin.html:227 msgid "Current version" msgstr "Versi saat ini" #: cps/templates/admin.html:234 msgid "Check for Update" msgstr "Periksa Pembaruan" #: cps/templates/admin.html:235 msgid "Perform Update" msgstr "Lakukan Pembaruan" #: cps/templates/admin.html:248 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Apa Anda yakin untuk memulai ulang?" #: cps/templates/admin.html:253 cps/templates/admin.html:267 #: cps/templates/admin.html:287 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:254 cps/templates/admin.html:268 #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:41 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: cps/templates/admin.html:266 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Apa Anda yakin untuk mematikan layanan?" #: cps/templates/admin.html:278 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Memperbarui, jangan memuat ulang halaman ini" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "melalui" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Dalam Pustaka" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Urutkan menurut tanggal buku, terbaru dulu" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Urutkan menurut tanggal buku, terlama dulu" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Urutkan judul dalam urutan abjad" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Urutkan judul dalam urutan abjad terbalik" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Urutkan menurut tanggal penerbitan, yang terbaru dulu" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Urutkan menurut tanggal penerbitan, yang terlama dulu" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55 msgid "reduce" msgstr "kurangi" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "Lainnya oleh" #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "Hapus" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "Hapus format:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "KOnversi format buku:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "Konversi dari:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "pilih opsi" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "Konversi ke:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "Konversi buku" #: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Judul Buku" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Penulis" #: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Identifiers" msgstr "Pengidentifikasi" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Type" msgstr "Tipe Pengidentifikasi" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Identifier Value" msgstr "Nilai Pengidentifikasi" #: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Add Identifier" msgstr "Tambah Pengidentifikasi" #: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: cps/templates/book_edit.html:95 msgid "Series ID" msgstr "ID Seri" #: cps/templates/book_edit.html:99 msgid "Rating" msgstr "Rating" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Ambil Sampul dari URL (JPEG - Gambar akan diunduh dan disimpan dalam basis data)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Unggah Sampul dari disk lokal" #: cps/templates/book_edit.html:113 msgid "Published Date" msgstr "Tanggal Terbit" #: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:165 #: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:132 #: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "Tidak" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "Format Unggahan" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "View Book on Save" msgstr "Tampilkan Buku setelah Disimpan" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Ambil Metadata" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:40 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Keyword" msgstr "Kata Kunci" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Search keyword" msgstr "Cari Kata kunci" #: cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klik sampul untuk memuat metadata ke formulir" #: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78 #: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Search error!" msgstr "Kesalahan pencarian!" #: cps/templates/book_edit.html:288 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan! Silakan coba kata kunci lain." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Isian Ini Diperlukan" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Gabungkan buku terpiih" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Hapus Pilihan" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "Tukar penulis dan judul" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Perbarui Pengurutan Judul secara otomatis" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Perbarui Pengurutan Penulis secara otomatis" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Masukkan Judul" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Judul" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Masukkan Urutan Judul" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Urutan Judul" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Masukkan Urutan Penulis" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Urutan Penulis" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Masukkan Penulis" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Masukkan Kategori" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Masukkan Seri" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Indeks Pencarian" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Masukkan Bahasa" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Tanggal Terbit" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Masukkan Penerbit" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "Masukkan komentar" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "Komentar" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archive Status" msgstr "Status Arsip" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Status Baca" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "入力: " #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:36 msgid "Are you really sure?" msgstr "Apakah Anda yakin?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Buku dengan Judul akan digabungkan dari:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "Ke dalam Buku dengan Judul:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Gabungkan" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Lokasi Database Calibre" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Gunakan Google Drive?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Autentikasi Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Silakan tekan simpan untuk melanjutkan penyiapan" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "ID Saluran Metadata Watch" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Tarik Kembali" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Lokasi basis data baru tidak valid, harap masukkan jalur yang valid" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Pengaturan Server" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Port Server" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Lokasi berkas sertifikat SSL (biarkan kosong untuk Server non-SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Lokasi SSL Keyfile (biarkan kosong untuk Server non-SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Saluran Pembaruan" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "Host Tepercaya (Pisahkan dengan Koma)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Pengaturan Logfile" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Lokasi dan nama logfile (caliber-web.log jika tanpa entri)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Aktifkan Log Akses" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Lokasi dan nama access logfile (access.log jika tanpa entri)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Pengaturan Fitur" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "Konversikan karakter non-Inggris dalam judul dan penulis saat menyimpan ke disk" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "Izinkan Unggahan" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" msgstr "(Harap pastikan pengguna juga memiliki hak mengunggah)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Format Berkas Unggahan yang Diizinkan" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Izinkan Penjelajahan Anonim" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Izinkan Registrasi Publik" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Gunakan Email sebagai Nama Pengguna" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Izinkan Login Jarak Jauh dengan Magic Link" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Aktifkan sinkronisasi Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy permintaan tidak dikenal ke Kobo Store" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Port Eksternal Server (untuk panggilan API melalui port forward)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Gunakan Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "Buat Kunci API" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Kunci API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Secret" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Izinkan Reverse Proxy Authentication" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "Tipe Login" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Gunakan Otentikasi Standar" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Gunakan Otentikasi LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "Gunakan Oauth" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Nama Host Server atau Alamat IP LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Port Server LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "Enkripsi LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Jalur CACertificate LDAP (Hanya diperlukan untuk Autentikasi Sertifikat Klien)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Jalur Sertifikat LDAP (Hanya diperlukan untuk Otentikasi Sertifikat Klien)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Jalur Keyfile LDAP (Hanya diperlukan untuk Otentikasi Sertifikat Klien)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Otentikasi LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "Tidak diautentikasi" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "Nama Pengguna Administrator LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "Kata Sandi Administrator LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "Distinguished Name (DN) LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "Filter Objek Pengguna LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Server LDAP adalah OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Pengaturan Berikut Diperlukan Untuk Impor Pengguna" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Filter Objek Grup LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "Nama Grup LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "Bidang Group Members LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "Deteksi Filter Pengguna Anggota LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "Deteksi otomatis" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "Filter Kustom" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "Filter Pengguna Anggota LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Dapatkan %(provider)s Kredensial OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "ID Klien %(provider)s OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "Client Secret %(provider)s OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "Binari Eksternal" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Jalur ke Konverter E-Book Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Pengaturan Konverter E-Book Caliber" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Jalur ke Konverter E-Book Kepubify" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Lokasi binari Unrar" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Pengaturan Tampilan" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Jumlah Buku Acak untuk Ditampilkan" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Jumlah Penulis untuk Ditampilkan Sebelum Disembunyikan (0=Nonaktifkan Penyembunyian)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Tema Standar" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "Tema Gelap caliBlur!" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Ekspresi Reguler untuk Mengabaikan Kolom" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Tautkan Status Baca/Belum Dibaca ke Kolom Kaliber" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Lihat Batasan berdasarkan kolom Caliber" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Ekspresi Reguler untuk Penyortiran Judul" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Pengaturan Default untuk Pengguna Baru" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Pengguna Admin" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Izinkan Unduhan" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Izinkan Penampil eBook" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Izinkan Unggahan" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Izinkan Edit" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Izinkan Menghapus Buku" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Izinkan Mengganti Kata Sandi" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Izinkan Mengedit Rak Publik" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "Bahasa Bawaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Bahasa Buku Bawaan yang Terlihat" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Visibilitas Default untuk Pengguna Baru" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Tampilkan Buku Acak dalam Tampilan Detail" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Tambahkan Tag yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Tambahkan nilai kolom khusus yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/detail.html:61 cps/templates/detail.html:70 msgid "Read in Browser" msgstr "Baca di Peramban" #: cps/templates/detail.html:78 cps/templates/detail.html:95 msgid "Listen in Browser" msgstr "Dengarkan di Browser" #: cps/templates/detail.html:125 cps/templates/listenmp3.html:62 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Buku" #: cps/templates/detail.html:174 cps/templates/listenmp3.html:111 msgid "Published" msgstr "Diterbitkan" #: cps/templates/detail.html:222 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Unread" msgstr "Tandai sebagai Belum dibaca" #: cps/templates/detail.html:222 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Read" msgstr "Tandai sebagai dibaca" #: cps/templates/detail.html:223 cps/templates/listenmp3.html:159 msgid "Read" msgstr "Baca" #: cps/templates/detail.html:232 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Restore from archive" msgstr "Pulihkan dari arsip" #: cps/templates/detail.html:232 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Add to archive" msgstr "Tambahkan ke Arsip" #: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/listenmp3.html:167 msgid "Archived" msgstr "Diarsipkan" #: cps/templates/detail.html:244 cps/templates/listenmp3.html:177 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: cps/templates/detail.html:257 cps/templates/listenmp3.html:190 #: cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "Tambah ke rak" #: cps/templates/detail.html:268 cps/templates/detail.html:285 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:154 #: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(Publik)" #: cps/templates/detail.html:299 msgid "Edit Metadata" msgstr "Edit Metadata" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Choose Server Type" msgstr "Pilih Jenis Server" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "Gunakan Akun Email Standar" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "Akun Gmail dengan Verifikasi OAuth2" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "Siapkan Akun Gmail sebagai Server Email" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Cabut Akses G-Mail" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "Kata Sandi SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Batas Ukuran Lampiran" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Simpan dan Kirim Email Percobaan" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Domain yang Diizinkan (Daftar Putih)" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Tambahkan Domain" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Masukkan Nama Domain" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Domain yang Ditolak (Daftar Hitam)" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:187 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Buka berkas .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf di editor teks dan tambahkan (atau edit):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" msgstr "Token Kobo:" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "Daftar" #: cps/templates/http_error.html:34 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Instans Calibre-Web belum diatur, harap hubungi administrator Anda" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Create Issue" msgstr "Buat Isu" #: cps/templates/http_error.html:51 msgid "Return to Home" msgstr "Kembali ke Beranda" #: cps/templates/http_error.html:53 msgid "Logout User" msgstr "Keluar Pengguna" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "Urutkan naik menurut jumlah unduhan" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "Urutkan turun menurut jumlah unduhan" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Urutkan penulis dalam urutan abjad" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Urutkan penulis dalam urutan abjad terbalik" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Urutkan naik menurut indeks seri" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Urutkan menurun menurut indeks seri" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Mulai" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Buku Abjad" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Buku diurutkan menurut abjad" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Publikasi populer dari katalog ini berdasarkan Unduhan." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Publikasi populer dari katalog ini berdasarkan Rating." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Buku yang baru ditambahkan" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Buku-buku terbaru" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Buku Acak" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Penulis" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Penerbit" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Kategori" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Seri" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Bahasa" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Buku yang diurutkan menurut Peringkat" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Buku yang diurutkan menurut format berkas" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:152 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Rak" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "本棚に整理された本" #: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30 msgid "Home" msgstr "Beranda" #: cps/templates/layout.html:32 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Alihkan Navigasi" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "Cari di Pustaka" #: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94 msgid "Account" msgstr "Akun" #: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96 msgid "Logout" msgstr "Keluar" #: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134 msgid "Uploading..." msgstr "Mengunggah..." #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Error" msgstr "Terjadi Kesalahan" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Unggahan selesai, harap tunggu, data sedang diproses..." #: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76 #: cps/templates/readcbr.html:87 cps/templates/readcbr.html:111 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Harap jangan segarkan halaman" #: cps/templates/layout.html:145 msgid "Browse" msgstr "Jelajahi" #: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Tentang" #: cps/templates/layout.html:172 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #: cps/templates/layout.html:199 msgid "Book Details" msgstr "Detail Buku" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "Terjadi Kesalahan" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Ingat saya" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Lupa Kata Sandi?" #: cps/templates/login.html:34 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Masuk dengan Magic Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Tampilkan Log Caliber-Web:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Log Calibre-Web: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Output aliran, tidak dapat ditampilkan" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Tampilkan Log Akses:" #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Unduh Calibre-Web Log" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Unduh Log Akses" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Pilih Tag yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Pilih Nilai Kolom Kustom yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Pilih Tag Pengguna yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Pilih Nilai Kolom Pengguna yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Masukkan Tag" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Tambahkan Batasan Tampilan" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Format buku ini akan dihapus secara permanen dari database" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Buku ini akan dihapus secara permanen dari basis data" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "dan harddisk" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Catatan Penting Kobo: buku yang dihapus akan tetap ada di perangkat Kobo yang telah dipasangkan." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Buku harus diarsipkan terlebih dahulu dan perangkat disinkronkan sebelum buku dapat dihapus dengan aman." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Pilih Lokasi Berkas" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "tipe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "nama" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "ukuran" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Direktori Induk" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Katalog eBook Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "Pembaca EPUB" #: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:119 msgid "Light" msgstr "Terang" #: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Dark" msgstr "Gelap" #: cps/templates/read.html:83 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: cps/templates/read.html:84 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: cps/templates/read.html:88 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Reflow teks saat sidebar terbuka." #: cps/templates/read.html:93 msgid "Font Sizes" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:7 msgid "Comic Reader" msgstr "Pembaca Komik" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Keyboard" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" #: cps/templates/readcbr.html:96 cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Next Page" msgstr "Halaman Selanjutnya" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Best" msgstr "Skala ke Terbaik" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Scale to Width" msgstr "Skala ke Lebar" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Scale to Height" msgstr "Skala ke Tinggi" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Scale to Native" msgstr "Skalakan ke Asli" #: cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar ke Kanan" #: cps/templates/readcbr.html:102 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar ke Kiri" #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Flip Image" msgstr "Balikkan Gambar" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Best" msgstr "Terbaik" #: cps/templates/readcbr.html:129 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: cps/templates/readcbr.html:131 msgid "Native" msgstr "Asli" #: cps/templates/readcbr.html:136 msgid "Rotate" msgstr "Putar" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Flip" msgstr "Balik" #: cps/templates/readcbr.html:150 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:151 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Direction" msgstr "Arah Baca" #: cps/templates/readcbr.html:159 msgid "Left to Right" msgstr "Kiri ke Kanan" #: cps/templates/readcbr.html:160 msgid "Right to Left" msgstr "Kanan ke Kiri" #: cps/templates/readcbr.html:168 msgid "Reset to Top" msgstr "Atur Ulang ke Atas" #: cps/templates/readcbr.html:169 msgid "Remember Position" msgstr "Ingat Posisi" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollbar" #: cps/templates/readcbr.html:177 msgid "Show" msgstr "Tampilkan" #: cps/templates/readcbr.html:178 msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "Pembaca DJVU" #: cps/templates/readpdf.html:32 msgid "PDF Reader" msgstr "Pembaca PDF" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "Pembaca txt" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Daftar Akun Baru" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Pilih nama pengguna" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your email address" msgstr "Alamat email Anda" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magic Link - Otorisasi Perangkat Baru" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Di perangkat lain, masuk dan kunjungi:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Setelah diverifikasi, Anda akan secara otomatis masuk ke perangkat ini." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Tautan verifikasi ini akan kedaluwarsa dalam 10 menit." #: cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Book Cover Thumbnails" msgstr "Hasilkan Thumbnail Sampul Buku" #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "Hasilkan Thumbnail Sampul Seri" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "Istilah Penelusuran:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "Hasil untuk:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Tanggal Diterbitkan Dari" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Tanggal Diterbitkan Hingga" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Kecualikan Tag" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Kecualikan Seri" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Kecualikan Rak" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Kecualikan Bahasa" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Kecualikan Ekstensi" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Peringkat Diatas" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Peringkat Dibawah" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "Dari:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "Hingga:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Hapus rak ini" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Edit Properti Rak" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "Atur buku secara manual" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "Nonaktifkan Ubah urutan" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "Aktifkan Ubah urutan" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bagikan dengan Semua Orang" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Sinkronkan rak ini dengan perangkat Kobo" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Seret untuk Mengatur Ulang Urutan" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Buku Tersembunyi" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Statistik Pustaka" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Buku dalam Pustaka Ini" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Penulis dalam Pustaka Ini" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategori dalam Pustaka Ini" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Seri dalam Pustaka Ini" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "Statistik Sistem" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "Pustaka Program" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Versi Terpasang" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Pengguna" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Tugas" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Waktu Jalan" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Waktu Mulai" #: cps/templates/tasks.html:20 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" #: cps/templates/tasks.html:40 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "Tugas ini akan dibatalkan. Setiap kemajuan yang dibuat oleh tugas ini akan disimpan." #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "Jika ini adalah tugas terjadwal, ini akan dijalankan ulang selama waktu terjadwal berikutnya." #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Atur ulang kata sandi pengguna" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Bahasa Buku" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Pengaturan OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Tautan" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Batalkan tautan" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Token Kobo Sync" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Buat/Lihat" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "Paksa sinkronisasi kobo penuh" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Tambahkan Nilai Kolom Kustom yang Diizinkan/Ditolak" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Sinkronkan hanya buku di rak yang dipilih dengan Kobo" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Hapus Pengguna" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Hasilkan URL Autentikasi Kobo" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Edit Pengguna" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Masukkan Nama Pengguna" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter E-mail Address" msgstr "Masukkan Alamat Email" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter E-Reader E-mail Address" msgstr "Masukkan Alamat Email E-Reader" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "E-Reader E-mail" msgstr "Email E-Reader" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Lokal" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Bahasa Buku Terlihat" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Edit Tag yang Diizinkan" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Tag yang Diizinkan" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Edit Tag yang Ditolak" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Tag yang Ditolak" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Edit Nilai Kolom yang Diizinkan" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Nilai Kolom yang Diizinkan" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Edit Nilai Kolom yang Ditolak" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "Nilai Kolom yang Ditolak" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Ubah Kata Sandi" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Tampilan" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Edit Rak Publik" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Sinkronkan Rak yang dipilih dengan Kob" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show read/unread selection" msgstr "Tampilkan pilihan baca/belum dibaca" #: cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show random books" msgstr "Tampilkan buku acak"