# Переклад на українську мову для Calibre-web. # Copyright (C) 2018 ABIS Team # This file is distributed under the same license as the Calibre-web project # ABIS Team , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/calibre-web\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-16 07:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 00:47+0300\n" "Last-Translator: ABIS Team \n" "Language: uk\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: cps/about.py:41 msgid "installed" msgstr "" #: cps/about.py:43 msgid "not installed" msgstr "не встановлено" #: cps/about.py:81 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: cps/admin.py:90 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Сервер перезавантажено, будь-ласка, перезавантажте сторінку" #: cps/admin.py:92 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Виконується зупинка серверу, будь-ласка, закрийте вікно" #: cps/admin.py:111 cps/updater.py:446 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: cps/admin.py:130 msgid "Admin page" msgstr "Сторінка адміністратора" #: cps/admin.py:149 cps/templates/admin.html:102 msgid "UI Configuration" msgstr "Конфігурація інтерфейсу" #: cps/admin.py:181 cps/admin.py:401 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "" #: cps/admin.py:429 cps/templates/admin.html:101 msgid "Basic Configuration" msgstr "Настройки сервера" #: cps/admin.py:452 cps/web.py:1054 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Будь-ласка, заповніть всі поля!" #: cps/admin.py:454 cps/admin.py:465 cps/admin.py:471 cps/admin.py:486 #: cps/templates/admin.html:35 msgid "Add new user" msgstr "Додати користувача" #: cps/admin.py:463 cps/web.py:1257 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "" #: cps/admin.py:469 cps/admin.py:480 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "" #: cps/admin.py:476 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Користувач '%(user)s' додан" #: cps/admin.py:496 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "" #: cps/admin.py:522 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "" #: cps/admin.py:525 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "" #: cps/admin.py:527 cps/web.py:1037 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "" #: cps/admin.py:529 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "" #: cps/admin.py:558 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Користувача '%(nick)s' видалено" #: cps/admin.py:561 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "" #: cps/admin.py:600 cps/web.py:1283 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "" #: cps/admin.py:603 cps/admin.py:615 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Змінити користувача %(nick)s" #: cps/admin.py:609 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Користувача '%(nick)s' оновлено" #: cps/admin.py:612 msgid "An unknown error occured." msgstr "Сталась невідома помилка" #: cps/admin.py:631 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "" #: cps/admin.py:634 cps/web.py:1079 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "" #: cps/admin.py:645 msgid "Logfile viewer" msgstr "" #: cps/admin.py:680 msgid "Requesting update package" msgstr "Перевірка оновлень" #: cps/admin.py:681 msgid "Downloading update package" msgstr "Завантаження оновлень" #: cps/admin.py:682 msgid "Unzipping update package" msgstr "Розпакування оновлення" #: cps/admin.py:683 msgid "Replacing files" msgstr "" #: cps/admin.py:684 msgid "Database connections are closed" msgstr "З'єднання з базою даних закрите" #: cps/admin.py:685 msgid "Stopping server" msgstr "" #: cps/admin.py:686 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Оновлення встановлені, натисніть ok і перезавантажте сторінку" #: cps/admin.py:687 cps/admin.py:688 cps/admin.py:689 cps/admin.py:690 msgid "Update failed:" msgstr "" #: cps/admin.py:687 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459 msgid "HTTP Error" msgstr "" #: cps/admin.py:688 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461 msgid "Connection error" msgstr "" #: cps/admin.py:689 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "" #: cps/admin.py:690 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465 msgid "General error" msgstr "" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:393 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Сталась помилка при відкриванні eBook. Файл не існує або відсутній доступ до нього" #: cps/editbooks.py:242 msgid "edit metadata" msgstr "змінити метадані" #: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:551 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:555 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Завантажувальний файл повинен мати розширення" #: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:575 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "" #: cps/editbooks.py:342 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "" #: cps/editbooks.py:359 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "" #: cps/editbooks.py:373 msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgstr "" #: cps/editbooks.py:406 cps/editbooks.py:415 msgid "unknown" msgstr "невідомий" #: cps/editbooks.py:447 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "" #: cps/editbooks.py:490 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "" #: cps/editbooks.py:521 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "" #: cps/editbooks.py:530 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Сталась помилка при редагуванні книги. Будь-ласка, перевірте лог-файл для деталей" #: cps/editbooks.py:580 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "" #: cps/editbooks.py:585 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "" #: cps/editbooks.py:668 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "" #: cps/editbooks.py:697 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "" #: cps/editbooks.py:705 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "" #: cps/editbooks.py:709 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "" #: cps/gdrive.py:61 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "" #: cps/gdrive.py:103 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Домен зворотнього зв'язку не підтверджено. Виконайте дії для підтвердження домену, будь-ласка" #: cps/helper.py:79 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:206 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Відправити на Kindle" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:208 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "" #: cps/helper.py:110 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "" #: cps/helper.py:115 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "" #: cps/helper.py:117 msgid "Test e-mail" msgstr "" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "" #: cps/helper.py:134 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "" #: cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:152 cps/helper.py:160 #: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "" #: cps/helper.py:168 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "" #: cps/helper.py:208 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "" #: cps/helper.py:210 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "" #: cps/helper.py:317 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/helper.py:327 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/helper.py:341 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/helper.py:367 cps/helper.py:377 cps/helper.py:385 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "" #: cps/helper.py:406 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "" #: cps/helper.py:623 msgid "Waiting" msgstr "" #: cps/helper.py:625 msgid "Failed" msgstr "" #: cps/helper.py:627 msgid "Started" msgstr "" #: cps/helper.py:629 msgid "Finished" msgstr "" #: cps/helper.py:631 msgid "Unknown Status" msgstr "" #: cps/helper.py:636 msgid "E-mail: " msgstr "" #: cps/helper.py:638 cps/helper.py:642 msgid "Convert: " msgstr "" #: cps/helper.py:640 msgid "Upload: " msgstr "" #: cps/helper.py:644 msgid "Unknown Task: " msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:75 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:160 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:171 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:176 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:274 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:278 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:281 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:309 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:328 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "" #: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "" #: cps/shelf.py:53 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:61 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "" #: cps/shelf.py:70 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:84 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Книга додана на книжкову полицю: %(sname)s" #: cps/shelf.py:103 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:108 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:140 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:142 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:179 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Книга видалена з книжкової полиці: %(sname)s" #: cps/shelf.py:185 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Вибачте, але у вас немає дозволу для видалення книги з цієї полиці" #: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Книжкова полиця з назвою '%(title)s' уже существует." #: cps/shelf.py:211 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Створена книжкова полиця %(title)s" #: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241 msgid "There was an error" msgstr "Сталась помилка" #: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216 msgid "create a shelf" msgstr "створити книжкову полицю" #: cps/shelf.py:239 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Книжкова полиця %(title)s змінена" #: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244 msgid "Edit a shelf" msgstr "Змінити книжкову полицю" #: cps/shelf.py:294 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Книжкова полиця: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:297 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Помилка при відкриванні полиці. Полиця не існує або до неї відсутній доступ" #: cps/shelf.py:329 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Змінити розташування книжкової полиці '%(name)s'" #: cps/ub.py:57 msgid "Recently Added" msgstr "Останні додані" #: cps/ub.py:59 msgid "Show recent books" msgstr "Показувати останні книги" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 msgid "Hot Books" msgstr "Популярні книги" #: cps/ub.py:61 msgid "Show hot books" msgstr "Показувати популярні книги" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 msgid "Best rated Books" msgstr "Книги з найкращим рейтингом" #: cps/ub.py:66 msgid "Show best rated books" msgstr "Показувати книги з найвищим рейтингом" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67 #: cps/web.py:975 msgid "Read Books" msgstr "Прочитані книги" #: cps/ub.py:69 msgid "Show read and unread" msgstr "Показувати прочитані та непрочитані книги" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71 #: cps/web.py:979 msgid "Unread Books" msgstr "Непрочитані книги" #: cps/ub.py:73 msgid "Show unread" msgstr "" #: cps/ub.py:74 msgid "Discover" msgstr "Огляд" #: cps/ub.py:76 msgid "Show random books" msgstr "Показувати випадкові книги" #: cps/ub.py:77 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: cps/ub.py:79 msgid "Show category selection" msgstr "Показувати вибір категорії" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53 #: cps/ub.py:80 msgid "Series" msgstr "Серії" #: cps/ub.py:82 msgid "Show series selection" msgstr "Показувати вибір серії" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83 msgid "Authors" msgstr "Автори" #: cps/ub.py:85 msgid "Show author selection" msgstr "Показувати вибір автора" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87 msgid "Publishers" msgstr "" #: cps/ub.py:89 msgid "Show publisher selection" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: cps/ub.py:93 msgid "Show language selection" msgstr "Показувати вибір мови" #: cps/ub.py:94 msgid "Ratings" msgstr "" #: cps/ub.py:96 msgid "Show ratings selection" msgstr "" #: cps/ub.py:97 msgid "File formats" msgstr "" #: cps/ub.py:99 msgid "Show file formats selection" msgstr "" #: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "" #: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "" #: cps/updater.py:285 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "" #: cps/updater.py:338 msgid "Could not fetch update information" msgstr "" #: cps/updater.py:352 msgid "No release information available" msgstr "" #: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "" #: cps/updater.py:424 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "" #: cps/web.py:458 msgid "Recently Added Books" msgstr "Нещодавно додані книги" #: cps/web.py:486 msgid "Best rated books" msgstr "Книги з найкращим рейтингом" #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:494 msgid "Random Books" msgstr "Випадковий список книг" #: cps/web.py:520 msgid "Books" msgstr "" #: cps/web.py:547 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Популярні книги (найбільш завантажувані)" #: cps/web.py:558 cps/web.py:1304 cps/web.py:1392 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Неможливо відкрити книгу. Файл не існує або немає доступу." #: cps/web.py:571 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "" #: cps/web.py:583 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "" #: cps/web.py:594 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Серії: %(serie)s" #: cps/web.py:605 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "" #: cps/web.py:616 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "" #: cps/web.py:628 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Категорія: %(name)s" #: cps/web.py:645 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Мова: %(name)s" #: cps/web.py:677 msgid "Publisher list" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:693 msgid "Series list" msgstr "Список серій" #: cps/web.py:707 msgid "Ratings list" msgstr "" #: cps/web.py:720 msgid "File formats list" msgstr "" #: cps/web.py:748 msgid "Available languages" msgstr "Доступні мови" #: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:765 msgid "Category list" msgstr "Список категорій" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:779 msgid "Tasks" msgstr "" #: cps/web.py:850 msgid "Published after " msgstr "" #: cps/web.py:857 msgid "Published before " msgstr "Опубліковано до" #: cps/web.py:871 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "" #: cps/web.py:873 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "" #: cps/web.py:933 cps/web.py:943 msgid "search" msgstr "пошук" #: cps/web.py:1026 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Будь-ласка, спочатку сконфігуруйте параметри SMTP" #: cps/web.py:1031 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "" #: cps/web.py:1035 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Помилка при відправці книги: %(res)s" #: cps/web.py:1055 cps/web.py:1080 cps/web.py:1084 cps/web.py:1089 #: cps/web.py:1093 msgid "register" msgstr "зареєструватись" #: cps/web.py:1082 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "" #: cps/web.py:1085 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "" #: cps/web.py:1088 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "" #: cps/web.py:1103 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "" #: cps/web.py:1112 cps/web.py:1218 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Ви увійшли як користувач: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1116 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "" #: cps/web.py:1120 cps/web.py:1128 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Помилка в імені користувача або паролі" #: cps/web.py:1124 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "" #: cps/web.py:1132 cps/web.py:1154 msgid "login" msgstr "увійти" #: cps/web.py:1166 cps/web.py:1197 msgid "Token not found" msgstr "Токен не знайдено" #: cps/web.py:1174 cps/web.py:1205 msgid "Token has expired" msgstr "Час дії токено вичерпано" #: cps/web.py:1182 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Вдалося! Будь-ласка, поверніться до вашого пристрою" #: cps/web.py:1259 cps/web.py:1286 cps/web.py:1290 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Профіль %(name)s" #: cps/web.py:1288 msgid "Profile updated" msgstr "Профіль оновлено" #: cps/web.py:1314 cps/web.py:1316 cps/web.py:1318 cps/web.py:1324 #: cps/web.py:1328 msgid "Read a Book" msgstr "Читати книгу" #: cps/web.py:1338 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "" #: cps/worker.py:328 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "" #: cps/worker.py:339 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen відхилено з помилкою %(error)s. Повідомлення: %(message)s " #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Список користувачів" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Ім'я користувача" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Адмін" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "View Ebooks" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Додати нову книгу" #: cps/templates/admin.html:17 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: cps/templates/admin.html:41 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTP-сервер" #: cps/templates/admin.html:45 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-порт" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTP логін" #: cps/templates/admin.html:48 msgid "From mail" msgstr "Відправник" #: cps/templates/admin.html:58 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Змінити налаштування SMTP" #: cps/templates/admin.html:64 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування сервера" #: cps/templates/admin.html:67 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Папка Calibre DB" #: cps/templates/admin.html:71 msgid "Log level" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:75 msgid "Port" msgstr "Порт" #: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Кількість книг на сторінці" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Uploading" msgstr "Загрузка на сервер" #: cps/templates/admin.html:89 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Анонімний перегляд" #: cps/templates/admin.html:93 msgid "Public registration" msgstr "Публічна реєстрація" #: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Administration" msgstr "Адміністрування" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "View Logfiles" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:110 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Повторне підключення до БД Calibre" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:112 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:118 msgid "Update" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "Version" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Details" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:129 msgid "Current version" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Check for update" msgstr "Перевірка оновлень" #: cps/templates/admin.html:136 msgid "Perform Update" msgstr "Встановити оновлення" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167 #: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168 #: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196 #: cps/templates/config_edit.html:321 cps/templates/config_view_edit.html:147 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:132 msgid "Back" msgstr "Назад" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Встановлення оновлень, будь-ласка, не оновлюйте сторінку" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "через" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "У бібліотеці" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "Більше за" #: cps/templates/book_edit.html:12 msgid "Delete Book" msgstr "Видалити книгу" #: cps/templates/book_edit.html:15 msgid "Delete formats:" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195 #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: cps/templates/book_edit.html:26 msgid "Convert book format:" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Назва книги" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255 #: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Автор" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Опис" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: cps/templates/book_edit.html:75 msgid "Series id" msgstr "Серія" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165 msgid "Publishing date" msgstr "Опубліковано" #: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257 #: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Видавець" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Мова" #: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Так" #: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "Ні" #: cps/templates/book_edit.html:160 msgid "Upload format" msgstr "Формат завантаження" #: cps/templates/book_edit.html:169 msgid "view book after edit" msgstr "переглянути книгу після редагування" #: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208 msgid "Get metadata" msgstr "Отримати метадані" #: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:319 #: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Submit" msgstr "Зберегти" #: cps/templates/book_edit.html:187 msgid "Are you really sure?" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:190 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "Книга буде видалена з БД Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "and from hard disk" msgstr "і з диску" #: cps/templates/book_edit.html:211 msgid "Keyword" msgstr "Ключове слово" #: cps/templates/book_edit.html:212 msgid " Search keyword " msgstr " Пошук по ключовому слову" #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "Шукати" #: cps/templates/book_edit.html:218 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Натисніть на обкладинку, щоб отримати метадані" #: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187 #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: cps/templates/book_edit.html:271 msgid "Search error!" msgstr "Помилка пошуку!" #: cps/templates/book_edit.html:272 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Налаштування бібліотеки" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Розташування БД Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Використовувати Google Drive?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive проблема налаштування" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Автентифікація Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Папка Calibre в Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "Скасувати" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "Налаштування серверу" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Розташування сертифіката SSL (залиште його порожнім для серверів, які не використовують SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Розташування ключових слів SSL (залиште його порожнім для серверів, які не використовують SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update channel" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Logfile налаштування" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "Рівень логовання" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Розташування і назва логфайлу (calibre-web.log for no entry)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "Особливі налаштування" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable uploading" msgstr "Дозволити завантаження книг на сервер" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Дозволити анонімний перегляд" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable public registration" msgstr "Дозволити публічну реєстрацію" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Включити віддалений логін (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Use Goodreads" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Отримати ключ API" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Goodreads API Key" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:191 msgid "Login type" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "Use standard Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:195 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "Use OAuth" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "LDAP Server Port" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Admin username" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "LDAP Admin password" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "LDAP Server use SSL" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:230 msgid "LDAP Server use TLS" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:234 msgid "LDAP Server Certificate" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP SSL Certificate Path" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:243 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:247 msgid "LDAP User object filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:260 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:263 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:267 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:282 msgid "External binaries" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:290 msgid "No converter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "Use Kindlegen" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:294 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:298 msgid "E-Book converter settings" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:302 msgid "Path to convertertool" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:308 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:324 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Ім'я користувача" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Переглянути налаштування" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Кількість показаних випадкових книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "Стандартна тема" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Regexp для ігнорування стовпців" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Regexp для сортування по назві" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "Налаштування по замовчуванню для нових користувачів" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Admin user" msgstr "Керування сервером" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Allow Downloads" msgstr "Дозволити завантажувати з сервера" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Allow book viewer" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100 msgid "Allow Uploads" msgstr "Дозволити завантаження на сервер" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104 msgid "Allow Edit" msgstr "Дозволити редагування книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108 msgid "Allow Delete books" msgstr "Дозволити видалення книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Дозволити зміну пароля" #: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Дозволити редагування публічних книжкових полиць" #: cps/templates/config_view_edit.html:119 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Можливості за замовчуванням для нових користувачів" #: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Показувати випадкові книги при перегляді деталей" #: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Show mature content" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in browser" msgstr "Відкрити в браузері" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in browser" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Книга" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "з" #: cps/templates/detail.html:123 msgid "language" msgstr "Мова" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "Прочитано" #: cps/templates/detail.html:211 cps/templates/listenmp3.html:54 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Додати на книжкову полицю" #: cps/templates/detail.html:286 msgid "Edit metadata" msgstr "Редагувати метадані" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTP-порт (зазвичай 25 для SMTP, 465 для SSL і 587 для STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Ні" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "Пароль SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Адрес відправника" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Зберегти налаштування" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Зберегти налаштування і відправити тестове повідомлення" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "Далі" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: cps/templates/http_error.html:37 msgid "Create issue" msgstr "" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Back to home" msgstr "" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Огляд (випадкові книги)" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Старт" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Популярні книги в цьому каталозі, на основі кількості завантажень" #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Популярні книги з цього каталогу на основі рейтингу" #: cps/templates/index.xml:31 msgid "New Books" msgstr "Нові книги" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Останні книги" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Показувати випадкові книги" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Книги відсортовані за автором" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Книги відсортовані за категоріями" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Книги відсортовані за серією" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132 msgid "Public Shelves" msgstr "Загальні книжкові полиці" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Книги, організовані на публічних полицях, видимі всім" #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136 msgid "Your Shelves" msgstr "Ваші книжкові полиці" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Власні полиці користувача, видимі тільки поточному користувачеві" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "Включити навігацію" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Розширений пошук" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Вийти" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Зареєструватись" #: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218 msgid "Uploading..." msgstr "Завантаження..." #: cps/templates/layout.html:112 msgid "please don't refresh the page" msgstr "будь ласка, не перезавантажуйте сторінку" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Browse" msgstr "Перегляд" #: cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "Створити книжкову полицю" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Про програму" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "Попередній перегляд" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "Деталі" #: cps/templates/layout.html:217 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "" #: cps/templates/layout.html:220 msgid "Error" msgstr "" #: cps/templates/listenmp3.html:66 msgid "Play / pause" msgstr "" #: cps/templates/listenmp3.html:98 msgid "volume" msgstr "" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Запам'ятати мене" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Увійдіть в систему за допомогою magic link" #: cps/templates/logviewer.html:5 msgid "Show Calibre-Web log" msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Show access log" msgstr "" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Переформатувати текст, коли відкриті бічні панелі." #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Засіб для читання txt-файлів" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Зареєструвати нового користувача" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Виберіть ім'я користувача" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Ваш email-адрес" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Use your other device, login and visit " msgstr "" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Після цього ви автоматично ввійдете в систему на цьому пристрої." #: cps/templates/remote_login.html:12 msgid "The link will expire after 10 minutes." msgstr "" #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Нічого не знайдено за запитом:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Спробуйте змінити критерії пошук" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Результати для:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Дата публікації з" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Дата публікації до" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Виключити теги" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Виключити серії" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Виключити мови" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Видалити цю книжкову полицю" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Змінити порядок" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Ви справді хочете видалити книжкову полицю?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "Книжкова полиця буде остаточно видалена для всіх" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "зробити книжкову полицю доступною для всіх?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Перетягніть для змінення порядку" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Статистика бібліотеки Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Книг в цій бібліотеці" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Авторів в цій бібліотеці" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Категорій в цій бібліотеці" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Серій в цій бібліотеці" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Встановлене ПЗ" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Назва" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Встановлена версія" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Електронний адрес Kindle" #: cps/templates/user_edit.html:40 msgid "Show books with language" msgstr "Показувати книги на мовах" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Show all" msgstr "Показати всі" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Delete this user" msgstr "Видалити цього користувача" #: cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Recent Downloads" msgstr "Нещодавно переглянуті" #~ msgid "kindlegen binary %(kindlepath)s not found" #~ msgstr "Бінарний %(kindlepath)s не знайдено " #~ msgid "epub format not found for book id: %(book)d" #~ msgstr "Формат epub не знайдено для книги: %(book)d" #~ msgid "kindlegen failed, no execution permissions" #~ msgstr "kindlegen відхилено, відсутній дозвіл на виконання" #~ msgid "Failed to send mail: %s" #~ msgstr "Помилка відправлення листа: %s" #~ msgid "Calibre-web test email" #~ msgstr "Тестове повідомлення від Calibre-web" #~ msgid "This email has been sent via calibre web." #~ msgstr "Це повідомлення було відправлено через calibre web" #~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by email" #~ msgstr "Неможливо знайти формат, відповідний для відправки по email" #~ msgid "Rename title from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s" #~ msgstr "Не вдалося перейменувати заголовок з: \"%s\" на \"%s\". Помилка: %s" #~ msgid "Rename author from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s" #~ msgstr "Не вдалося перейменувати автора з: \"%s\" на \"%s\". Помилка: %s" #~ msgid "File %s not found on Google Drive" #~ msgstr "Файл %s не знайдено на Google Drive" #~ msgid "Book path %s not found on Google Drive" #~ msgstr "Шлях до книги %s не знайдено на Google Drive" #~ msgid "Files are replaced" #~ msgstr "Файли замінені" #~ msgid "Server is stopped" #~ msgstr "Сервер зупинено" #~ msgid "Author list" #~ msgstr "Автори" #~ msgid "Update done" #~ msgstr "Оновлення завершено" #~ msgid "Published after %s" #~ msgstr "Опубліковано після %s" #~ msgid "An unknown error occured. Please try again later." #~ msgstr "Невідома помилка. Будь-ласка, спробуйте пізніше." #~ msgid "This username or email address is already in use." #~ msgstr "Ім'я користувача або адреса ел. пошти вже використовується" #~ msgid "Book successfully send to %(kindlemail)s" #~ msgstr "Книга успішно відправлена на %(kindlemail)s" #~ msgid "Please configure your kindle email address first..." #~ msgstr "Будь-ласка, спочатку вкажіть ваш kindle email..." #~ msgid "Found an existing account for this email address." #~ msgstr "Знайден обліковий запис для даної адреси email." #~ msgid "Calibre-web configuration updated" #~ msgstr "Конфігурація Calibre-web оновлена" #~ msgid "Found an existing account for this email address or nickname." #~ msgstr "Для вказаної адреси або імені знайдено існуючий обліковий запис." #~ msgid "Mail settings updated" #~ msgstr "Налаштування пошти змінено" #~ msgid "Test E-Mail successfully send to %(kindlemail)s" #~ msgstr "Тестове повідомлення успішно відправлено на адресу %(kindlemail)s" #~ msgid "There was an error sending the Test E-Mail: %(res)s" #~ msgstr "Помилка відправки тестового повідомлення: %(res)s" #~ msgid "E-Mail settings updated" #~ msgstr "Оновлено налаштування e-mail" #~ msgid "Edit mail settings" #~ msgstr "Змінити поштові налаштування" #~ msgid "File extension \"%s\" is not allowed to be uploaded to this server" #~ msgstr "Заборонене завантаження файлів з розширенням \"%s\"" #~ msgid "Failed to store file %s." #~ msgstr "Не вдалося зберегти файл" #~ msgid "Failed to create path %s (Permission denied)." #~ msgstr "Помилка при створенні шляху %s (доступ відсутній)" #~ msgid "Failed to store file %s (Permission denied)." #~ msgstr "Помилка запису файлу %s (доступ відсутній)" #~ msgid "Failed to delete file %s (Permission denied)." #~ msgstr "Помилка видалення файлу %s (доступ відсутній)" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Імейл" #~ msgid "Passwd" #~ msgstr "Змінити пароль" #~ msgid "SMTP mail settings" #~ msgstr "Параметри SMTP" #~ msgid "Remote Login" #~ msgstr "Віддалений логін" #~ msgid "Current commit timestamp" #~ msgstr "Поточна мітка передачі" #~ msgid "Newest commit timestamp" #~ msgstr "Найновіша мітка передачі" #~ msgid "Restart Calibre-web" #~ msgstr "Перезавантажити Calibre-web" #~ msgid "Stop Calibre-web" #~ msgstr "Зупинити Calibre-web" #~ msgid "Do you really want to restart Calibre-web?" #~ msgstr "Ви дійсно бажаєте перезавантажити Calibre-web?" #~ msgid "Do you really want to stop Calibre-web?" #~ msgstr "Ви дійсно бажаєте зупинити Calibre-web?" #~ msgid "Are really you sure?" #~ msgstr "Ви впевнені?" #~ msgid "No Result! Please try anonther keyword." #~ msgstr "Немає результатів. Будь ласка, спробуйте інше ключове слово" #~ msgid "Calibre Web ebook catalog" #~ msgstr "Каталог електронних книг Calibre Web" #~ msgid "Choose a password" #~ msgstr "Виберіть пароль" #~ msgid "Email address" #~ msgstr "Електронна пошта" #~ msgid "Edit Shelf name" #~ msgstr "Змінити ім'я книжкової полиці" #~ msgid "caliBlur! Dark Theme (Beta)" #~ msgstr "caliBlur! Темна тема (тестова версія)" #~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." #~ msgstr "" #~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." #~ msgstr "" #~ msgid "Cover-file is not a valid image file" #~ msgstr "" #~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save" #~ msgstr "Обкладинка не є .jpg файлом. Неможливо зберегти" #~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgstr "" #~ msgid "Using your another device, visit" #~ msgstr "" #~ msgid "and log in" #~ msgstr "і логін" #~ msgid "Using your another device, login and visit " #~ msgstr "" #~ msgid "Newest Books" #~ msgstr "Найновіші книги" #~ msgid "Oldest Books" #~ msgstr "Найстаріші книги" #~ msgid "Books (A-Z)" #~ msgstr "Книги (А-Я)" #~ msgid "Books (Z-A)" #~ msgstr "Книги (Я-А)" #~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." #~ msgstr "" #~ msgid "File %(title)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Show sorted books" #~ msgstr "Показувати відсортовані книги" #~ msgid "Sorted Books" #~ msgstr "Відсортовані книги" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "Сортувати за" #~ msgid "Newest" #~ msgstr "Найновіші" #~ msgid "Oldest" #~ msgstr "Найстаріші" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "За зростанням" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "За спаданням" #~ msgid "PDF.js viewer" #~ msgstr "Переглядач PDF.js" #~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN" #~ msgstr "" #~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s" #~ msgstr "Книжкова полиця %(name)s видалена" #~ msgid "LDAP Provider URL" #~ msgstr "" #~ msgid "Register with %s, " #~ msgstr "" #~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" #~ msgstr "Імпорт додаткових вимог Google Drive відсутній" #~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable" #~ msgstr "Неможливо зчитати client_secrets.json або він відсутній" #~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application" #~ msgstr "Неможливо зконфігурувати client_secrets.json для веб-додатку" #~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Невідомий шлях до Keyfile. Будь-ласка введіть коректний" #~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Невідомий шлях до Certfile. Будь-ласка введіть коректний" #~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter a LDAP service account and password" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter Github oauth credentials" #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter Google oauth credentials" #~ msgstr "" #~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Невідомий шлях до Logfile. Будь-ласка введіть коректний" #~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "" #~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Невідомий шлях до БД. Будь-ласка введіть коректний" #~ msgid "Excecution permissions missing" #~ msgstr "Відсутній дозвіл на виконання" #~ msgid "not configured" #~ msgstr "" #~ msgid "Error excecuting UnRar" #~ msgstr "" #~ msgid "Unrar binary file not found" #~ msgstr "" #~ msgid "Use GitHub OAuth" #~ msgstr "" #~ msgid "Use Google OAuth" #~ msgstr "" #~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential" #~ msgstr "" #~ msgid "GitHub OAuth Client Id" #~ msgstr "" #~ msgid "GitHub OAuth Client Secret" #~ msgstr "" #~ msgid "Obtain Google OAuth Credential" #~ msgstr "" #~ msgid "Google OAuth Client Id" #~ msgstr "" #~ msgid "Google OAuth Client Secret" #~ msgstr "" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Використовувати"