# Dutch translations for Calibre-Web # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # translation by Ed Driesen # FIRST AUTHOR , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-12 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:20+0100\n" "Last-Translator: Marcel Maas \n" "Language: nl\n" "Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "geïnstalleerd" #: cps/about.py:44 cps/converter.py:32 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" #: cps/about.py:99 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: cps/admin.py:94 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "De server is herstart, vernieuw de pagina" #: cps/admin.py:96 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Bezig met afsluiten van de server, sluit het venster" #: cps/admin.py:104 msgid "Reconnect successful" msgstr "Opnieuw verbinden gelukt" #: cps/admin.py:107 msgid "Unknown command" msgstr "Onbekende opdracht" #: cps/admin.py:117 cps/editbooks.py:611 cps/editbooks.py:623 #: cps/editbooks.py:726 cps/editbooks.py:728 cps/editbooks.py:789 #: cps/editbooks.py:805 cps/updater.py:510 cps/uploader.py:98 #: cps/uploader.py:108 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: cps/admin.py:138 msgid "Admin page" msgstr "Systeembeheer" #: cps/admin.py:160 msgid "UI Configuration" msgstr "Uiterlijk aanpassen" #: cps/admin.py:192 cps/admin.py:745 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt" #: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" #: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" #: cps/admin.py:510 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor webapplicatie" #: cps/admin.py:550 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "De locatie van het logbestand is onjuist, voer een geldige locatie in" #: cps/admin.py:556 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "De locatie vam het toegangslog is onjuist, voer een geldige locatie in" #: cps/admin.py:585 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:600 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:603 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:608 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:611 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:619 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:622 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:630 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:656 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "SSL-sleutellocatie is niet geldig, voer een geldige locatie in" #: cps/admin.py:660 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "SSL-certificaatlocatie is niet geldig, voer een geldige locatie in" #: cps/admin.py:728 cps/admin.py:827 cps/admin.py:917 cps/admin.py:966 #: cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:161 cps/shelf.py:202 cps/shelf.py:260 #: cps/shelf.py:309 cps/shelf.py:338 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:392 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Instellingen niet opgeslagen" #: cps/admin.py:740 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Database niet gevonden, voer de juiste locatie in" #: cps/admin.py:742 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Kan niet schrijven naar database" #: cps/admin.py:775 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basis configuratie" #: cps/admin.py:790 cps/web.py:1552 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Vul alle velden in!" #: cps/admin.py:793 cps/admin.py:805 cps/admin.py:811 cps/admin.py:935 msgid "Add new user" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: cps/admin.py:802 cps/web.py:1798 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam" #: cps/admin.py:809 cps/admin.py:824 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen." #: cps/admin.py:820 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt" #: cps/admin.py:836 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd" #: cps/admin.py:839 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen" #: cps/admin.py:845 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kan systeembeheerder rol niet verwijderen van de laatste systeembeheerder" #: cps/admin.py:881 cps/web.py:1840 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen." #: cps/admin.py:890 cps/admin.py:904 cps/admin.py:1007 cps/web.py:1816 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken" #: cps/admin.py:896 cps/web.py:1809 msgid "This username is already taken" msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik" #: cps/admin.py:911 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt" #: cps/admin.py:914 msgid "An unknown error occured." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." #: cps/admin.py:944 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-instellingen bewerken" #: cps/admin.py:973 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Test-e-mail verstuurd naar %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:976 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s" #: cps/admin.py:978 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Gelieve eerst je e-mail adres configureren..." #: cps/admin.py:980 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "E-mailserver-instellingen bijgewerkt" #: cps/admin.py:991 msgid "User not found" msgstr "Gebruiker niet gevonden" #: cps/admin.py:1018 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld" #: cps/admin.py:1021 cps/web.py:1576 cps/web.py:1640 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens." #: cps/admin.py:1024 cps/web.py:1514 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..." #: cps/admin.py:1036 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logbestand lezer" #: cps/admin.py:1097 msgid "Requesting update package" msgstr "Update opvragen" #: cps/admin.py:1098 msgid "Downloading update package" msgstr "Update downloaden" #: cps/admin.py:1099 msgid "Unzipping update package" msgstr "Update uitpakken" #: cps/admin.py:1100 msgid "Replacing files" msgstr "Update toepassen" #: cps/admin.py:1101 msgid "Database connections are closed" msgstr "Databaseverbindingen zijn gesloten" #: cps/admin.py:1102 msgid "Stopping server" msgstr "Bezig met stoppen van Calibre-Web" #: cps/admin.py:1103 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update voltooid, klik op 'Oké' en vernieuw de pagina" #: cps/admin.py:1104 cps/admin.py:1105 cps/admin.py:1106 cps/admin.py:1107 #: cps/admin.py:1108 msgid "Update failed:" msgstr "Update mislukt:" #: cps/admin.py:1104 cps/updater.py:320 cps/updater.py:521 cps/updater.py:523 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP-fout" #: cps/admin.py:1105 cps/updater.py:322 cps/updater.py:525 msgid "Connection error" msgstr "Verbindingsfout" #: cps/admin.py:1106 cps/updater.py:324 cps/updater.py:527 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding" #: cps/admin.py:1107 cps/updater.py:326 cps/updater.py:529 msgid "General error" msgstr "Algemene fout" #: cps/admin.py:1108 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Geüpload bestand kon niet opgeslagen worden in de tijdelijke map" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "niet geconfigureerd" #: cps/converter.py:33 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Kan programma niet uitvoeren" #: cps/editbooks.py:272 cps/editbooks.py:274 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Het boekformaat is verwijderd" #: cps/editbooks.py:281 cps/editbooks.py:283 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Het boek is verwijderd" #: cps/editbooks.py:292 cps/editbooks.py:595 cps/web.py:1871 cps/web.py:1912 #: cps/web.py:1983 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Kan e-boek niet openen: het bestand bestaat niet of is ontoegankelijk" #: cps/editbooks.py:326 msgid "edit metadata" msgstr "metagegevens bewerken" #: cps/editbooks.py:401 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s is geen geldige taal" #: cps/editbooks.py:512 cps/editbooks.py:771 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "De bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server" #: cps/editbooks.py:516 cps/editbooks.py:775 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Het te uploaden bestand moet voorzien zijn van een extensie" #: cps/editbooks.py:528 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Kan de locatie '%(path)s' niet aanmaken (niet gemachtigd)." #: cps/editbooks.py:533 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Kan %(file)s niet opslaan." #: cps/editbooks.py:551 cps/editbooks.py:906 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Database fout: %(error)s." #: cps/editbooks.py:555 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s" #: cps/editbooks.py:675 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Identificatoren zijn niet hoofdlettergevoelig, overschrijf huidige identificatoren" #: cps/editbooks.py:712 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "De metagegevens zijn bijgewerkt" #: cps/editbooks.py:721 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Kan het boek niet bewerken, controleer het logbestand" #: cps/editbooks.py:783 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Bestand %(filename)s kon niet opgeslagen worden in de tijdelijke map" #: cps/editbooks.py:793 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Geüpload boek staat mogelijk al in de bibliotheek, controleer alvorens door te gaan: " #: cps/editbooks.py:881 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Omslag %(file)s niet verplaatst: %(error)s" #: cps/editbooks.py:892 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Bestand %(file)s geüpload" #: cps/editbooks.py:918 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Bron- of doelformaat ontbreekt voor conversie" #: cps/editbooks.py:926 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:930 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s" #: cps/gdrive.py:60 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond, heractiveer Google Drive" #: cps/gdrive.py:101 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren" #: cps/helper.py:82 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d" #: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:50 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet aangetroffen op Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:93 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:231 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Versturen naar Kindle" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:115 cps/helper.py:233 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Deze e-mail is verstuurd via Calibre-Web." #: cps/helper.py:113 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web - test-e-mail" #: cps/helper.py:114 msgid "Test e-mail" msgstr "Test-e-mail" #: cps/helper.py:131 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Aan de slag met Calibre-Web" #: cps/helper.py:136 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registratie-e-mailadres van gebruiker: %(name)s" #: cps/helper.py:156 cps/helper.py:160 cps/helper.py:164 cps/helper.py:173 #: cps/helper.py:177 cps/helper.py:181 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "%(format)s versturen naar Kindle" #: cps/helper.py:186 cps/helper.py:192 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "%(orig)s converteren naar %(format)s en versturen naar Kindle" #: cps/helper.py:233 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" #: cps/helper.py:235 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Het opgevraagde bestand kan niet worden uitgelezen. Ben je hiertoe gemachtigd?" #: cps/helper.py:332 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "" #: cps/helper.py:338 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Verwijderen van boek %(id)s mislukt: %(message)s" #: cps/helper.py:348 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s" msgstr "" #: cps/helper.py:403 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Kan de naam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s" #: cps/helper.py:418 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Kan het bestand in '%(src)s' niet wijzigen naar '%(dest)s': %(error)s" #: cps/helper.py:443 cps/helper.py:453 cps/helper.py:461 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Bestand '%(file)s' niet aangetroffen op Google Drive" #: cps/helper.py:482 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Boeken locatie '%(path)s' niet aangetroffen op Google Drive" #: cps/helper.py:591 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fout bij downloaden omslag" #: cps/helper.py:594 msgid "Cover Format Error" msgstr "Onjuist omslag formaat" #: cps/helper.py:609 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Locatie aanmaken voor omslag mislukt" #: cps/helper.py:614 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Omslag-bestand is geen afbeelding of kon niet opgeslagen worden" #: cps/helper.py:625 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile" msgstr "Alleen jpg/jpeg/png/webp bestanden zijn toegestaan als omslag" #: cps/helper.py:639 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Alleen jpg/jpeg bestanden zijn toegestaan als omslag" #: cps/helper.py:687 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Unrar executable niet gevonden" #: cps/helper.py:701 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fout bij het uitvoeren van Unrar" #: cps/helper.py:750 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" #: cps/helper.py:752 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: cps/helper.py:754 msgid "Started" msgstr "Gestart" #: cps/helper.py:756 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" #: cps/helper.py:758 msgid "Unknown Status" msgstr "Onbekende status" #: cps/kobo_auth.py:130 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Je kunt Calibre-Web niet vanaf de lokale computer openen om een geldige api_endpoint te krijgen voor je kobo toestel" #: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Instellen" #: cps/oauth_bb.py:73 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Aanmelden bij %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Inloggen bij GitHub mislukt." #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt." #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Inloggen bij Google mislukt." #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt." #: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1612 cps/web.py:1754 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:235 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Koppeling gemaakt met %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:241 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Inloggen mislukt, geen gebruiker gekoppeld aan OAuth account" #: cps/oauth_bb.py:283 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Koppeling met %(oauth)s verbroken" #: cps/oauth_bb.py:287 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Ontkoppelen van %(oauth)s mislukt" #: cps/oauth_bb.py:290 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:318 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub OAuth fout, probeer het later nog eens." #: cps/oauth_bb.py:337 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google OAuth fout, probeer het later nog eens." #: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:120 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ongeldige boekenplank opgegeven" #: cps/shelf.py:73 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Sorry, je mag geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:83 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:106 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Het boek is toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:124 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken toe te voegen aan boekenplank: %(name)s" #: cps/shelf.py:142 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Deze boeken maken al deel uit van boekenplank: %(name)s" #: cps/shelf.py:158 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "De boeken zijn toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:163 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:208 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Het boek is verwijderd van boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:216 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Je bent niet gemachtigd om boeken te verwijderen van boekenplank: %(sname)s" #: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:284 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Een openbare boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al." #: cps/shelf.py:249 cps/shelf.py:294 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Een persoonlijke boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat al." #: cps/shelf.py:256 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Boekenplank '%(title)s' aangemaakt" #: cps/shelf.py:263 cps/shelf.py:312 msgid "There was an error" msgstr "Er is een fout opgetreden" #: cps/shelf.py:264 cps/shelf.py:266 cps/templates/layout.html:140 msgid "Create a Shelf" msgstr "Boekenplank maken" #: cps/shelf.py:306 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast" #: cps/shelf.py:313 cps/shelf.py:315 msgid "Edit a shelf" msgstr "Pas een boekenplank aan" #: cps/shelf.py:369 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Boekenplank: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:372 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk" #: cps/shelf.py:409 msgid "Hidden Book" msgstr "Verborgen boek" #: cps/shelf.py:414 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Volgorde bewerken van boekenplank: '%(name)s'" #: cps/ub.py:68 msgid "Recently Added" msgstr "Recent toegevoegd" #: cps/ub.py:70 msgid "Show recent books" msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:71 msgid "Hot Books" msgstr "Populaire boeken" #: cps/ub.py:73 msgid "Show Hot Books" msgstr "Populaire boeken tonen" #: cps/ub.py:74 msgid "Downloaded Books" msgstr "Gedownloade boeken" #: cps/ub.py:76 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Gedownloade boeken tonen" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:79 cps/web.py:683 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best beoordeelde boeken" #: cps/ub.py:81 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Best beoordeelde boeken tonen" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:82 #: cps/web.py:944 msgid "Read Books" msgstr "Gelezen boeken" #: cps/ub.py:84 msgid "Show read and unread" msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:86 #: cps/web.py:947 msgid "Unread Books" msgstr "Ongelezen boeken" #: cps/ub.py:88 msgid "Show unread" msgstr "Ongelezen boeken tonen" #: cps/ub.py:89 msgid "Discover" msgstr "Willekeurige boeken" #: cps/ub.py:91 msgid "Show random books" msgstr "Willekeurige boeken tonen" #: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:92 #: cps/web.py:1248 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: cps/ub.py:94 msgid "Show category selection" msgstr "Categoriekeuze tonen" #: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/book_table.html:51 #: cps/templates/index.xml:82 cps/templates/search_form.html:54 cps/ub.py:95 #: cps/web.py:1152 cps/web.py:1162 msgid "Series" msgstr "Boekenreeksen" #: cps/ub.py:97 msgid "Show series selection" msgstr "Boekenreeksenkeuze tonen" #: cps/templates/book_table.html:49 cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:98 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: cps/ub.py:100 msgid "Show author selection" msgstr "Auteurkeuze tonen" #: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:102 #: cps/web.py:1131 msgid "Publishers" msgstr "Uitgevers" #: cps/ub.py:104 msgid "Show publisher selection" msgstr "Uitgeverskeuze tonen" #: cps/templates/book_table.html:53 cps/templates/index.xml:89 #: cps/templates/search_form.html:75 cps/ub.py:105 cps/web.py:1227 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: cps/ub.py:108 msgid "Show language selection" msgstr "Taalkeuze tonen" #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:109 msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #: cps/ub.py:111 msgid "Show ratings selection" msgstr "Beoordelingen tonen" #: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:112 msgid "File formats" msgstr "Bestandsformaten" #: cps/ub.py:114 msgid "Show file formats selection" msgstr "Bestandsformaten tonen" #: cps/ub.py:116 cps/web.py:971 msgid "Archived Books" msgstr "Gearchiveerde boeken" #: cps/ub.py:118 msgid "Show archived books" msgstr "Gearchiveerde boeken tonen" #: cps/ub.py:120 cps/web.py:1042 msgid "Books List" msgstr "Boekenlijst" #: cps/ub.py:122 msgid "Show Books List" msgstr "Boekenlijst tonen" #: cps/updater.py:295 cps/updater.py:306 cps/updater.py:407 cps/updater.py:421 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie" #: cps/updater.py:302 cps/updater.py:413 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Er is geen update beschikbaar." #: cps/updater.py:334 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie." #: cps/updater.py:386 msgid "Could not fetch update information" msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald" #: cps/updater.py:400 msgid "No release information available" msgstr "Geen update-informatie beschikbaar" #: cps/updater.py:457 cps/updater.py:468 cps/updater.py:487 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s" #: cps/updater.py:478 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klik op onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren." #: cps/web.py:319 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fout: %(ldaperror)s" #: cps/web.py:323 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fout: No user returned in response of LDAP server" #: cps/web.py:389 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "" #: cps/web.py:392 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "" #: cps/web.py:394 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:691 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Verkennen (willekeurige boeken)" #: cps/web.py:730 msgid "Books" msgstr "Boeken" #: cps/web.py:757 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)" #: cps/web.py:792 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Gedownloade boeken door %(user)s" #: cps/web.py:806 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Oeps! Geselecteerd boek is niet beschikbaar. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk" #: cps/web.py:820 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Auteur: %(name)s" #: cps/web.py:834 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Uitgever: %(name)s" #: cps/web.py:847 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Reeks: %(serie)s" #: cps/web.py:860 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren" #: cps/web.py:873 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Bestandsformaat: %(format)s" #: cps/web.py:887 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Categorie: %(name)s" #: cps/web.py:906 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Taal: %(name)s" #: cps/web.py:935 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:1002 cps/web.py:1451 msgid "Advanced Search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48 #: cps/templates/search_form.html:175 cps/web.py:1014 cps/web.py:1285 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: cps/web.py:1180 msgid "Ratings list" msgstr "Beoordelingen" #: cps/web.py:1199 msgid "File formats list" msgstr "Alle bestandsformaten" #: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1262 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: cps/web.py:1347 msgid "Published after " msgstr "Gepubliceerd na " #: cps/web.py:1354 msgid "Published before " msgstr "Gepubliceerd vóór " #: cps/web.py:1369 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Beoordeling <= %(rating)s" #: cps/web.py:1371 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Beoordeling >= %(rating)s" #: cps/web.py:1519 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1523 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s" #: cps/web.py:1525 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..." #: cps/web.py:1542 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "E-mailserver is niet geconfigureerd, neem contact op met de beheerder!" #: cps/web.py:1543 cps/web.py:1553 cps/web.py:1577 cps/web.py:1581 #: cps/web.py:1586 cps/web.py:1590 msgid "register" msgstr "registreren" #: cps/web.py:1579 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie" #: cps/web.py:1582 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Er is een bevestigings-e-mail verstuurd naar je e-mailadres." #: cps/web.py:1585 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres is al in gebruik." #: cps/web.py:1602 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Kan de LDAP authenticatie niet activeren" #: cps/web.py:1619 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "" #: cps/web.py:1625 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Inloggen mislukt: %(message)s" #: cps/web.py:1629 cps/web.py:1653 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" #: cps/web.py:1636 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Een nieuw wachtwoord is verzonden naar je e-mailadres" #: cps/web.py:1642 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Geef een geldige gebruikersnaam op om je wachtwoord te herstellen" #: cps/web.py:1648 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1659 cps/web.py:1686 msgid "login" msgstr "inloggen" #: cps/web.py:1698 cps/web.py:1732 msgid "Token not found" msgstr "Toegangssleutel niet gevonden" #: cps/web.py:1707 cps/web.py:1740 msgid "Token has expired" msgstr "Toegangssleutel is verlopen" #: cps/web.py:1716 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat" #: cps/web.py:1800 cps/web.py:1856 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's profiel" #: cps/web.py:1836 msgid "Profile updated" msgstr "Profiel bijgewerkt" #: cps/web.py:1883 cps/web.py:1886 cps/web.py:1889 cps/web.py:1896 #: cps/web.py:1901 msgid "Read a Book" msgstr "Lees een boek" #: cps/tasks/convert.py:103 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:127 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:130 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:140 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:164 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:187 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "E-boek-conversie mislukt: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:212 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Gebruikerslijst" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8 #: cps/templates/user_edit.html:9 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:14 msgid "E-mail Address" msgstr "E-mailadres" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle-e-mailadres" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12 #: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:70 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: cps/templates/admin.html:20 msgid "View Books" msgstr "Boeken lezen" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/email_edit.html:100 #: cps/templates/modal_dialogs.html:63 cps/templates/user_edit.html:66 #: cps/templates/user_edit.html:167 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "Public Shelf" msgstr "Openbare boekenplank" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "Add New User" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP gebruikers importeren" #: cps/templates/admin.html:53 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-serverinstellingen" #: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-hostnaam (gebruik mail.example.org om wachtwoordherstel uit te schakelen)" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP-poort" #: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Encryptie" #: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-gebruikersnaam" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From E-mail" msgstr "Van e-mail" #: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/admin.html:137 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Bewerk basis configuratie" #: cps/templates/admin.html:84 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Calibre-database locatie" #: cps/templates/admin.html:91 cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Log Level" msgstr "Logniveau" #: cps/templates/admin.html:95 msgid "Port" msgstr "Poort" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "External Port" msgstr "Externe poort" #: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Aantal boeken per pagina" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Uploads" msgstr "Uploaden toestaan" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anoniem verkennen" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Public Registration" msgstr "Openbare registratie" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Inloggen op afstand" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Reverse proxy header naam" #: cps/templates/admin.html:138 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Bewerk gebruikersinterface configuratie" #: cps/templates/admin.html:143 msgid "Administration" msgstr "Systeembeheer" #: cps/templates/admin.html:144 msgid "Download Debug Package" msgstr "Download foutopsporingspakket" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "View Logs" msgstr "Logboeken bekijken" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Opnieuw verbinden met Calibre database" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Restart" msgstr "Calibre-Web herstarten" #: cps/templates/admin.html:150 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web stoppen" #: cps/templates/admin.html:155 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Version" msgstr "Versie" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Current version" msgstr "Huidige versie" #: cps/templates/admin.html:172 msgid "Check for Update" msgstr "Controleren op updates" #: cps/templates/admin.html:173 msgid "Perform Update" msgstr "Update uitvoeren" #: cps/templates/admin.html:185 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt herstarten?" #: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/admin.html:204 #: cps/templates/admin.html:224 cps/templates/shelf.html:80 msgid "OK" msgstr "Oké" #: cps/templates/admin.html:191 cps/templates/admin.html:205 #: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84 #: cps/templates/config_edit.html:422 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101 #: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/shelf.html:81 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: cps/templates/admin.html:203 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt stoppen?" #: cps/templates/admin.html:215 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Bezig met bijwerken, vernieuw de pagina niet" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In bibliotheek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:65 #: cps/templates/search.html:29 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sorteren op datum, nieuwste boeken eerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:66 #: cps/templates/search.html:30 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sorteren op datum, oudste boeken eerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:67 #: cps/templates/search.html:31 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sorteren op alfabetische volgorde" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:68 #: cps/templates/search.html:32 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sorteren op omgekeerde alfabetische volgorde" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:71 #: cps/templates/search.html:35 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sorteren op publicatiedatum, nieuwste boeken eerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:72 #: cps/templates/search.html:36 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sorteren op publicatiedatum, oudste boeken eerst" #: cps/templates/author.html:54 cps/templates/author.html:114 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:100 cps/templates/search.html:62 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "beperken" #: cps/templates/author.html:98 msgid "More by" msgstr "Meer van" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Boek verwijderen" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Formaten verwijderen:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Boekformaat converteren:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Converteren van:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "kies een optie" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Converteren naar:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Boek converteren" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7 msgid "Book Title" msgstr "Boektitel" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:257 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:11 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:262 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:127 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: cps/templates/book_edit.html:66 msgid "Identifiers" msgstr "Identificatoren" #: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Identifier Type" msgstr "Identificatie type" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Identifier Value" msgstr "Identificatie waarde" #: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:288 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: cps/templates/book_edit.html:76 msgid "Add Identifier" msgstr "Identificator toevoegen" #: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:34 msgid "Tags" msgstr "Labels" #: cps/templates/book_edit.html:88 msgid "Series ID" msgstr "Boekenreeks volgnummer" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Omslag-url (jpg) (de omslag wordt gedownload en opgeslagen in de database)" #: cps/templates/book_edit.html:102 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Omslag uploaden vanaf de harde schijf" #: cps/templates/book_edit.html:109 msgid "Published Date" msgstr "Publicatiedatum" #: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:15 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" #: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:123 #: cps/templates/user_edit.html:32 msgid "Language" msgstr "Taal" #: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:138 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:139 msgid "No" msgstr "Nee" #: cps/templates/book_edit.html:178 msgid "Upload Format" msgstr "Uploadformaat" #: cps/templates/book_edit.html:187 msgid "View Book on Save" msgstr "Boek inkijken na bewerking" #: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:207 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metagegevens ophalen" #: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:419 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid "Keyword" msgstr "Trefwoord" #: cps/templates/book_edit.html:211 msgid " Search keyword " msgstr " Trefwoord zoeken " #: cps/templates/book_edit.html:217 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klik op de omslag om de metagegevens in het formulier te laden" #: cps/templates/book_edit.html:232 cps/templates/book_edit.html:272 msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden..." #: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/layout.html:186 #: cps/templates/layout.html:217 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:154 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: cps/templates/book_edit.html:264 cps/templates/book_edit.html:278 msgid "Source" msgstr "Bron" #: cps/templates/book_edit.html:273 msgid "Search error!" msgstr "Zoekfout!" #: cps/templates/book_edit.html:274 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik een ander trefwoord." #: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52 msgid "This Field is Required" msgstr "Dit veld is verplicht" #: cps/templates/book_table.html:23 msgid "Merge selected books" msgstr "Geselecteerde boeken samenvoegen" #: cps/templates/book_table.html:24 msgid "Remove Selections" msgstr "Geselecteerde boeken verwijderen" #: cps/templates/book_table.html:30 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Automatisch sorteren op titel" #: cps/templates/book_table.html:34 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Automatisch sorteren op auteur" #: cps/templates/book_table.html:46 msgid "Enter Title" msgstr "Geef titel" #: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23 #: cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Enter Title Sort" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Title Sort" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Enter Author Sort" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Author Sort" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:49 msgid "Enter Authors" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:50 msgid "Enter Categories" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Enter Series" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Enter title" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Series Index" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Enter Languages" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Publishing Date" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:55 msgid "Enter Publishers" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Weet je het zeker?" #: cps/templates/book_table.html:74 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:78 msgid "Into Book with Title:" msgstr "" #: cps/templates/book_table.html:83 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Bibliotheekinstellingen" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Locatie van de Calibre-database" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive gebruiken?" #: cps/templates/config_edit.html:34 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive-instelprobleem" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive goedkeuren" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please hit save to continue with setup" msgstr "Druk op 'Opslaan' om door te gaan met instellen" #: cps/templates/config_edit.html:47 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Voltooi na inloggen de Google Drive-instelwizard" #: cps/templates/config_edit.html:52 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-map" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metagegevens Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:63 msgid "Revoke" msgstr "Intrekken" #: cps/templates/config_edit.html:83 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverinstellingen" #: cps/templates/config_edit.html:90 msgid "Server Port" msgstr "Serverpoort" #: cps/templates/config_edit.html:93 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL-certificaatlocatie ('certfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL-sleutellocatie ('keyfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Update Channel" msgstr "Updatekanaal" #: cps/templates/config_edit.html:110 msgid "Stable" msgstr "Stabiel" #: cps/templates/config_edit.html:111 msgid "Nightly" msgstr "Bèta" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Logbestanden" #: cps/templates/config_edit.html:138 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien niet opgegeven)" #: cps/templates/config_edit.html:143 msgid "Enable Access Log" msgstr "Toegangslog aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:146 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Locatie en naam van het toegangslog (access.log indien niet opgegeven)" #: cps/templates/config_edit.html:157 msgid "Feature Configuration" msgstr "Geavanceerde opties" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Enable Uploads" msgstr "Uploaden inschakelen" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Toegelaten upload formaten" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anoniem verkennen inschakelen" #: cps/templates/config_edit.html:179 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Openbare registratie inschakelen" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Gebruik e-mail als inlognaam" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Inloggen op afstand inschakelen ('magic link')" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Zet Kobo sync aan" #: cps/templates/config_edit.html:199 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy onbekende verzoeken naar Kobo winkel" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "Use Goodreads" msgstr "Gebruik Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:211 msgid "Create an API Key" msgstr "API-sleutel verkrijgen" #: cps/templates/config_edit.html:215 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API-sleutel" #: cps/templates/config_edit.html:219 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API-geheim" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy authenticatie toestaan" #: cps/templates/config_edit.html:230 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse proxy header naam" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Login type" msgstr "Login type" #: cps/templates/config_edit.html:239 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Gebruik standaard authenticatie" #: cps/templates/config_edit.html:241 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Gebruik LDAP authenticatie" #: cps/templates/config_edit.html:244 msgid "Use OAuth" msgstr "Gebruik OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:251 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP Server hostnaam of IP-adres" #: cps/templates/config_edit.html:255 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Poort" #: cps/templates/config_edit.html:259 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP encryptie" #: cps/templates/config_edit.html:261 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Geen" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:263 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:267 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:290 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authenticatie" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: cps/templates/config_edit.html:293 msgid "Unauthenticated" msgstr "Niet geverifieerd" #: cps/templates/config_edit.html:294 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #: cps/templates/config_edit.html:299 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator naam" #: cps/templates/config_edit.html:305 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator wachtwoord" #: cps/templates/config_edit.html:310 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:314 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:319 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "LDAP Server is OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:321 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:323 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:327 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP groepnaam" #: cps/templates/config_edit.html:331 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP groepleden veld" #: cps/templates/config_edit.html:335 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch detecteren" #: cps/templates/config_edit.html:338 msgid "Custom Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:343 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:354 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Verkrijg %(provider)s OAuth Verificatiegegevens" #: cps/templates/config_edit.html:357 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:361 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client geheim" #: cps/templates/config_edit.html:377 msgid "External binaries" msgstr "Externe programma's" #: cps/templates/config_edit.html:383 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:391 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:394 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:402 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Locatie van Unrar-programma" #: cps/templates/config_edit.html:425 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Instellingen bekijken" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Aantal te tonen willekeurige boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Aantal te tonen auteurs alvorens te verbergen (0=nooit verbergen)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Standaard thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! donker thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Gelezen/ongelezen-status koppelen aan Calibre-kolom" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Bekijk restricties gebaseerd op Calibre kolommen" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Reguliere expressie voor het sorteren op titel" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standaardinstellingen voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Admin User" msgstr "Systeembeheerder" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Boeken lezen toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Uploads" msgstr "Uploads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111 msgid "Allow Edit" msgstr "Bewerken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Verwijderen van boeken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Bewerken van openbare boekenplanken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Willekeurige boeken tonen in gedetailleerde weergave" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde tags toe" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in Browser" msgstr "Lezen in webbrowser" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in Browser" msgstr "Luisteren in webbrowser" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Boek" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "van" #: cps/templates/detail.html:165 msgid "Published" msgstr "Gepubliceerd" #: cps/templates/detail.html:208 msgid "Mark As Unread" msgstr "Markeren als ongelezen" #: cps/templates/detail.html:208 msgid "Mark As Read" msgstr "Markeren als gelezen" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Read" msgstr "Gelezen" #: cps/templates/detail.html:217 msgid "Restore from archive" msgstr "Terughalen uit archief" #: cps/templates/detail.html:217 msgid "Add to archive" msgstr "Toevoegen aan archief" #: cps/templates/detail.html:218 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: cps/templates/detail.html:229 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Toevoegen aan boekenplank" #: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Openbaar)" #: cps/templates/detail.html:284 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metagegevens bewerken" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-wachtwoord" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:46 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Opslaan en test-e-mail versturen" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80 msgid "Add Domain" msgstr "Domein toevoegen" #: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Enter domainname" msgstr "Voer domeinnaam in" #: cps/templates/email_edit.html:68 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Geweigerde domeinen voor registratie" #: cps/templates/email_edit.html:99 msgid "Are you sure you want to delete this domain?" msgstr "Weet je zeker dat je deze domeinregel wilt verwijderen?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Open het .kobo/Kobo eReader.conf bestand in een teksteditor en voeg toe (of bewerk):" #: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14 msgid "All" msgstr "Alles" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Probleem melden" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Terug naar startpagina" #: cps/templates/index.html:69 cps/templates/search.html:33 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Auteurs sorteren op alfabetische volgorde" #: cps/templates/index.html:70 cps/templates/search.html:34 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Auteurs sorteren op omgekeerde alfabetische volgorde" #: cps/templates/index.html:74 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.html:75 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Starten" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Downloads." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Beoordeling." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Recently added Books" msgstr "Recent toegevoegde boeken" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Nieuwe boeken" #: cps/templates/index.xml:38 msgid "Random Books" msgstr "Willekeurige boeken" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Willekeurige boeken tonen" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Boeken gesorteerd op auteur" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Boeken gesorteerd op uitgever" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Boeken gesorteerd op categorie" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Boeken gesorteerd op reeks" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Boeken gesorteerd op taal" #: cps/templates/index.xml:100 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Boeken gesorteerd op beoordeling" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Boeken gesorteerd op bestandsformaat" #: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135 msgid "Shelves" msgstr "Boekenplanken" #: cps/templates/index.xml:115 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Boeken onderdeel van boekenplanken" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Startpagina" #: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:168 msgid "Back" msgstr "Annuleren" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Navigatie aanpassen" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Zoek in bibliotheek" #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:88 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Afmelden" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 msgid "Register" msgstr "Registreren" #: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:216 msgid "Uploading..." msgstr "Bezig met uploaden..." #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Deze pagina niet vernieuwen" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Verkennen" #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Informatie" #: cps/templates/layout.html:155 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: cps/templates/layout.html:182 msgid "Book Details" msgstr "Boekgegevens" #: cps/templates/layout.html:215 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Uploaden voltooid, bezig met verwerken..." #: cps/templates/layout.html:218 msgid "Error" msgstr "Fout" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Gegevens opslaan" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Wachtwoord Vergeten?" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Inloggen met magische koppeling" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Toon Calibre-Web logbestand: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logbestand: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream uitvoer, kan niet worden weergegeven" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Toon toegangslog: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Download Calibre-Web log" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Download toegangslog" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde tags van gebruikers" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Selecteer toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden van gebruikers" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Voer Tag in" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Voeg inkijk restrictie toe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Het boekformaat wordt permanent gewist uit de database" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Het boek wordt verwijderd uit de Calibre-database" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "en van de harde schijf" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web - e-boekcatalogus" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Tekstindeling automatisch aanpassen als het zijpaneel geopend is." #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige pagina" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Next Page" msgstr "Volgende pagina" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimaal inpassen" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Scale to Width" msgstr "Aanpassen aan breedte" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Scale to Height" msgstr "Aanpassen aan hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Scale to Native" msgstr "Ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:102 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechtsom draaien" #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Rotate Left" msgstr "Linksom draaien" #: cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Flip Image" msgstr "Afbeelding omdraaien" #: cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Light" msgstr "Licht" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: cps/templates/readcbr.html:129 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: cps/templates/readcbr.html:131 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Native" msgstr "Ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:137 msgid "Rotate" msgstr "Draaien" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Flip" msgstr "Omdraaien" #: cps/templates/readcbr.html:151 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Direction" msgstr "Richting" #: cps/templates/readcbr.html:160 msgid "Left to Right" msgstr "Links-naar-rechts" #: cps/templates/readcbr.html:161 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts-naar-links" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF lezer" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Basis tekstlezer" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Nieuw account registreren" #: cps/templates/register.html:9 msgid "Choose a username" msgstr "Kies een gebruikersnaam" #: cps/templates/register.html:14 msgid "Your email address" msgstr "Je e-mailadres" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magische link - autoriseer een nieuw apparaat" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Meld je aan op een ander apparaat en ga naar:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Daarna wordt je automatisch op dit apparaat ingelogd." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "De link vervalt na 10 minuten." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Zoekterm:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Resultaten voor:" #: cps/templates/search_form.html:20 msgid "Published Date From" msgstr "Publicatiedatum van" #: cps/templates/search_form.html:27 msgid "Published Date To" msgstr "Publicatiedatum tot" #: cps/templates/search_form.html:44 msgid "Exclude Tags" msgstr "Labels uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:64 msgid "Exclude Series" msgstr "Boekenreeksen uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:85 msgid "Exclude Languages" msgstr "Talen uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:96 msgid "Extensions" msgstr "Extenties" #: cps/templates/search_form.html:106 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Extenties uitsluiten" #: cps/templates/search_form.html:118 msgid "Rating Above" msgstr "Met beoordeling hoger dan" #: cps/templates/search_form.html:122 msgid "Rating Below" msgstr "Met beoordeling lager dan" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Boekenplank verwijderen" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Boekenplank bewerken" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Volgorde aanpassen" #: cps/templates/shelf.html:75 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?" #: cps/templates/shelf.html:78 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Boekenplank wordt permanent verwijderd voor iedereen" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Pas de volgorde aan middels slepen-en-neerzetten" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Calibre bibliotheekstatistieken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Boeken in deze bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Auteurs in deze bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Categorieën in deze bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Boekenreeksen in deze bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "Systeem informatie" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Programmabibliotheek" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Versie" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Taak" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Looptijd" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Begintijd" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Afgeronde taken verwijderen" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Alle taken verbergen" #: cps/templates/user_edit.html:19 msgid "Reset user Password" msgstr "Gebruikerswachtwoord herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Language of Books" msgstr "Taal van boeken" #: cps/templates/user_edit.html:44 msgid "Show All" msgstr "Alle talen" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth Instellingen" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Link" msgstr "Koppelen" #: cps/templates/user_edit.html:57 msgid "Unlink" msgstr "Ontkoppelen" #: cps/templates/user_edit.html:63 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:65 msgid "Create/View" msgstr "Aanmaken/Bekijk" #: cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Voeg toegestane/geweigerde aangepaste kolom waarden toe" #: cps/templates/user_edit.html:131 msgid "Delete User" msgstr "Deze gebruiker verwijderen" #: cps/templates/user_edit.html:150 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Genereer Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_edit.html:166 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Wil je werkelijk je Kobo Token verwijderen?"