# Japanese translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR white, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n" "Last-Translator: subdiox \n" "Language: ja\n" "Language-Team: ja \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.1\n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: cps/admin.py:146 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "サーバーを再起動しました。ページを再読み込みしてください" #: cps/admin.py:148 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "サーバーをシャットダウンしています。ページを閉じてください" #: cps/admin.py:156 msgid "Reconnect successful" msgstr "再接続成功" #: cps/admin.py:159 msgid "Unknown command" msgstr "不明なコマンド" #: cps/admin.py:192 cps/editbooks.py:572 cps/editbooks.py:574 #: cps/editbooks.py:610 cps/editbooks.py:627 cps/editbooks.py:1234 #: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:87 cps/uploader.py:97 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: cps/admin.py:217 msgid "Admin page" msgstr "管理者ページ" #: cps/admin.py:237 msgid "Basic Configuration" msgstr "基本設定" #: cps/admin.py:275 msgid "UI Configuration" msgstr "UI設定" #: cps/admin.py:309 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "ユーザーを編集" #: cps/admin.py:353 cps/opds.py:532 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "全て" #: cps/admin.py:380 cps/admin.py:1370 msgid "User not found" msgstr "ユーザーが見つかりません" #: cps/admin.py:394 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{}人のユーザーが削除されました" #: cps/admin.py:417 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "全て表示" #: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444 msgid "Malformed request" msgstr "不正なリクエスト" #: cps/admin.py:456 cps/admin.py:1968 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "ゲストユーザーの名前は変更できません" #: cps/admin.py:468 msgid "Guest can't have this role" msgstr "ゲストユーザーはこのロールを持つことができません" #: cps/admin.py:480 cps/admin.py:1926 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "管理者ユーザーが残っておらず、管理者ロールを削除できません" #: cps/admin.py:484 cps/admin.py:498 msgid "Value has to be true or false" msgstr "値はtrueかfalseのどちらかでなければなりません" #: cps/admin.py:486 msgid "Invalid role" msgstr "無効なロール" #: cps/admin.py:490 msgid "Guest can't have this view" msgstr "ゲストユーザーはこの画面を表示できません" #: cps/admin.py:500 msgid "Invalid view" msgstr "無効な表示" #: cps/admin.py:503 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "ゲストユーザーの言語設定は自動的に決定されるため、固定することはできません" #: cps/admin.py:507 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "有効な言語設定がありません" #: cps/admin.py:518 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "有効な本の言語がありません" #: cps/admin.py:520 cps/editbooks.py:439 msgid "Parameter not found" msgstr "パラメータが見つかりません" #: cps/admin.py:557 msgid "Invalid Read Column" msgstr "無効な読み取り列" #: cps/admin.py:563 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "無効な制限列" #: cps/admin.py:583 cps/admin.py:1797 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Webの設定を更新しました" #: cps/admin.py:595 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Koboのトークンを削除してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:597 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "このドメインを削除してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:599 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "このユーザーを削除してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:601 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "この本棚を削除してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:603 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "選択したユーザーの言語設定を変更してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:605 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "選択したユーザーが表示できる本の言語を変更してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:607 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "選択したユーザーの選択したロールを変更してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:609 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "選択したユーザーの選択した制限を変更してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:611 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "選択したユーザーの選択した表示制限を変更してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:614 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "選択したユーザーの本棚同期の動作を変更してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:616 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Calibreライブラリのパスを変更してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:618 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "Calibre-Webは新しい表紙を検索してそのサムネイルを更新しますが、これにはしばらく時間がかかるかもしれません" #: cps/admin.py:621 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "Calibre-Webの同期DBを削除して強制的にKoboリーダーと同期してもよろしいですか?" #: cps/admin.py:864 cps/admin.py:870 cps/admin.py:880 cps/admin.py:890 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "拒否" #: cps/admin.py:866 cps/admin.py:872 cps/admin.py:882 cps/admin.py:892 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "許可" #: cps/admin.py:907 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "{}件の同期項目を削除しました" #: cps/admin.py:955 msgid "Tag not found" msgstr "タグが見つかりません" #: cps/admin.py:967 msgid "Invalid Action" msgstr "無効なアクションです" #: cps/admin.py:1082 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.jsonがWebアプリケーション用に設定されていません" #: cps/admin.py:1127 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "ログファイルの場所が無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/admin.py:1133 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "アクセスログファイルの場所が無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/admin.py:1163 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "LDAPのプロバイダ、ポート番号、DN、ユーザーIDを入力してください" #: cps/admin.py:1169 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "LDAPのサービスアカウント名とパスワードを入力してください" #: cps/admin.py:1172 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "LDAPのサービスアカウント名を入力してください" #: cps/admin.py:1177 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAPのグループフィルタには \"%s\" というフォーマットのIDが一つ必要です" #: cps/admin.py:1179 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAPのグループフィルタ内の括弧が一致しません" #: cps/admin.py:1183 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAPのユーザーフィルタには \"%s\" というフォーマットのIDが一つ必要です" #: cps/admin.py:1185 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAPのユーザーフィルタ内の括弧が一致しません" #: cps/admin.py:1192 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAPのメンバーフィルタには \"%s\" というフォーマットのIDが一つ必要です" #: cps/admin.py:1194 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAPのメンバーフィルタ内の括弧が一致しません" #: cps/admin.py:1201 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAPのCA証明書、証明書、キーの場所が無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/admin.py:1232 cps/admin.py:1858 msgid "Add new user" msgstr "新規ユーザー追加" #: cps/admin.py:1241 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "メールサーバー設定を編集" #: cps/admin.py:1260 msgid "Gmail Account Verification Successful" msgstr "Gmailアカウントを認証しました" #: cps/admin.py:1279 cps/admin.py:1282 cps/admin.py:1663 cps/admin.py:1781 #: cps/admin.py:1879 cps/admin.py:1996 cps/editbooks.py:228 #: cps/editbooks.py:302 cps/editbooks.py:1197 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142 #: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:343 #: cps/shelf.py:457 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1413 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "DBエラー: %(error)s" #: cps/admin.py:1289 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "%(email)s へのテストメール送信がキューに追加されました。結果を見るにはタスクを確認してください" #: cps/admin.py:1292 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "%(res)s へのテストメール送信中にエラーが発生しました" #: cps/admin.py:1294 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "初めにメールアドレスを設定してください" #: cps/admin.py:1296 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "メールサーバーの設定を更新しました" #: cps/admin.py:1319 cps/templates/admin.html:191 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "スケジュールタスク設定を編集" #: cps/admin.py:1331 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "指定したタスクの開始時刻が無効です" #: cps/admin.py:1336 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "指定したタスクの期間が無効です" #: cps/admin.py:1345 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "スケジュールタスクの設定を更新しました" #: cps/admin.py:1355 cps/admin.py:1404 cps/admin.py:1992 cps/web.py:1254 #: cps/web.py:1315 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。" #: cps/admin.py:1359 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "設定DBが書き込みできません" #: cps/admin.py:1389 cps/admin.py:1984 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "ユーザー %(nick)s を編集" #: cps/admin.py:1401 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "ユーザー %(user)s のパスワードをリセット" #: cps/admin.py:1407 cps/web.py:1194 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください" #: cps/admin.py:1418 msgid "Logfile viewer" msgstr "ログファイルビューア" #: cps/admin.py:1484 msgid "Requesting update package" msgstr "更新データを要求中" #: cps/admin.py:1485 msgid "Downloading update package" msgstr "更新データをダウンロード中" #: cps/admin.py:1486 msgid "Unzipping update package" msgstr "更新データを展開中" #: cps/admin.py:1487 msgid "Replacing files" msgstr "ファイルを置換中" #: cps/admin.py:1488 msgid "Database connections are closed" msgstr "DB接続を切断" #: cps/admin.py:1489 msgid "Stopping server" msgstr "サーバー停止中" #: cps/admin.py:1490 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "アップデート完了、OKを押してページを再読み込みしてください" #: cps/admin.py:1491 cps/admin.py:1492 cps/admin.py:1493 cps/admin.py:1494 #: cps/admin.py:1495 cps/admin.py:1496 msgid "Update failed:" msgstr "アップデート失敗:" #: cps/admin.py:1491 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTPエラー" #: cps/admin.py:1492 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628 msgid "Connection error" msgstr "接続エラー" #: cps/admin.py:1493 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "接続確立中にタイムアウトしました" #: cps/admin.py:1494 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "General error" msgstr "エラー発生" #: cps/admin.py:1495 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "更新データを一時フォルダに保存できませんでした" #: cps/admin.py:1496 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "更新中にファイルを置換できませんでした" #: cps/admin.py:1520 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "少なくとも1人のLDAPユーザーの抽出に失敗しました" #: cps/admin.py:1565 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "少なくとも1人のLDAPユーザーの作成に失敗しました" #: cps/admin.py:1578 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "エラー: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1582 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "エラー: LDAPサーバーのレスポンスでユーザーが返されません" #: cps/admin.py:1615 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "DB内にLDAPユーザーが1人も見つかりません" #: cps/admin.py:1617 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{}人のユーザーをインポートしました" #: cps/admin.py:1675 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DBの場所が無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/admin.py:1695 msgid "DB is not Writeable" msgstr "DBへの書き込みができません" #: cps/admin.py:1708 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "キーファイルの場所が無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/admin.py:1712 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "証明書ファイルの場所が無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/admin.py:1820 msgid "Database Settings updated" msgstr "DB設定を更新しました" #: cps/admin.py:1828 msgid "Database Configuration" msgstr "DB設定" #: cps/admin.py:1844 cps/web.py:1229 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "全ての項目を入力してください" #: cps/admin.py:1852 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません" #: cps/admin.py:1869 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "ユーザー '%(user)s' を作成しました" #: cps/admin.py:1875 msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントがすでに存在します。" #: cps/admin.py:1905 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "ユーザー '%(nick)s' を削除しました" #: cps/admin.py:1907 cps/admin.py:1908 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "ゲストユーザーは削除できません" #: cps/admin.py:1911 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "管理者ユーザーが残っておらず、ユーザーを削除できません" #: cps/admin.py:1988 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "ユーザー '%(nick)s' を更新しました" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "インストールされていません" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "実行権限がありません" #: cps/db.py:679 cps/web.py:720 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "カスタムカラムの%(column)d列目がcalibreのDBに存在しません" #: cps/db.py:922 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:549 cps/web.py:583 cps/web.py:656 cps/web.py:681 cps/web.py:962 #: cps/web.py:992 cps/web.py:1027 cps/web.py:1055 cps/web.py:1094 msgid "None" msgstr "なし" #: cps/editbooks.py:110 cps/editbooks.py:891 cps/web.py:516 cps/web.py:1454 #: cps/web.py:1496 cps/web.py:1541 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "選択した本は利用できません。ファイルが存在しないか、アクセスできません" #: cps/editbooks.py:154 cps/editbooks.py:1217 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "ユーザーは表紙をアップロードする権限がありません" #: cps/editbooks.py:174 cps/editbooks.py:712 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDは大文字小文字を区別しません。元のIDを上書きします" #: cps/editbooks.py:215 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "メタデータを更新しました" #: cps/editbooks.py:233 msgid "Error editing book: {}" msgstr "本編集中のエラー: {}" #: cps/editbooks.py:288 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "ファイル %(file)s をアップロードしました" #: cps/editbooks.py:315 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "変換元の形式または変換後の形式が指定されていません" #: cps/editbooks.py:323 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました" #: cps/editbooks.py:327 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s" #: cps/editbooks.py:631 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "アップロードした本はすでにライブラリに存在します。新しくアップロードする前に変更を加えてください: " #: cps/editbooks.py:686 cps/editbooks.py:1011 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' は有効な言語ではありません" #: cps/editbooks.py:724 cps/editbooks.py:1158 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "ファイル拡張子 '%(ext)s' をこのサーバーにアップロードすることは許可されていません" #: cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:1162 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "アップロードするファイルには拡張子が必要です" #: cps/editbooks.py:736 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "ファイル %(filename)s は一時フォルダに保存できませんでした" #: cps/editbooks.py:756 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "表紙ファイル %(file)s の移動に失敗しました: %(error)s" #: cps/editbooks.py:813 cps/editbooks.py:815 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "本の形式を削除しました" #: cps/editbooks.py:822 cps/editbooks.py:824 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "本を削除しました" #: cps/editbooks.py:876 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "本を削除する権限がありません" #: cps/editbooks.py:926 msgid "edit metadata" msgstr "メタデータを編集" #: cps/editbooks.py:975 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s は有効な数字ではありません。スキップします" #: cps/editbooks.py:1153 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "新たなファイル形式をアップロードする権限がありません" #: cps/editbooks.py:1174 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "%(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。" #: cps/editbooks.py:1179 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "ファイル %(file)s を保存できません。" #: cps/editbooks.py:1202 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "ファイル形式 %(ext)s が %(book)s に追加されました" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効にしてから再度有効にしてみてください" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "ID: %(book)d の本に %(format)s フォーマットはありません" #: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "Googleドライブ: %(fn)s に %(format)s はありません" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s がありません: %(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:225 cps/templates/detail.html:42 #: cps/templates/detail.html:46 msgid "Send to E-Reader" msgstr "E-Readerに送信" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:227 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "このメールはCalibre-Web経由で送信されました。" #: cps/helper.py:113 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web テストメール" #: cps/helper.py:114 msgid "Test e-mail" msgstr "テストメール" #: cps/helper.py:131 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Calibre-Webを始める" #: cps/helper.py:136 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "ユーザー: %(name)s 用の登録メール" #: cps/helper.py:147 cps/helper.py:153 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to E-Reader" msgstr "%(orig)s を %(format)s に変換してからE-Readerに送信" #: cps/helper.py:172 cps/helper.py:176 cps/helper.py:180 cps/helper.py:184 #, python-format msgid "Send %(format)s to E-Reader" msgstr "E-Readerに %(format)s を送信" #: cps/helper.py:224 cps/tasks/convert.py:92 #, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "%(book)s をE-Readerに送信" #: cps/helper.py:229 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "要求されたファイルを読み込めませんでした。権限設定が正しいか確認してください。" #: cps/helper.py:344 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "読み込みステータスを設定できません: {}" #: cps/helper.py:367 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "%(id)s の本フォルダの削除に失敗しました。そこにはサブフォルダがあります: %(path)s" #: cps/helper.py:373 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "本 %(id)s の削除に失敗しました: %(message)s" #: cps/helper.py:384 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "本 %(id)s はDBのみから削除されます。DB内の本のパスが有効ではありません: %(path)s" #: cps/helper.py:449 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "エラー: %(error)s により、作者名を %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした" #: cps/helper.py:521 cps/helper.py:530 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "ファイル %(file)s はGoogleドライブ上にありません" #: cps/helper.py:564 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "エラー: %(error)s により、タイトルを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした" #: cps/helper.py:584 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "ファイル名の変更でエラーが発生しました: {}" #: cps/helper.py:602 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "本のパス %(path)s はGoogleドライブ上にありません" #: cps/helper.py:643 cps/web.py:1408 msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがすでに存在します" #: cps/helper.py:651 msgid "This username is already taken" msgstr "このユーザー名はすでに使われています" #: cps/helper.py:661 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "メールアドレスの形式が無効" #: cps/helper.py:811 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "表紙のアップロードに必要なPythonモジュール 'advocate' がインストールされていません" #: cps/helper.py:821 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "表紙のダウンロードに失敗しました" #: cps/helper.py:824 msgid "Cover Format Error" msgstr "表紙形式エラー" #: cps/helper.py:827 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "表紙アップロードのためにlocalhostやローカルネットワークにアクセスすることは許可されていません" #: cps/helper.py:837 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "表紙ファイルの作成に失敗しました" #: cps/helper.py:853 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "表紙ファイルが有効な画像ファイルでないか、または保存できませんでした" #: cps/helper.py:864 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "表紙ファイルは jpg/jpeg/png/webp/bmp のみ対応しています" #: cps/helper.py:876 msgid "Invalid cover file content" msgstr "表紙ファイルの内容が無効です" #: cps/helper.py:880 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "表紙ファイルは jpg/jpeg のみ対応しています" #: cps/helper.py:932 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Unrarのバイナリファイルが見つかりません" #: cps/helper.py:943 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Unrarの実行中にエラーが発生しました" #: cps/kobo_auth.py:89 msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "localhost以外からCalibre-Webにアクセスし、有効なKobo端末用APIエンドポイントを取得してください" #: cps/kobo_auth.py:115 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo設定" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "%(provider)s で登録" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 cps/web.py:1286 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "%(nickname)s としてログイン中" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "%(oauth)s との連携に成功しました" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "ログイン失敗、OAuthアカウントと連携しているユーザーが存在しません" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "%(oauth)s との連携解除に成功しました" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "%(oauth)s との連携解除に失敗しました" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "%(oauth)s と連携していません" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "GitHubアカウントでのログインに失敗しました。" #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "GitHubからのユーザー情報取得に失敗しました。" #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Googleアカウントでのログインに失敗しました。" #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Googleからのユーザー情報取得に失敗しました。" #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub OAuth エラー、再度お試しください。" #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "GitHub OAuth エラー: {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google OAuth エラー、再度お試しください。" #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google OAuth エラー: {}" #: cps/opds.py:287 msgid "{} Stars" msgstr "星{}" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1335 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "トークンが見つかりません" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "トークンが無効です" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "成功です!端末に戻ってください" #: cps/render_template.py:40 cps/web.py:405 msgid "Books" msgstr "本" #: cps/render_template.py:42 msgid "Show recent books" msgstr "最近追加された本を表示" #: cps/render_template.py:43 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "人気の本" #: cps/render_template.py:45 msgid "Show Hot Books" msgstr "人気の本を表示" #: cps/render_template.py:47 cps/render_template.py:52 msgid "Downloaded Books" msgstr "ダウンロードされた本" #: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "ダウンロードされた本を表示" #: cps/render_template.py:57 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:420 msgid "Top Rated Books" msgstr "高評価の本" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "高評価の本を表示" #: cps/render_template.py:60 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:739 msgid "Read Books" msgstr "既読の本" #: cps/render_template.py:62 msgid "Show read and unread" msgstr "既読の本と未読の本を表示" #: cps/render_template.py:64 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:742 msgid "Unread Books" msgstr "未読の本" #: cps/render_template.py:66 msgid "Show unread" msgstr "未読の本を表示" #: cps/render_template.py:67 msgid "Discover" msgstr "見つける" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/index.xml:50 #: cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "ランダムに本を表示" #: cps/render_template.py:70 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1098 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show category selection" msgstr "カテゴリ選択を表示" #: cps/render_template.py:73 cps/templates/book_edit.html:91 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:995 cps/web.py:1002 msgid "Series" msgstr "シリーズ" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show series selection" msgstr "シリーズ選択を表示" #: cps/render_template.py:76 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "作者" #: cps/render_template.py:78 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show author selection" msgstr "作者選択を表示" #: cps/render_template.py:80 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:966 msgid "Publishers" msgstr "出版社" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show publisher selection" msgstr "出版社選択を表示" #: cps/render_template.py:83 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1070 msgid "Languages" msgstr "言語" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show language selection" msgstr "言語選択を表示" #: cps/render_template.py:87 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "評価" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show ratings selection" msgstr "評価選択を表示" #: cps/render_template.py:90 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "ファイル形式" #: cps/render_template.py:92 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show file formats selection" msgstr "ファイル形式選択を表示" #: cps/render_template.py:94 cps/web.py:765 msgid "Archived Books" msgstr "アーカイブされた本" #: cps/render_template.py:96 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show archived books" msgstr "アーカイブされた本を表示" #: cps/render_template.py:99 cps/web.py:796 msgid "Books List" msgstr "本の一覧" #: cps/render_template.py:101 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "本の一覧を表示" #: cps/search.py:48 cps/search.py:389 cps/templates/book_edit.html:236 #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:226 msgid "Search" msgstr "検索" #: cps/search.py:185 msgid "Published after " msgstr "これ以降に出版 " #: cps/search.py:192 msgid "Published before " msgstr "これ以前に出版 " #: cps/search.py:214 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "評価 <= %(rating)s" #: cps/search.py:216 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "評価 >= %(rating)s" #: cps/search.py:218 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "既読/未読状況 = %(status)s" #: cps/search.py:320 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "カスタムカラムの検索でエラーが発生しました。Calibre-Webを再起動してください" #: cps/search.py:339 cps/search.py:371 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "詳細検索" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "指定された本棚は無効です" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "申し訳ありませんが、あなたはこの本棚に本を追加することが許可されていません" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "この本は %(shelfname)s にすでに追加されています" #: cps/shelf.py:89 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "本を %(sname)s に追加しました" #: cps/shelf.py:108 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "あなたはこの本棚に本を追加することが許可されていません" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "これらの本は %(name)s にすでに追加されています" #: cps/shelf.py:138 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "本が %(sname)s に追加されました" #: cps/shelf.py:145 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "%(sname)s に本を追加できません" #: cps/shelf.py:191 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "本が %(sname)s から削除されました" #: cps/shelf.py:200 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "申し訳ありませんが、あなたはこの本棚から本を削除することが許可されていません" #: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "本棚を作成する" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "申し訳ありませんが、あなたはこの本棚を編集することが許可されていません" #: cps/shelf.py:220 msgid "Edit a shelf" msgstr "本棚を編集する" #: cps/shelf.py:229 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "本棚の削除中にエラーが発生しました" #: cps/shelf.py:231 msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "本棚を削除しました" #: cps/shelf.py:281 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する" #: cps/shelf.py:313 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "申し訳ありませんが、あなたはみんなの本棚を作成することが許可されていません" #: cps/shelf.py:330 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "%(title)s を作成しました" #: cps/shelf.py:333 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "%(title)s を変更しました" #: cps/shelf.py:347 msgid "There was an error" msgstr "エラーが発生しました" #: cps/shelf.py:369 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "'%(title)s' という名前のみんなの本棚はすでに存在します。" #: cps/shelf.py:380 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "'%(title)s' という名前の本棚はすでに存在します。" #: cps/shelf.py:462 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "本棚: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:466 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません" #: cps/tasks_status.py:48 cps/templates/layout.html:74 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "タスク" #: cps/tasks_status.py:64 msgid "Waiting" msgstr "待機中" #: cps/tasks_status.py:66 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: cps/tasks_status.py:68 msgid "Started" msgstr "開始" #: cps/tasks_status.py:70 msgid "Finished" msgstr "終了" #: cps/tasks_status.py:72 msgid "Ended" msgstr "終了" #: cps/tasks_status.py:74 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" #: cps/tasks_status.py:76 msgid "Unknown Status" msgstr "不明" #: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "アップデート情報の読み込み中に予期しないデータが見つかりました" #: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "アップデートはありません。すでに最新バージョンがインストールされています" #: cps/updater.py:456 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックして最新バージョンにアップデートしてください。" #: cps/updater.py:474 msgid "Could not fetch update information" msgstr "アップデート情報を取得できません" #: cps/updater.py:484 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "下のボタンをクリックして最新の安定バージョンにアップデートしてください。" #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。" #: cps/updater.py:536 msgid "No release information available" msgstr "リリース情報がありません" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:432 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "本を見つける (ランダムに表示)" #: cps/web.py:468 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "人気の本 (最もダウンロードされた本)" #: cps/web.py:499 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "%(user)s がダウンロードした本" #: cps/web.py:532 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "作者: %(name)s" #: cps/web.py:568 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "出版社: %(name)s" #: cps/web.py:596 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "シリーズ: %(serie)s" #: cps/web.py:609 msgid "Rating: None" msgstr "評価: なし" #: cps/web.py:618 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "評価: 星%(rating)s" #: cps/web.py:636 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "ファイル形式: %(format)s" #: cps/web.py:673 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "カテゴリ: %(name)s" #: cps/web.py:700 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "言語: %(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:938 msgid "Downloads" msgstr "ダウンロード数" #: cps/web.py:1030 msgid "Ratings list" msgstr "評価一覧" #: cps/web.py:1057 msgid "File formats list" msgstr "ファイル形式一覧" #: cps/web.py:1199 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました" #: cps/web.py:1203 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました" #: cps/web.py:1205 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください" #: cps/web.py:1222 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "メールサーバーが設定されていません。管理者に連絡してください" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1223 #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1236 cps/web.py:1255 cps/web.py:1260 #: cps/web.py:1266 msgid "Register" msgstr "登録" #: cps/web.py:1257 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません" #: cps/web.py:1261 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。" #: cps/web.py:1275 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP認証を有効化できません" #: cps/web.py:1294 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "代わりに '%(nickname)s' としてログインします。LDAPサーバーにアクセスできないか、ユーザーが存在しません" #: cps/web.py:1300 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "ログインできません: %(message)s" #: cps/web.py:1304 cps/web.py:1329 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" #: cps/web.py:1311 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "新しいパスワードがあなたのメールアドレスに送信されました" #: cps/web.py:1317 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "パスワードをリセットするには、有効なユーザー名を入力してください" #: cps/web.py:1324 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "'%(nickname)s' としてログインしました" #: cps/web.py:1388 cps/web.py:1437 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s のプロフィール" #: cps/web.py:1404 msgid "Profile updated" msgstr "プロフィールを更新しました" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "OAuth情報を含んだ有効なgmail.jsonファイルが見つかりません" #: cps/tasks/convert.py:153 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s が見つかりません" #: cps/tasks/convert.py:186 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s 形式は存在しません" #: cps/tasks/convert.py:190 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "Ebook converter が不明なエラーで失敗しました" #: cps/tasks/convert.py:202 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify-converter が失敗しました: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "変換されたファイルが見つからないか、またはフォルダー %(folder)s 内に複数存在します" #: cps/tasks/convert.py:247 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ebook-converter が失敗しました: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:270 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre が失敗しました: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:275 msgid "Convert" msgstr "変換" #: cps/tasks/database.py:28 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "Calibre DBと再接続中" #: cps/tasks/mail.py:265 msgid "E-mail" msgstr "メール" #: cps/tasks/thumbnail.py:95 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "表紙サムネイルを%(count)s個生成しました" #: cps/tasks/thumbnail.py:222 cps/tasks/thumbnail.py:435 #: cps/tasks/thumbnail.py:503 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "表紙サムネイル" #: cps/tasks/thumbnail.py:281 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "シリーズのサムネイルを{0}個生成しました" #: cps/tasks/thumbnail.py:446 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "表紙サムネイルのキャッシュを消去中" #: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:67 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "E-mail Address" msgstr "メールアドレス" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to E-Reader E-mail Address" msgstr "E-Readerメールアドレス" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:19 #: cps/templates/detail.html:28 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "閲覧" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "編集" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "削除" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "みんなの本棚" #: cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "新規ユーザーを追加" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAPユーザーをインポート" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "メールサーバー設定" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTPホスト名" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTPポート番号" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTPログイン" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From E-mail" msgstr "Fromメールアドレス" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "E-Mail Service" msgstr "メールサービス" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "OAuth2経由のGmail" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Calibre DBのディレクトリ" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "ログレベル" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "ポート番号" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "外部ポート" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "1ページに表示する冊数" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "アップロード" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "匿名での閲覧" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "誰でも登録可能" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "マジックリンクによるリモートログイン" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "リバースプロキシによるログイン" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "リバースプロキシのヘッダー名" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Calibre DBの設定を編集" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "基本設定を編集" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "UI設定を編集" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "スケジュールタスク" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 msgid "Time at which tasks start to run" msgstr "タスクを開始する時間" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum tasks duration" msgstr "最大タスク継続時間" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Generate book cover thumbnails" msgstr "本の表紙サムネイルを生成" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "シリーズの表紙サムネイルを生成" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect to Calibre Library" msgstr "Calibreライブラリに再接続" #: cps/templates/admin.html:193 msgid "Refresh Thumbnail Cover Cache" msgstr "表紙サムネイルのキャッシュを更新" #: cps/templates/admin.html:199 msgid "Administration" msgstr "管理" #: cps/templates/admin.html:200 msgid "Download Debug Package" msgstr "デバッグパッケージをダウンロード" #: cps/templates/admin.html:201 msgid "View Logs" msgstr "ログを表示" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Calibre DBに再接続" #: cps/templates/admin.html:207 msgid "Restart" msgstr "再起動" #: cps/templates/admin.html:208 msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" #: cps/templates/admin.html:213 msgid "Version Information" msgstr "バージョン情報" #: cps/templates/admin.html:217 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: cps/templates/admin.html:218 msgid "Details" msgstr "詳細" #: cps/templates/admin.html:224 msgid "Current version" msgstr "現在のバージョン" #: cps/templates/admin.html:231 msgid "Check for Update" msgstr "アップデートを確認" #: cps/templates/admin.html:232 msgid "Perform Update" msgstr "アップデートを実行" #: cps/templates/admin.html:245 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "再起動してもよろしいですか?" #: cps/templates/admin.html:250 cps/templates/admin.html:264 #: cps/templates/admin.html:284 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:251 cps/templates/admin.html:265 #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:359 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:41 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: cps/templates/admin.html:263 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "シャットダウンしてもよろしいですか?" #: cps/templates/admin.html:275 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "アップデート中です。このページをリロードしないでください" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "経由" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "ライブラリ内" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "追加日が新しい順にソート" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "追加日が古い順にソート" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "五十音順にソート" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "逆五十音順にソート" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "発売日が新しい順にソート" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "発売日が古い順にソート" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55 msgid "reduce" msgstr "減らす" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "同じ作者が書いた本: " #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "本を削除" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "削除する形式:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "変換する形式:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "変換元:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "選択肢から選ぶ" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "変換先:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "本を変換" #: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "本のタイトル" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "作者" #: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "詳細" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Identifiers" msgstr "識別子" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Type" msgstr "識別子タイプ" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Identifier Value" msgstr "識別子の値" #: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "削除" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Add Identifier" msgstr "識別子を追加" #: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: cps/templates/book_edit.html:95 msgid "Series ID" msgstr "シリーズID" #: cps/templates/book_edit.html:99 msgid "Rating" msgstr "評価" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "表紙をURLから取得 (JPEG画像がダウンロードされDBに保存されます)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "表紙をアップロード" #: cps/templates/book_edit.html:113 msgid "Published Date" msgstr "発売日" #: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:165 #: cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "出版社" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:132 #: cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "言語" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "既読" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "未読" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "アップロード形式" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "View Book on Save" msgstr "保存後に本を表示" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230 msgid "Fetch Metadata" msgstr "メタデータを取得" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:40 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "保存" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Search keyword" msgstr "キーワード検索" #: cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "カバー画像をクリックしてメタデータをフォームに読み込んでください" #: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:64 #: cps/templates/layout.html:187 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292 msgid "Source" msgstr "ソース" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Search error!" msgstr "検索エラー" #: cps/templates/book_edit.html:288 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "検索結果が見つかりません。別のキーワードで検索してみてください。" #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "この項目は必須です" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "選択した本を統合" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "選択した本を削除" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "作者とタイトルを交換" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "タイトルのよみがなを自動で更新" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "作者のよみがなを自動で更新" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "タイトルを入力" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "タイトルのよみがなを入力" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "タイトルのよみがな" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "作者名のよみがなを入力" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "作者名のよみがな" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "作者名を入力" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "カテゴリ名を入力" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "シリーズ名を入力" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "巻数" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "言語を入力" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "発売日" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "出版社を入力" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "コメントを入力" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archiv Status" msgstr "アーカイブ状況" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "既読/未読" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "入力: " #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:36 msgid "Are you really sure?" msgstr "よろしいですか?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "このタイトルの本から" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "このタイトルの本に統合します" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "統合" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Calibre DBの場所" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Googleドライブを利用しますか?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Googleドライブを認証" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Googleドライブ上のCalibreフォルダ" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "メタデータ監視用チャンネルID" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "取り消す" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "入力したDBの場所が無効です。有効なパスを入力してください" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "サーバー設定" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "ポート番号" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL証明書の場所 (非SSLサーバーでは空欄にしてください)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL鍵ファイルの場所 (非SSLサーバーでは空欄にしてください)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "アップデートチャンネル" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "安定" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "最新" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "信頼するホスト名 (カンマ区切り)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "ログファイル設定" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "ログファイル名 (空欄の場合はcalibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "アクセスログを保存する" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "アクセスログのファイル名 (空欄の場合はaccess.log)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "機能設定" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "ダウンロード時にタイトルと作者名の中にある2バイト文字を変換する" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "アップロード機能を有効にする" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" msgstr "(ユーザーにアップロード権限を与えることも忘れないでください)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "アップロードを許可するファイル形式" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "匿名での閲覧を許可" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "誰でも登録可能にする" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "メールアドレスをユーザー名として使う" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "マジックリンクによるリモートログインを有効にする" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Koboの同期を有効にする" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Koboストアへの不明なリクエストをプロキシ" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "サーバーの外部ポート番号 (APIの呼び出しをポートフォワーディングするため)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Goodreadsを利用" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "APIキーを作成" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "GoodreadsのAPIキー" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "GoodreadsのAPIシークレット" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "リバースプロキシの認証を許可" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "ログインの種類" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "通常の認証を利用" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "LDAP認証を利用" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "OAuthを利用" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAPサーバーのホスト名またはIPアドレス" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAPサーバーのポート番号" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAPの暗号化方式" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAPのCA証明書のパス (クライアント証明書による認証の場合のみ必要)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP証明書のパス (クライアント証明書による認証の場合のみ必要)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAPのキーファイルのパス (クライアント証明書による認証の場合のみ必要)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP認証" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "認証失敗" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "簡単" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP管理者のユーザー名" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP管理者のパスワード" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAPの識別名 (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAPユーザーフィルタ" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "LDAPサーバーはOpenLDAPですか?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "以下の設定はユーザーのインポートのために必要です" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAPグループフィルタ" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAPグループ名" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAPグループメンバーフィールド" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAPメンバーユーザーフィルタ検出" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "自動検出" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "カスタムフィルタ" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAPメンバーユーザーフィルタ" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "%(provider)s OAuth 認証情報を入手" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth クライアントID" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth クライアントシークレット" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "外部バイナリ" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Calibre E-Book Converterのパス" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Converterの設定" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Kepubify E-Book Converterのパス" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Unrarバイナリのパス" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "表示設定" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "ランダムに表示する本の冊数" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "非表示にする前に表示する作者数 (0=非表示にしない)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "通常テーマ" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! ダークテーマ" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "無視するカラムの正規表現" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "既読/未読をリンクするCalibreのカラム" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "表示制限をリンクするCalibreのカラム" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "タイトルをソートするための正規表現" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "新規ユーザーのデフォルト設定" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "管理者ユーザー" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "ダウンロードを許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "本のビューアを許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "アップロードを許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "編集を許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "本の削除を許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "パスワード変更を許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "みんなの本棚の編集を許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "言語設定のデフォルト" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "表示する本の言語設定のデフォルト" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "新規ユーザーのデフォルト表示設定" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "詳細画面でランダムに本を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "許可/拒否タグを追加" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "許可/拒否カスタムカラムを追加" #: cps/templates/detail.html:61 cps/templates/detail.html:70 msgid "Read in Browser" msgstr "ブラウザで読む" #: cps/templates/detail.html:78 cps/templates/detail.html:95 msgid "Listen in Browser" msgstr "ブラウザで聞く" #: cps/templates/detail.html:125 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "%(range)s 第%(index)s巻" #: cps/templates/detail.html:174 msgid "Published" msgstr "発売日" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Mark As Unread" msgstr "未読に設定" #: cps/templates/detail.html:222 msgid "Mark As Read" msgstr "既読に設定" #: cps/templates/detail.html:223 msgid "Read" msgstr "既読" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Restore from archive" msgstr "アーカイブから復元" #: cps/templates/detail.html:232 msgid "Add to archive" msgstr "アーカイブに追加" #: cps/templates/detail.html:233 msgid "Archived" msgstr "アーカイブ済み" #: cps/templates/detail.html:244 msgid "Description:" msgstr "詳細:" #: cps/templates/detail.html:257 cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "本棚に追加" #: cps/templates/detail.html:268 cps/templates/detail.html:285 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:138 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(公開)" #: cps/templates/detail.html:299 msgid "Edit Metadata" msgstr "メタデータを編集" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Choose Server Type" msgstr "サーバーの種類を選択" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "標準のメールアカウントを使用" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verification" msgstr "OAuth2認証を用いたGmailアカウント" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "Gmailアカウントをメールサーバーとして設定" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Gmailへのアクセスを失効" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTPのパスワード" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "添付ファイルのサイズ制限" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "保存してテストメールを送信" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:30 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "戻る" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "許可するドメイン名 (ホワイトリスト)" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "ドメインを追加" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "追加" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "ドメイン名を入力" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "拒否するドメイン名 (ブラックリスト)" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "次" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr ".kobo/Kobo eReader.confファイルをテキストエディタで開いて追加(編集)してください:" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" msgstr "Koboトークン:" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "一覧" #: cps/templates/http_error.html:31 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Calibre-Webインスタンスが未設定です。管理者に連絡してください" #: cps/templates/http_error.html:41 msgid "Create Issue" msgstr "Issueを作成" #: cps/templates/http_error.html:48 msgid "Return to Home" msgstr "ホームに戻る" #: cps/templates/http_error.html:50 msgid "Logout User" msgstr "ユーザーをログアウト" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "ダウンロード数が少ない順にソート" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "ダウンロード数が多い順にソート" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "作者名を五十音順にソート" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "作者名を逆五十音順にソート" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "巻数が小さい順にソート" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "巻数が大きい順にソート" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "開始" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "五十音順の本" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "五十音順にソートされた本" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "ダウンロード数に基づいた、この出版社が出している有名な本" #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "評価に基づいた、この出版社が出している有名な本" #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "最近追加された本" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "最新の本" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "ランダム" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "作者名順" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "出版社順" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "カテゴリ順" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "シリーズ順" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "言語順" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "評価順" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "ファイル形式順" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:136 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "本棚" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "本棚に整理された本" #: cps/templates/layout.html:30 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: cps/templates/layout.html:36 msgid "Toggle Navigation" msgstr "ナビゲーションを実行" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "ライブラリ内を検索" #: cps/templates/layout.html:64 cps/templates/layout.html:118 msgid "Uploading..." msgstr "アップロード中..." #: cps/templates/layout.html:64 msgid "Error" msgstr "エラー" #: cps/templates/layout.html:64 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "アップロード完了。現在処理中ですのでお待ち下さい..." #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:72 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "設定" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: cps/templates/layout.html:119 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "ページを更新しないでください" #: cps/templates/layout.html:129 msgid "Browse" msgstr "閲覧" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "このサイトについて" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "前" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "本の詳細" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "表" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "アカウント情報を記憶する" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "パスワードを忘れた場合" #: cps/templates/login.html:26 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "マジックリンクでログイン" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Webのログを表示: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Webのログ: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "ストリームの出力を表示できません" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "アクセスログを表示: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Calibre-Webのログをダウンロード" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "アクセスログをダウンロード" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "許可/拒否タグを選択" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "許可/拒否カスタムカラムを選択" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "ユーザーの許可/拒否タグを選択" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "ユーザーの許可/拒否カスタムカラムを選択" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "タグを入力" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "表示制限を追加" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "このファイル形式はDBから完全に削除されます" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "この本はDBとローカルから完全に削除されます" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Koboに関する重要な注意: 削除された本はどの連携されたKobo端末にも残ります。" #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "本を安全に削除するためには、初めに本をアーカイブした上で端末と同期する必要があります" #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "ファイルの場所を選択" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "種類" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "名前" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "サイズ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "親ディレクトリ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "選択" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45 msgid "Ok" msgstr "OK" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-WebのeBookカタログ" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "EPUBリーダー" #: cps/templates/read.html:77 cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "ライト" #: cps/templates/read.html:78 cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "ダーク" #: cps/templates/read.html:79 msgid "Sepia" msgstr "セピア" #: cps/templates/read.html:80 msgid "Black" msgstr "ブラック" #: cps/templates/read.html:84 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "サイドバーが開いているとき、テキストを再度流し込みます。" #: cps/templates/readcbr.html:7 msgid "Comic Reader" msgstr "コミックリーダー" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "前のページ" #: cps/templates/readcbr.html:93 cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Next Page" msgstr "次のページ" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "最適なサイズにする" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "横に合わせる" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "縦に合わせる" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "オリジナルのサイズにする" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "右に回転する" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "左に回転する" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "画像を反転する" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "スケール" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "最適" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "横に合わせる" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "縦に合わせる" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "オリジナル" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "回転" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "反転" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "水平方向" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "垂直方向" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "読む方向" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "左から右" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "右から左" #: cps/templates/readcbr.html:165 msgid "Reset to Top" msgstr "一番上にリセット" #: cps/templates/readcbr.html:166 msgid "Remember Position" msgstr "位置を維持" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Scrollbar" msgstr "スクロールバー" #: cps/templates/readcbr.html:174 msgid "Show" msgstr "表示" #: cps/templates/readcbr.html:175 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVUリーダー" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF Reader" msgstr "PDFリーダー" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "テキストリーダー" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "新規アカウントを登録" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "ユーザー名を入力してください" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your email address" msgstr "メールアドレス" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "マジックリンク - 新規端末を認証する" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "他の端末でログインしてアクセスしてください:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "一度承認されると、自動的にこの端末でログインされます。" #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "この確認リンクの有効期限は10分です。" #: cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Book Cover Thumbnails" msgstr "本の表紙サムネイルを生成" #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "シリーズの表紙サムネイルを生成" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "結果が見つかりません" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "検索する単語:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "結果:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "発売日(〜から)" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "発売日(〜まで)" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "除外するタグ" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "除外するシリーズ" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "除外する本棚" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "除外する言語" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "拡張子" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "除外する拡張子" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "評価(〜以上)" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "評価(〜以下)" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "〜から:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "〜まで:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "この本棚を削除" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "本棚のプロパティを編集" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "手動で本を並び替える" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "並び順の変更を無効にする" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "並び順の変更を有効にする" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "みんなと共有" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "この本棚をKobo端末と同期" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "ドラッグして並び順を変更" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "非表示の本" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "ライブラリの統計" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "このライブラリ内の本の冊数" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "このライブラリ内の作者数" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "このライブラリ内のカテゴリ数" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "このライブラリ内のシリーズ数" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "システムの統計" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "プログラム" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "インストールされたバージョン" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "ユーザー" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "タスク" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "進捗" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "稼働時間" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "開始時刻" #: cps/templates/tasks.html:20 msgid "Actions" msgstr "アクション" #: cps/templates/tasks.html:40 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "このタスクはキャンセルされます。このタスクによる進捗はすべて保存されます。" #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "これがスケジュールタスクの場合、次のスケジュールの時刻にはもう一度実行されます。" #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "パスワードをリセット" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "本の言語" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth設定" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "リンク" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "リンク解除" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo同期トークン" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "作成/表示" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "強制的にKoboと完全同期" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "許可/拒否カスタムカラムを追加" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "選択した本棚内の本のみKoboと同期" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "ユーザーを削除" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Koboの認証URLを生成" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "選択..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "ユーザーを編集" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "ユーザー名を入力してください" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter E-mail Address" msgstr "メールアドレスを入力してください" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter E-Reader E-mail Address" msgstr "E-Readerメールアドレスを入力してください" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "E-Reader E-mail" msgstr "E-Readerメール" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "地域" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "表示する本の言語" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "許可タグを編集" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "許可タグ" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "拒否タグを編集" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "拒否タグ" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "許可カスタムカラムを編集" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "許可カスタムカラム" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "拒否カスタムカラムを編集" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "拒否カスタムカラム" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "パスワード変更" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "閲覧" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "みんなの本棚を編集" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "選択した本棚をKoboと同期" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show read/unread selection" msgstr "既読/未読の選択を表示" #: cps/templates/user_table.html:159 msgid "Show random books" msgstr "ランダムに本を表示"