# Traducción al Español for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Smart Cities Community # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # Juan F. Villa , 2016. # victorhck , 2018. # Angel Docampo , 2019. # Rafael A. Roa Hernández , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-25 17:22+0200\n" "Last-Translator: minakmostoles \n" "Language: es\n" "Language-Team: es \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" # "Last-Translator: victorhck \n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: cps/admin.py:146 #, fuzzy msgid "Server restarted, please reload page." msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página" #: cps/admin.py:148 #, fuzzy msgid "Performing Server shutdown, please close window." msgstr "El servidor se está apagando. Por favor, cierre la ventana" #: cps/admin.py:156 msgid "Success! Database Reconnected" msgstr "" #: cps/admin.py:159 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" #: cps/admin.py:170 #, fuzzy msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" msgstr "Puesto en cola un correo electrónico de prueba enviado a %(email)s, por favor, comprueba el resultado en Tareas" #: cps/admin.py:203 cps/editbooks.py:578 cps/editbooks.py:580 #: cps/editbooks.py:618 cps/editbooks.py:635 cps/editbooks.py:1244 #: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: cps/admin.py:228 msgid "Admin page" msgstr "Página de administración" #: cps/admin.py:248 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configuración básica" #: cps/admin.py:286 msgid "UI Configuration" msgstr "Configuración de la interfaz de usuario" #: cps/admin.py:320 cps/templates/admin.html:51 #, fuzzy msgid "Edit Users" msgstr "Editar usuarios" #: cps/admin.py:364 cps/opds.py:506 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Todo" #: cps/admin.py:391 cps/admin.py:1402 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" #: cps/admin.py:405 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} usuarios eliminados con éxito" #: cps/admin.py:428 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: cps/admin.py:449 cps/admin.py:455 msgid "Malformed request" msgstr "Petición mal formulada" #: cps/admin.py:467 cps/admin.py:2020 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "El nombre de invitado no se puede cambiar" #: cps/admin.py:479 msgid "Guest can't have this role" msgstr "El invitado no puede tener ese rol" #: cps/admin.py:491 cps/admin.py:1974 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar al usuario" #: cps/admin.py:495 cps/admin.py:509 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Valor tiene que ser verdadero o falso" #: cps/admin.py:497 msgid "Invalid role" msgstr "Rol inválido" #: cps/admin.py:501 msgid "Guest can't have this view" msgstr "El invitado no puede tener esta vista" #: cps/admin.py:511 msgid "Invalid view" msgstr "Vista no válida" #: cps/admin.py:514 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "El sitio del invitado se determina automáticamente y no puede ser cambiado" #: cps/admin.py:518 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "No hay un sitio válido" #: cps/admin.py:529 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "No se ha indicado un idioma válido para el libro" #: cps/admin.py:531 cps/editbooks.py:444 msgid "Parameter not found" msgstr "Parámetro no encontrado" #: cps/admin.py:568 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Columna de lectura no válida" #: cps/admin.py:574 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Columna restringida no válida" #: cps/admin.py:594 cps/admin.py:1845 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada" #: cps/admin.py:606 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "¿Realmente quieres borrar el Token de Kobo?" #: cps/admin.py:608 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "¿Realmente deseas borrar este dominio?" #: cps/admin.py:610 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "¿Realmente quieres borrar este usuario?" #: cps/admin.py:612 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "¿Realmente quieres eliminar este estante?" #: cps/admin.py:614 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "¿Realmente quieres cambiar el idioma de los usuarios seleccionados?" #: cps/admin.py:616 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "¿Realmente quieres cambiar los idiomas visibles del libro de los usuarios seleccionados?" #: cps/admin.py:618 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "¿Realmente quieres cambiar el rol seleccionado de el usuario seleccionado?" #: cps/admin.py:620 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de los usuarios seleccionados?" #: cps/admin.py:622 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "¿Realmente quieres cambiar las restricciones de visibilidad de los usuarios seleccionados?" #: cps/admin.py:625 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "¿Realmente quieres cambiar el comportamiento de sincronización de estante del usuario seleccionado?" #: cps/admin.py:627 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "¿Realmente quieres cambiar la ubicación de la biblioteca Calibre?" #: cps/admin.py:629 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "" #: cps/admin.py:632 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "" #: cps/admin.py:875 cps/admin.py:881 cps/admin.py:891 cps/admin.py:901 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: cps/admin.py:877 cps/admin.py:883 cps/admin.py:893 cps/admin.py:903 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: cps/admin.py:918 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "" #: cps/admin.py:966 msgid "Tag not found" msgstr "Etiqueta no encontrada" #: cps/admin.py:978 msgid "Invalid Action" msgstr "Acción no válida" #: cps/admin.py:1108 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json no está configurado para la aplicación web" #: cps/admin.py:1153 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "La ruta del Logfile no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta" #: cps/admin.py:1159 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "La ruta del Access Logfile no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta" #: cps/admin.py:1193 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Por favor, Introduce un proveedor LDAP, puerto, DN y el User Object Identifier" #: cps/admin.py:1199 #, fuzzy msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP y su contraseña" #: cps/admin.py:1202 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Por favor, introduce una cuenta de servicio LDAP" #: cps/admin.py:1207 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Group Object Filter necesita tener un identificador de formato \"%s\"" #: cps/admin.py:1209 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente" #: cps/admin.py:1213 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Group Object Filter necesita tener un identificador de formato \"%s\"" #: cps/admin.py:1215 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "El LDAP Group Object Filter tiene un paréntesis diferente" #: cps/admin.py:1222 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "El filtro de usuarios LDAP necesita tener un identificador de formato \"%s\"" #: cps/admin.py:1224 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "El filtro de LDAP \"Member User\" tiene paréntesis no coincidentes" #: cps/admin.py:1231 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Ubicaciones del certificado de la CA del LDAP, del certificado o de la clave no válidos. Por favor introduce la ruta correcta" #: cps/admin.py:1262 cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Añadir nuevo usuario" #: cps/admin.py:1271 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit Email Server Settings" msgstr "Cambiar parámetros de correo" #: cps/admin.py:1290 msgid "Success! Gmail Account Verified." msgstr "" #: cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1313 cps/admin.py:1695 cps/admin.py:1829 #: cps/admin.py:1927 cps/admin.py:2048 cps/editbooks.py:230 #: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:1206 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142 #: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:346 #: cps/shelf.py:460 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1489 #, python-format msgid "Oops! Database Error: %(error)s." msgstr "Error en la base de datos: %(error)s." #: cps/admin.py:1320 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Puesto en cola un correo electrónico de prueba enviado a %(email)s, por favor, comprueba el resultado en Tareas" #: cps/admin.py:1323 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s" #: cps/admin.py:1325 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Por favor, configure su correo electrónico primero..." #: cps/admin.py:1327 msgid "Email Server Settings updated" msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico" #: cps/admin.py:1350 cps/templates/admin.html:195 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "" #: cps/admin.py:1362 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "" #: cps/admin.py:1367 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "" #: cps/admin.py:1377 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "" #: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1436 cps/admin.py:2044 cps/web.py:1289 msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde." #: cps/admin.py:1391 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "" #: cps/admin.py:1421 cps/admin.py:2036 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Editar Usuario %(nick)s" #: cps/admin.py:1433 #, fuzzy, python-format msgid "Success! Password for user %(user)s reset" msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada" #: cps/admin.py:1439 #, fuzzy msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings." msgstr "Configura primero los parámetros del servidor SMTP..." #: cps/admin.py:1450 msgid "Logfile viewer" msgstr "Visor del fichero de log" #: cps/admin.py:1516 msgid "Requesting update package" msgstr "Solicitando paquete de actualización" #: cps/admin.py:1517 msgid "Downloading update package" msgstr "Descargando paquete de actualización" #: cps/admin.py:1518 msgid "Unzipping update package" msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización" #: cps/admin.py:1519 msgid "Replacing files" msgstr "Remplazando archivos" #: cps/admin.py:1520 msgid "Database connections are closed" msgstr "Los conexiones con la base datos están cerradas" #: cps/admin.py:1521 msgid "Stopping server" msgstr "Parando el servidor" #: cps/admin.py:1522 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página" #: cps/admin.py:1523 cps/admin.py:1524 cps/admin.py:1525 cps/admin.py:1526 #: cps/admin.py:1527 cps/admin.py:1528 msgid "Update failed:" msgstr "Falló la actualización:" #: cps/admin.py:1523 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626 msgid "HTTP Error" msgstr "Error HTTP" #: cps/admin.py:1524 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628 msgid "Connection error" msgstr "Error de conexión" #: cps/admin.py:1525 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Tiempo agotado mientras se trataba de establecer la conexión" #: cps/admin.py:1526 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "General error" msgstr "Error general" #: cps/admin.py:1527 #, fuzzy msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "La actualización del archivo no pudo guardarse en el directorio temporal (Temp Dir)" #: cps/admin.py:1528 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "" #: cps/admin.py:1552 #, fuzzy msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Error al crear al menos un usuario LDAP" #: cps/admin.py:1597 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Error al crear al menos un usuario LDAP" #: cps/admin.py:1610 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Error: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1614 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Error: el servidor LDAP no ha devuelto ningún usuario" #: cps/admin.py:1647 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Al menos, un usuario LDAP no se ha encontrado en la base de datos" #: cps/admin.py:1649 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Usuario importado con éxito" #: cps/admin.py:1707 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta" #: cps/admin.py:1727 msgid "DB is not Writeable" msgstr "La base de datos no es modificable" #: cps/admin.py:1740 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "La ruta del Keyfile no es válida, por favor, Introduce la ruta correcta" #: cps/admin.py:1744 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "La ruta de Certfile no es válida, por favor, Introduce la ruta correcta" #: cps/admin.py:1816 msgid "Password length has to be between 1 and 40" msgstr "" #: cps/admin.py:1868 #, fuzzy msgid "Database Settings updated" msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico" #: cps/admin.py:1876 #, fuzzy msgid "Database Configuration" msgstr "Configuración de la base de datos" #: cps/admin.py:1891 cps/web.py:1263 msgid "Oops! Please complete all fields." msgstr "¡Por favor, rellena todos los campos!" #: cps/admin.py:1900 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "El correo electrónico no tiene un dominio válido" #: cps/admin.py:1906 msgid "Add new user" msgstr "Añadir un nuevo usuario" #: cps/admin.py:1917 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Usuario '%(user)s' creado" #: cps/admin.py:1923 #, fuzzy msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name." msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario." #: cps/admin.py:1953 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Usuario '%(nick)s' eliminado" #: cps/admin.py:1956 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "No puedes borrar al Usuario Invitado" #: cps/admin.py:1959 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede borrar al usuario" #: cps/admin.py:2014 cps/web.py:1438 msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" msgstr "" #: cps/admin.py:2040 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "no instalado" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Faltan permisos de ejecución" #: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "Columna personalizada No.%(column)d no existe en la base de datos calibre" #: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973 #: cps/web.py:1003 cps/web.py:1048 cps/web.py:1076 cps/web.py:1115 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: cps/editbooks.py:111 cps/editbooks.py:899 cps/web.py:525 cps/web.py:1530 #: cps/web.py:1574 cps/web.py:1619 msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "oh, oh, el libro seleccionado no está disponible. El archivo no existe o no es accesible" #: cps/editbooks.py:155 cps/editbooks.py:1227 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "" #: cps/editbooks.py:175 cps/editbooks.py:720 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Los identificadores no distinguen entre mayúsculas y minúsculas, sobrescribiendo el identificador antiguo" #: cps/editbooks.py:217 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadatos actualizados con éxito" #: cps/editbooks.py:235 msgid "Error editing book: {}" msgstr "" #: cps/editbooks.py:292 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "El fichero %(file)s ha sido subido" #: cps/editbooks.py:320 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Falta la fuente o el formato de destino para la conversión" #: cps/editbooks.py:328 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Libro puesto a la cola para su conversión a %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:332 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s" #: cps/editbooks.py:639 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "El libro cargado probablemente existe en la biblioteca, considera cambiarlo antes de subirlo de nuevo: " #: cps/editbooks.py:694 cps/editbooks.py:1019 #, fuzzy, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "%(langname)s no es un idioma válido" #: cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1167 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "No se permite subir archivos con la extensión '%(ext)s' a este servidor" #: cps/editbooks.py:736 cps/editbooks.py:1171 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "El archivo a subir debe tener una extensión" #: cps/editbooks.py:744 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "El archivo %(filename)s no pudo salvarse en el directorio temporal (Temp Dir)" #: cps/editbooks.py:764 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Fallo al mover el archivo de cubierta %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:821 cps/editbooks.py:823 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Formato de libro eliminado con éxito" #: cps/editbooks.py:830 cps/editbooks.py:832 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Libro eliminado con éxito" #: cps/editbooks.py:884 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "" #: cps/editbooks.py:934 msgid "edit metadata" msgstr "editar metadatos" #: cps/editbooks.py:983 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex) no es un número válido, saltando" #: cps/editbooks.py:1162 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "" #: cps/editbooks.py:1183 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fallo al crear la ruta %(path)s (permiso denegado)" #: cps/editbooks.py:1188 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fallo al guardar el archivo %(file)s." #: cps/editbooks.py:1212 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Archivo con formato %(ext)s añadido a %(book)s" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "La configuración de Google Drive no se ha completado, intente desactivar y activar Google Drive nuevamente" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "El dominio Callback no se ha verificado, siga los pasos para verificarlo en la consola de desarrollador de Google" #: cps/helper.py:81 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formato no encontrado para el id del libro: %(book)d" #: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s no encontrado en Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:93 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s no encontrado: %(fn)s" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:58 #, fuzzy msgid "Send to eReader" msgstr "Enviar al Kindle" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:225 #, fuzzy msgid "This Email has been sent via Calibre-Web." msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado usando Calibre-Web." #: cps/helper.py:115 #, fuzzy msgid "Calibre-Web Test Email" msgstr "Correo de prueba de Calibre-Web" #: cps/helper.py:116 #, fuzzy msgid "Test Email" msgstr "Comprobar correo electrónico" #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Primeros pasos con Calibre-Web" #: cps/helper.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Registration Email for user: %(name)s" msgstr "Correo electrónico de registro para el usuario: %(name)s" #: cps/helper.py:149 cps/helper.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader" msgstr "Convertir %(orig)s a %(format)s y enviar al Kindle" #: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 cps/helper.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Send %(format)s to eReader" msgstr "Enviado %(format)s al Kindle" #: cps/helper.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "%(book)s send to eReader" msgstr "Enviar al Kindle" #: cps/helper.py:227 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "El archivo solicitado no puede ser leído. ¿Quizás existen problemas con los permisos?" #: cps/helper.py:342 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "" #: cps/helper.py:365 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Fallo al intentar borrar la carpeta del libro %(id)s, la ruta tiene subcarpetas: %(path)s" #: cps/helper.py:371 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "El eliminado del libro %(id)s falló: %(message)s" #: cps/helper.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Borrando el libro %(id)s, la ruta del libro es no válida: %(path)s" #: cps/helper.py:447 #, fuzzy, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "El renombrado del título de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con el error: %(error)s" #: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Fichero %(file)s no encontrado en Google Drive" #: cps/helper.py:562 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "El renombrado del título de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con el error: %(error)s" #: cps/helper.py:582 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "" #: cps/helper.py:600 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "La ruta %(path)s del libro no fue encontrada en Google Drive" #: cps/helper.py:665 msgid "Found an existing account for this Email address" msgstr "" #: cps/helper.py:673 msgid "This username is already taken" msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso" #: cps/helper.py:685 #, fuzzy msgid "Invalid Email address format" msgstr "Dirección de correo no válida" #: cps/helper.py:703 msgid "Password doesn't comply with password validation rules" msgstr "" #: cps/helper.py:852 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "" #: cps/helper.py:862 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Error al descargar la cubierta" #: cps/helper.py:865 msgid "Cover Format Error" msgstr "Error en el formato de la cubierta" #: cps/helper.py:868 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "" #: cps/helper.py:878 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Error al crear una ruta para la cubierta" #: cps/helper.py:894 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "El archivo de cubierta no es una imágen válida" #: cps/helper.py:905 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Sólo se admiten como portada los archivos jpg/jpeg/png/webp/bmp" #: cps/helper.py:917 msgid "Invalid cover file content" msgstr "" #: cps/helper.py:921 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Sólo se admiten como portada los archivos jpg/jpeg" #: cps/helper.py:973 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "No se encuentra el archivo binario UnRar" #: cps/helper.py:984 #, fuzzy msgid "Error executing UnRar" msgstr "Error ejecutando UnRar" #: cps/helper.py:1077 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "Descubrir" #: cps/helper.py:1079 cps/templates/admin.html:216 msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "" #: cps/kobo_auth.py:90 #, fuzzy msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Por favor, accede a calibre-web desde una ubicación que no sea localhost para obtener una api_endpoint válida para tu dispositivo Kobo" #: cps/kobo_auth.py:116 msgid "Kobo Setup" msgstr "Configuración de Kobo" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Registrado con %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 #, python-format msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s" msgstr "has iniciado sesión como : '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "El enlace a %(oauth)s se ha realizado con éxito" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Acceso erróneo, ningún usuario enlazado con la cuenta OAuth" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "%(oauth)s desenlazado con éxito" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Error al desenlazar %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "No vinculado con %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Error al iniciar sesión con GitHub." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Error al obtener la información del usuario de GitHub." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Error al iniciar sesión con Google." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Error al obtener información del usuario de Google." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor, vuelva a intentarlo más tarde." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Error GitHub Oauth {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Error Google Oauth {}" #: cps/opds.py:274 msgid "{} Stars" msgstr "{} Estrellas" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67 #: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4 #: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1326 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "Token no encontrado" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "El token ha expirado" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo" #: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414 msgid "Books" msgstr "Libros" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show recent books" msgstr "Mostrar libros recientes" #: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:26 msgid "Hot Books" msgstr "Libros populares" #: cps/render_template.py:47 msgid "Show Hot Books" msgstr "Mostrar libros populares" #: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54 msgid "Downloaded Books" msgstr "Libros Descargados" #: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Mostrar Libros Descargados" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:33 cps/web.py:429 msgid "Top Rated Books" msgstr "Libros mejor valorados" #: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Mostrar libros mejor valorados" #: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:55 #: cps/templates/index.xml:59 cps/web.py:750 msgid "Read Books" msgstr "Libros leídos" #: cps/render_template.py:64 #, fuzzy msgid "Show Read and Unread" msgstr "Mostrar leídos y no leídos" #: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:62 #: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:753 msgid "Unread Books" msgstr "Libros no leídos" #: cps/render_template.py:68 msgid "Show unread" msgstr "Mostrar no leído" #: cps/render_template.py:69 msgid "Discover" msgstr "Descubrir" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Mostrar libros al azar" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:84 cps/web.py:1119 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158 #, fuzzy msgid "Show Category Section" msgstr "Mostrar selección de categorías" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:91 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1009 cps/web.py:1021 msgid "Series" msgstr "Series" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157 #, fuzzy msgid "Show Series Section" msgstr "Mostrar selección de series" #: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:70 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160 #, fuzzy msgid "Show Author Section" msgstr "Mostrar selección de autores" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:77 cps/web.py:977 msgid "Publishers" msgstr "Editores" #: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163 #, fuzzy msgid "Show Publisher Section" msgstr "Mostrar selección de editores" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1091 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155 #, fuzzy msgid "Show Language Section" msgstr "Mostrar selección de idiomas" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:105 msgid "Ratings" msgstr "Calificaciones" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164 #, fuzzy msgid "Show Ratings Section" msgstr "Mostrar selección de calificaciones" #: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:113 msgid "File formats" msgstr "Formatos de archivo" #: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165 #, fuzzy msgid "Show File Formats Section" msgstr "Mostrar selección de formatos de archivo" #: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776 msgid "Archived Books" msgstr "Libros archivados" #: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166 #, fuzzy msgid "Show Archived Books" msgstr "Mostrar libros archivados" #: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807 msgid "Books List" msgstr "Lista de Libros" #: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Mostrar Lista de Libros" #: cps/search.py:48 cps/search.py:398 cps/templates/book_edit.html:236 #: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:226 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: cps/search.py:188 msgid "Published after " msgstr "Publicado después de " #: cps/search.py:195 msgid "Published before " msgstr "Publicado antes de " #: cps/search.py:217 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Calificación <= %(rating)s" #: cps/search.py:219 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Calificación >= %(rating)s" #: cps/search.py:221 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Estado de lectura = $(status)s" #: cps/search.py:323 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Error en la búsqueda de columnas personalizadas, por favor reinicia Calibre-Web" #: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Estantería especificada no válida" #: cps/shelf.py:55 #, fuzzy msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para agregar un libro al estante: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "El libro ya forma parte del estante: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:89 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "El libro fue agregado a el estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:108 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Los libros ya forman parte del estante: %(name)s" #: cps/shelf.py:138 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Los libros han sido añadidos al estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:145 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:191 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:200 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157 msgid "Create a Shelf" msgstr "Crear un estante" #: cps/shelf.py:218 #, fuzzy msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:220 msgid "Edit a shelf" msgstr "Editar un estante" #: cps/shelf.py:229 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:231 #, fuzzy msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Libro eliminado con éxito" #: cps/shelf.py:281 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:316 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "" #: cps/shelf.py:333 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Estante %(title)s creado" #: cps/shelf.py:336 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Estante %(title)s cambiado" #: cps/shelf.py:350 msgid "There was an error" msgstr "Ha sucedido un error" #: cps/shelf.py:372 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ya existe un estante público con el nombre '%(title)s'." #: cps/shelf.py:383 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ya existe un estante privado con el nombre '%(title)s'." #: cps/shelf.py:465 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Estante: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:469 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible" #: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: cps/tasks_status.py:62 msgid "Waiting" msgstr "Esperando" #: cps/tasks_status.py:64 msgid "Failed" msgstr "Fallido" #: cps/tasks_status.py:66 msgid "Started" msgstr "Comenzado" #: cps/tasks_status.py:68 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: cps/tasks_status.py:70 msgid "Ended" msgstr "" #: cps/tasks_status.py:72 msgid "Cancelled" msgstr "" #: cps/tasks_status.py:74 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado desconocido" #: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Dato inesperado mientras se leía la información de actualización" #: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Actualización no disponible. Ya tienes instalada la versión más reciente" #: cps/updater.py:456 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haz clic en el botón inferior para actualizar a la versión más reciente." #: cps/updater.py:474 msgid "Could not fetch update information" msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización" #: cps/updater.py:484 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la última versión estable." #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Hay una nueva actualización disponible. Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s" #: cps/updater.py:536 msgid "No release information available" msgstr "No hay información del lanzamiento disponible" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Descubrir (Libros al azar)" #: cps/web.py:477 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Libros populares (los más descargados)" #: cps/web.py:508 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Libros descargados por %(user)s" #: cps/web.py:541 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Autor/es: %(name)s" #: cps/web.py:577 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Editor/es: %(name)s" #: cps/web.py:605 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Series: %(serie)s" #: cps/web.py:620 msgid "Rating: None" msgstr "" #: cps/web.py:629 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Calificación: %(rating)s estrellas" #: cps/web.py:645 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Formato del archivo: %(format)s" #: cps/web.py:682 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Categoría : %(name)s" #: cps/web.py:711 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Idioma: %(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: cps/web.py:1051 msgid "Ratings list" msgstr "Lista de calificaciones" #: cps/web.py:1078 msgid "File formats list" msgstr "Lista de formatos" #: cps/web.py:1226 #, fuzzy msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Configura primero los parámetros del servidor SMTP..." #: cps/web.py:1233 #, python-format msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s" msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(eReadermail)s" #: cps/web.py:1236 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s" msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s" #: cps/web.py:1238 #, fuzzy msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email." msgstr "Por favor actualiza tu perfil con la dirección de correo de su kindle..." #: cps/web.py:1254 msgid "Please wait one minute to register next user" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102 #: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1255 #: cps/web.py:1260 cps/web.py:1264 cps/web.py:1270 cps/web.py:1290 #: cps/web.py:1294 cps/web.py:1307 cps/web.py:1310 msgid "Register" msgstr "Registro" #: cps/web.py:1259 cps/web.py:1306 msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." msgstr "El servidor de correo no está configurado, por favor, ¡avisa a tu administrador!" #: cps/web.py:1292 msgid "Oops! Your Email is not allowed." msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse" #: cps/web.py:1295 msgid "Success! Confirmation Email has been sent." msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo." #: cps/web.py:1341 cps/web.py:1359 #, fuzzy msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "No se puede activar la autenticación LDAP" #: cps/web.py:1353 msgid "Please wait one minute before next login" msgstr "" #: cps/web.py:1369 #, fuzzy, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "has iniciado sesión como : '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1376 #, fuzzy, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Fallback login como: '%(nickname)s', no se puede acceder al servidor LDAP o usuario desconocido" #: cps/web.py:1381 #, fuzzy, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "No se pudo entrar: %(message)s" #: cps/web.py:1385 cps/web.py:1410 #, fuzzy msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Usuario o contraseña inválido" #: cps/web.py:1392 #, fuzzy msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Una nueva contraseña se ha enviado a su cuenta de correo electrónico" #: cps/web.py:1396 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde." #: cps/web.py:1398 #, fuzzy msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Por favor, introduce un usuario válido para restablecer la contraseña" #: cps/web.py:1406 #, fuzzy, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "has iniciado sesión como : '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1464 cps/web.py:1514 #, python-format msgid "%(name)s's Profile" msgstr "Perfil de %(name)s" #: cps/web.py:1480 #, fuzzy msgid "Success! Profile Updated" msgstr "Perfil actualizado" #: cps/web.py:1484 #, fuzzy msgid "Oops! An account already exists for this Email." msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico" #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "No se ha encontrado ningún archivo gmail.json válido con información OAuth" #: cps/tasks/convert.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "Enviar al Kindle" #: cps/tasks/convert.py:153 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s no encontrado" #: cps/tasks/convert.py:186 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s format no encontrado en disco" #: cps/tasks/convert.py:190 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "El conversor de Ebook falló con un error desconocido" #: cps/tasks/convert.py:202 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify-converter falló: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Archivo convertido no encontrado, o más de un archivo en el directorio %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:247 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Falló Ebook-converter: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:270 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre falló con el error: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:275 msgid "Convert" msgstr "" #: cps/tasks/database.py:28 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "" #: cps/tasks/mail.py:269 msgid "E-mail" msgstr "" #: cps/tasks/metadata_backup.py:46 #, fuzzy msgid "Backing up Metadata" msgstr "editar metadatos" #: cps/tasks/thumbnail.py:96 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "" #: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443 #: cps/tasks/thumbnail.py:511 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "" #: cps/tasks/thumbnail.py:289 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "" #: cps/tasks/thumbnail.py:454 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "" #: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Subir archivo" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 #, fuzzy msgid "Send to eReader Email" msgstr "Enviar al correo de Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20 #: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Ver libros" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Estantería pública" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Importar usuarios LDAP" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Email Server Settings" msgstr "Ajustes del servidor de correo electrónico" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Servidor SMTP" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "Puerto SMTP" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Encriptado" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "Login SMTP" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From Email" msgstr "Desde el correo" #: cps/templates/admin.html:90 #, fuzzy msgid "Email Service" msgstr "Servicio de Correo" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail por Oauth2" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Directorio de la base de datos de Calibre" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Nivel de registro" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Puerto externo" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Libros por página" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Subidas" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Navegación anónima" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Registro público" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Acceso remoto mediante enlace mágico" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Acceso mediante Proxy inverso" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Nombre de cabecera de Proxy inverso" #: cps/templates/admin.html:159 #, fuzzy msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Editar la configuración de la base de datos de Calibre" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Editar la configuración básica" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Editar la configuración de la interfaz de usuario" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum Duration" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Thumbnails" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208 #: cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41 msgid "Generate Metadata Backup Files" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:197 msgid "Refresh Thumbnail Cache" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:203 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Download Debug Package" msgstr "Descargar paquete de debug" #: cps/templates/admin.html:205 msgid "View Logs" msgstr "Ver archivos de registro" #: cps/templates/admin.html:211 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: cps/templates/admin.html:212 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Version Information" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:225 msgid "Version" msgstr "Versión" #: cps/templates/admin.html:226 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: cps/templates/admin.html:232 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #: cps/templates/admin.html:239 msgid "Check for Update" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: cps/templates/admin.html:240 msgid "Perform Update" msgstr "Realizar actualización" #: cps/templates/admin.html:253 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "¿Realmente quieres reiniciar?" #: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272 #: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:410 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: cps/templates/admin.html:271 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "¿Realmente quiere detener?" #: cps/templates/admin.html:283 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Actualizando. Por favor, no recargue la página" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "En la Librería" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, más reciente primero" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Ordenar en base a fecha del libro, menos reciente primero" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Ordenar en base al título en orden alfabético invertido" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, más reciente primero" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Ordenar en base a fecha de publicación, menos reciente primero" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55 msgid "reduce" msgstr "reducir" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "Más de" #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "Borrar libro" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "Borrar formatos:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "Convertir formato de libro:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "Convertir desde:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "seleccionar una opción" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "Convertir a:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "Convertir libro" #: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Título del libro" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Identifiers" msgstr "Identificadores" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Type" msgstr "Tipo de identificador" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Identifier Value" msgstr "Valor de identificador" #: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Borrar" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Add Identifier" msgstr "Añadir identificador" #: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: cps/templates/book_edit.html:95 msgid "Series ID" msgstr "ID de serie" #: cps/templates/book_edit.html:99 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Obtener portada de URL (JPEG, la portada ser'a descargada y almacenada en la base de datos)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Subir portada desde un disco local" #: cps/templates/book_edit.html:113 msgid "Published Date" msgstr "Fecha de publicación" #: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192 #: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157 #: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "No" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "Subir formato" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "View Book on Save" msgstr "Ver libro tras la edición" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Obtener metadatos" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:409 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: cps/templates/book_edit.html:234 #, fuzzy msgid "Search keyword" msgstr " Buscar por palabras clave " #: cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Haz clic en la portada para cargar los metadatos en el formulario" #: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78 #: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292 msgid "Source" msgstr "Origen" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Search error!" msgstr "¡Error en la búsqueda!" #: cps/templates/book_edit.html:288 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "¡No se encontraron resultados! Por favor intenta con otra palabra clave." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Este campo es obligatorio" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Fusionar libros seleccionados" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Eliminar selección" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "Intercambiar autor y título" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Actualizar orden de título automáticamente" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Actualizar orden de autor automáticamente" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Introduce título" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Título" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Introduce el orden del título" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Orden del título" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Introduce orden del autor" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Orden del autor" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Introduce los autores" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Introduce las categorías" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Introduce las series" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Índice de la serie" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Introduce los idiomas" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Fecha de publicación" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Introduce los Editores" #: cps/templates/book_table.html:73 #, fuzzy msgid "Enter comments" msgstr "Introducir nombre de dominio" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archive Status" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Leer estado" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 #, fuzzy msgid "Enter " msgstr "Identificadores" #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:36 msgid "Are you really sure?" msgstr "¿Estás realmente seguro?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Libros con título serán fusionados de:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "En el libro con el título:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Fusionar" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Ubicación de la base de datos Calibre" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "¿Usar Google Drive?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Autentificar Google Drive" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Carpeta de Google Drive para Calibre" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: cps/templates/config_db.html:68 #, fuzzy msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "La ruta de la base de datos no es válida. Por favor, Introduce la ruta correcta" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Puerto del servidor" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Ubicación del archivo clave SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Canal de actualización" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Estable" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nocturno" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Configuración del archivo de registro" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro (si no se especifica será calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Habilitar registro de acceso" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro de acceso (access.log no tiene ninguna entrada)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Configuración de características" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "Permitir subidas" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Formatos de archivo permitidos para subida" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Permitir navegación anónima" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Permitir registro público" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use Email as Username" msgstr "Utilizar eMail como nombre de usuario" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Permitir inicio de sesión remoto (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Activar la sincronización con Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Peticiones proxy a la tienda Kobo desconocidas" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Puerto externo del servidor (para peticiones API)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Usar Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "Obtener una API Key" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API Key" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Secret" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Permitir Autenticación Proxy Inversas" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "Tipo de inicio de sesión" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Usar autenticación estándar" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Usar autenticación LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "Usar OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Puerto del servidor LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "Encriptación LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Ruta LDAP CACertificate (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Ruta LDAP Certificate (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "Ruta LDAP Keyfile (Solo necesaria para certificado de autenticación de cliente)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Autenticación LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "No autenticado" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "Nombre de usuario de administrador LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "Contraseña de administrador LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "Nombre distinguido LDAP (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "Filtro de objetos de usuario LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "¿El servidor LDAP es OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "La siguiente configuración son necesarias para la importación de usuarios" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Filtro de objetos de grupo LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "Nombre de grupo LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "Campo de miembros de grupo LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "Filtro de detección LDAP Member User" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "Auto detectar" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "Filtro personalizado" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "Filtro LDAP Member User" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Obtener la Credencial OAuth de %(provider)s" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "Id de cliente de OAuth de %(provider)s" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "Secreto OAuth de Cliente de %(provider)s" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "Binarios externos" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Ruta para Calibre E-Book Converter" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Configuración de Calibre E-Book Converter" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Ruta para Kepubify E-Book Converter" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Ubicación del binario de Unrar" #: cps/templates/config_edit.html:361 #, fuzzy msgid "Security Settings" msgstr "Ajustes OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:369 msgid "Limit failed login attempts" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:372 msgid "Session protection" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:374 msgid "Basic" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:375 msgid "Strong" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:380 #, fuzzy msgid "User Password policy" msgstr "Resetear contraseña de usuario" #: cps/templates/config_edit.html:384 msgid "Minimum password length" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:389 msgid "Enforce number" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:393 msgid "Enforce lowercase characters" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:397 msgid "Enforce uppercase characters" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:401 msgid "Enforce special characters" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Ver configuración" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Número de libros aleatorios a mostrar" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Número de autores para mostrar antes de ocultar (0 = desactivar la ocultación)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Tema estándar" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Tema Oscuro" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Expresión regular para ignorar columnas" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Enlazar a la columna de Calibre de leído/sin leer" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Ver restricciones basadas en la columna de Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Expresión regular para ordenar títulos" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Ajustes por defecto para nuevos usuarios" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Usuario administrador" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Permitir descargas" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Permitir visor de libros" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Permitir subidas de archivos" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir editar" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Permitir borrar libros" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Permitir cambiar la contraseña" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Permitir editar estantes públicos" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Excluir idiomas" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 #, fuzzy msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Mostrar libros con idioma" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Visibilidad predeterminada para nuevos usuarios" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Mostrar libros aleatorios en la vista detallada" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Añadir etiquetas Permitidas/Denegados" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Añadir valores personalizados Permitidos/Denegados" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91 msgid "Read in Browser" msgstr "Leer en el navegador" #: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120 msgid "Listen in Browser" msgstr "Escuchar en el navegador" #: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62 #, fuzzy, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Unread" msgstr "Marcar como no leido" #: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Read" msgstr "Marcar como leido" #: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159 msgid "Read" msgstr "Leído" #: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Restore from archive" msgstr "Restarurar desde el archivo" #: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Add to archive" msgstr "Añadir a archivación" #: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167 msgid "Archived" msgstr "Archivado" #: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190 #: cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "Agregar al estante" #: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323 #: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:154 #: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(Público)" #: cps/templates/detail.html:339 msgid "Edit Metadata" msgstr "Editar metadatos" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Email Account Type" msgstr "Elige tipo de servidor" #: cps/templates/email_edit.html:15 #, fuzzy msgid "Standard Email Account" msgstr "Usar cuenta de correo estándar" #: cps/templates/email_edit.html:16 #, fuzzy msgid "Gmail Account" msgstr "Elige tipo de servidor" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Revocar acceso a Gmail" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "Contraseña SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Tamaño límite del archivo adjunto" #: cps/templates/email_edit.html:66 #, fuzzy msgid "Save and Send Test Email" msgstr "Guardar y enviar un correo electrónico de prueba" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Regresar" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Dominios permitidos para registrarse" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Añadir dominio" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Introducir nombre de dominio" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Dominios prohibidos (Blaclist)" #: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:187 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Abre el archivo .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf en un editor de texto y añade (o edita):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 #, fuzzy msgid "Kobo Token:" msgstr "Token de sincronización de Kobo" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "" #: cps/templates/http_error.html:34 #, fuzzy msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "El servidor de E-Mail no está configurado, por favor contacta a tu administrador" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Create Issue" msgstr "Crear una incidencia" #: cps/templates/http_error.html:51 msgid "Return to Home" msgstr "Volver al inicio" #: cps/templates/http_error.html:53 msgid "Logout User" msgstr "Cerrar sesión" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Ordenar autores en orden alfabético" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Ordenar autores en orden alfabético inverso" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Ordenar ascendientemente en base al índice de serie" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Ordenar descendientemente en base al índice de serie" #: cps/templates/index.xml:7 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: cps/templates/index.xml:19 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Libros Alfabéticos" #: cps/templates/index.xml:23 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Libros ordenados alfabéticamente" #: cps/templates/index.xml:30 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Publicaciones populares de este catálogo basadas en las Descargas." #: cps/templates/index.xml:37 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Publicaciones populares del catálogo basados en la clasificación." #: cps/templates/index.xml:40 msgid "Recently added Books" msgstr "Libros añadidos recientemente" #: cps/templates/index.xml:44 msgid "The latest Books" msgstr "Últimos ibros" #: cps/templates/index.xml:47 msgid "Random Books" msgstr "Libros al azar" #: cps/templates/index.xml:74 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Libros ordenados por autor" #: cps/templates/index.xml:81 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Libros ordenados por editor" #: cps/templates/index.xml:88 msgid "Books ordered by category" msgstr "Libros ordenados por categorías" #: cps/templates/index.xml:95 msgid "Books ordered by series" msgstr "Libros ordenados por series" #: cps/templates/index.xml:102 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Libros ordenados por idioma" #: cps/templates/index.xml:109 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Libros ordenados por puntuación" #: cps/templates/index.xml:117 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Libros ordenados por formato de archivo" #: cps/templates/index.xml:120 cps/templates/layout.html:152 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Estanterías" #: cps/templates/index.xml:124 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Libros organizados en estanterías" #: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: cps/templates/layout.html:32 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Alternar navegación" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "Buscar en la librería" #: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134 msgid "Uploading..." msgstr "Cargando..." #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Error" msgstr "Error" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Carga hecha, procesando, por favor espere ..." #: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76 #: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Por favor, no actualice la página" #: cps/templates/layout.html:145 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: cps/templates/layout.html:172 msgid "Previous" msgstr "Previo" #: cps/templates/layout.html:199 msgid "Book Details" msgstr "Detalles del libro" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Recordarme" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "¿Olvidó la contraseña?" #: cps/templates/login.html:34 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Iniciar sesión con un enlace mágico" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Mostrar el registro de Calibre-Web: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Registro de Calibre-Web: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "La salida del flujo no pudo ser mostrada" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Mostrar registro de acceso:" #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Descargar el registro de Calibre-Web" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Descargar el registro de acceso" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas/Denegadas" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Seleccionar valores propios de columnas Permitidas/Denegadas" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Seleccionar etiquetas de usuario Permitido/Denegado" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Seleccionar columnas personalizadas de usuario Permitido/Denegado" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Introduce la etiqueta" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Añadir restricción de vista" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Este libro será borrado permanentemente de la base de datos" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "El libro será eliminado de la base de datos de Calibre" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "y del disco duro" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Nota de Kobo importante: los libros eliminados permanecerán en los dispositivos Kobo emparejados." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Antes de que un libro pueda ser eliminado con seguridad debe ser archivado y sincronixado con el dispositivo." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Escoga la ubicación del archivo" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "tipo" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "nombre" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "tamaño" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Directorio padre" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Catálogo de ebooks de Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:6 #, fuzzy msgid "epub Reader" msgstr "Lector PDF" #: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Light" msgstr "Claro" #: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: cps/templates/read.html:83 msgid "Sepia" msgstr "" #: cps/templates/read.html:84 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Regresar" #: cps/templates/read.html:88 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Redimensionar el texto cuando las barras laterales están abiertas." #: cps/templates/read.html:93 msgid "Font Sizes" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:8 #, fuzzy msgid "Comic Reader" msgstr "Lector PDF" #: cps/templates/readcbr.html:75 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: cps/templates/readcbr.html:78 msgid "Previous Page" msgstr "Página previa" #: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159 msgid "Next Page" msgstr "Página siguiente" #: cps/templates/readcbr.html:80 msgid "Single Page Display" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:81 msgid "Long Strip Display" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:82 msgid "Scale to Best" msgstr "Escalar a mejor" #: cps/templates/readcbr.html:83 msgid "Scale to Width" msgstr "Escalar a la ancho" #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Scale to Height" msgstr "Escalar a lo alto" #: cps/templates/readcbr.html:85 msgid "Scale to Native" msgstr "Escalado nativo" #: cps/templates/readcbr.html:86 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotar hacia la derecha" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotar hacia la izquierda" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Flip Image" msgstr "Voltear imagen" #: cps/templates/readcbr.html:110 msgid "Display" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:113 #, fuzzy msgid "Single Page" msgstr "Página de administración" #: cps/templates/readcbr.html:114 msgid "Long Strip" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:119 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Best" msgstr "Mejor" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Height" msgstr "Alto" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Native" msgstr "Nativo" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: cps/templates/readcbr.html:141 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:145 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: cps/templates/readcbr.html:150 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Left to Right" msgstr "De izquierda a derecha" #: cps/templates/readcbr.html:154 msgid "Right to Left" msgstr "De derecha a izquierda" #: cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Reset to Top" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:163 msgid "Remember Position" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:168 msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: cps/templates/readcbr.html:172 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: cps/templates/readdjvu.html:5 #, fuzzy msgid "DJVU Reader" msgstr "Lector PDF" #: cps/templates/readpdf.html:32 #, fuzzy msgid "PDF Reader" msgstr "Lector PDF" #: cps/templates/readtxt.html:6 #, fuzzy msgid "txt Reader" msgstr "Lector PDF" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Registre una cuenta nueva" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Escoger un nombre de usuario" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your Email" msgstr "Tu dirección de correo" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Enlace Mágico - Autorizar un nuevo dispositivo" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Utiliza otro dispositivo, inicia sesión y visita:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Una vez que lo realice, iniciará sesión automáticamente en ese dispositivo." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "El enlace expirará después de 10 minutos." #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "No se han encontrado resultados" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "Término de búsqueda:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "Resultados para:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Fecha de publicación desde" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Fecha de publicación hasta" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Excluir etiquetas" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Excluir series" #: cps/templates/search_form.html:95 #, fuzzy msgid "Exclude Shelves" msgstr "Excluir estantes" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Excluir idiomas" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Extensiones excluidas" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Clasificación mayor que" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Clasificación menor que" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "De:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "Para:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Borrar este estante" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Editar propiedades del estante" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "Ordenar libros manualmente" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "Deshabilitar cambio de orden" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "Habilitar cambio de orden" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Compartir con todos" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Sincronizar este estante con un dispositivo Kobo" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Arrastra para reorganizar el orden" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Libro oculto" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Estadísticas de la Biblioteca" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Libros en esta biblioteca" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autores en esta biblioteca" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Categorías en esta biblioteca" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Series en esta biblioteca" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "Estadísticas del sistema" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Versión instalada" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Usuario" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Estado" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Tiempo de ejecución" #: cps/templates/tasks.html:20 msgid "Actions" msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:40 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "" #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Resetear contraseña de usuario" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Mostrar libros con idioma" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Ajustes OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Vincular" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Desvincular" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Token de sincronización de Kobo" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Crear/Ver" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Añadir columnas de valores propios de Permitidos/Denegados" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Sincronizar con Kobo solo los libros de las estanterías seleccionadas" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Borrar usuario" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Generar Auth URL de Kobo" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Selección..." #: cps/templates/user_table.html:131 #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: cps/templates/user_table.html:134 #, fuzzy msgid "Enter Username" msgstr "Introduce el nombre de usuario" #: cps/templates/user_table.html:135 #, fuzzy msgid "Enter Email" msgstr "Comprobar correo electrónico" #: cps/templates/user_table.html:136 #, fuzzy msgid "Enter eReader Email" msgstr "Enviar al correo de Kindle" #: cps/templates/user_table.html:136 #, fuzzy msgid "eReader Email" msgstr "Comprobar correo electrónico" #: cps/templates/user_table.html:137 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Idioma" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Idiomas de libros visibles" #: cps/templates/user_table.html:139 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Seleccionar etiquetas Permitidas" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Etiquetas Permitidas" #: cps/templates/user_table.html:140 #, fuzzy msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Seleccionar Etiquetas Denegadas" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Etiquetas Denegadas" #: cps/templates/user_table.html:141 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Editar valores permitidos para la columna" #: cps/templates/user_table.html:141 #, fuzzy msgid "Allowed Column Values" msgstr "Valores permitidos de la columna" #: cps/templates/user_table.html:142 #, fuzzy msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Editar valores no permitidos para la columna" #: cps/templates/user_table.html:142 #, fuzzy msgid "Denied Column Values" msgstr "Valores no permitidos de la columna" #: cps/templates/user_table.html:144 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Cambiar la contraseña" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Vista" #: cps/templates/user_table.html:150 #, fuzzy msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Editar Estanterías públicas" #: cps/templates/user_table.html:152 #, fuzzy msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "sincronizar estanterías seleccionadas con Kobo" #: cps/templates/user_table.html:156 #, fuzzy msgid "Show Read/Unread Section" msgstr "Mostrar selección leidos/no leidos"