Changed version

Update translation
This commit is contained in:
Ozzieisaacs 2019-05-30 08:55:24 +02:00
parent ed91048a63
commit d106ada9ed
17 changed files with 1545 additions and 1437 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<div class="well"> <div class="well">
<h2 style="margin-top: 0">{{_('Remote login')}}</h2> <h2 style="margin-top: 0">{{_('Remote login')}}</h2>
<p> <p>
{{_('Using your another device, login and visit ')}} <a href="{{verify_url}}">{{verify_url}}</a>. {{_('Use your other device, login and visit ')}} <a href="{{verify_url}}">{{verify_url}}</a>.
</p> </p>
<p> <p>
{{_('Once you do so, you will automatically get logged in on this device.')}} {{_('Once you do so, you will automatically get logged in on this device.')}}

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-26 11:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Lese ein Buch"
#: cps/web.py:2199 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Buches, das Format wird nicht unterstützt" msgstr "Fehler beim Öffnen des Buches, das Format wird nicht unterstützt."
#: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Google Drive authentifizieren"
#: cps/templates/config_edit.html:40 #: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup" msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Bitte wähle Abschicken um mit dem Setup fortzufahren " msgstr "Bitte wähle Abschicken um mit dem Setup fortzufahren"
#: cps/templates/config_edit.html:43 #: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgid "Please finish Google Drive setup after login"
@ -1833,8 +1833,8 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail Adresse" msgstr "Deine E-Mail Adresse"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, login and visit " msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche "
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Danach wirst Du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein."
#: cps/templates/remote_login.html:12 #: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes." msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr "" msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen."
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:27+0100\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n" "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -126,39 +126,39 @@ msgstr "Error ejecutando UnRar"
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Fichero binario Unrar no encontrado" msgstr "Fichero binario Unrar no encontrado"
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Esperando" msgstr "Esperando"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fallido" msgstr "Fallido"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "Comenzado" msgstr "Comenzado"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Finalizado" msgstr "Finalizado"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "" msgstr ""
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Libros mejor valorados"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Libros al azar" msgstr "Libros al azar"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Error en la apertura del eBook. El archivo no existe o no es accesible:" msgstr "Error en la apertura del eBook. El archivo no existe o no es accesible:"
@ -311,437 +311,437 @@ msgstr "Lista de categorías"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoría : %(name)s" msgstr "Categoría : %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Tareas" msgstr "Tareas"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas" msgstr "Estadísticas"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "El dominio de devolución de llamada no se ha verificado, siga los pasos para verificar el dominio en la consola de desarrollador de Google" msgstr "El dominio de devolución de llamada no se ha verificado, siga los pasos para verificar el dominio en la consola de desarrollador de Google"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página" msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Servidor en proceso de apagado. Por favor, cierre la ventana." msgstr "Servidor en proceso de apagado. Por favor, cierre la ventana."
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Publicado antes de" msgstr "Publicado antes de"
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Publicado después de" msgstr "Publicado después de"
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Clasificación <= %(rating)s" msgstr "Clasificación <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Clasificación >= %(rating)s" msgstr "Clasificación >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "búsqueda" msgstr "búsqueda"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Libros leídos" msgstr "Libros leídos"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Libros no leídos" msgstr "Libros no leídos"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Leer un libro" msgstr "Leer un libro"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "¡Por favor completar todos los campos!" msgstr "¡Por favor completar todos los campos!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registrarse" msgstr "registrarse"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse" msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo electrónico." msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo electrónico."
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Este nombre de usuario o correo electrónico ya están en uso." msgstr "Este nombre de usuario o correo electrónico ya están en uso."
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Sesión iniciada como : '%(nickname)s'" msgstr "Sesión iniciada como : '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Usuario o contraseña inválido" msgstr "Usuario o contraseña inválido"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token no encontrado" msgstr "Token no encontrado"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "El token ha expirado" msgstr "El token ha expirado"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo" msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Configurar primero los parámetros SMTP por favor..." msgstr "Configurar primero los parámetros SMTP por favor..."
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(kindlemail)s" msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s" msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Por favor configure primero la dirección de correo de su kindle..." msgstr "Por favor configure primero la dirección de correo de su kindle..."
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Estante especificado inválido" msgstr "Estante especificado inválido"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "El libro fue agregado a el estante: %(sname)s" msgstr "El libro fue agregado a el estante: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "No tiene permiso para añadir un libro a el estante: %(name)s" msgstr "No tiene permiso para añadir un libro a el estante: %(name)s"
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "El usuario no tiene permiso para editar estantes públicos" msgstr "El usuario no tiene permiso para editar estantes públicos"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Los libros ya forman parte del estante: %(name)s" msgstr "Los libros ya forman parte del estante: %(name)s"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Los libros han sido añadidos al estante: %(sname)s" msgstr "Los libros han sido añadidos al estante: %(sname)s"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s" msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s" msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s" msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Un estante con el nombre '%(title)s' ya existe." msgstr "Un estante con el nombre '%(title)s' ya existe."
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Estante %(title)s creado" msgstr "Estante %(title)s creado"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Ha sucedido un error" msgstr "Ha sucedido un error"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "crear un estante" msgstr "crear un estante"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Estante %(title)s cambiado" msgstr "Estante %(title)s cambiado"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Editar un estante" msgstr "Editar un estante"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "Estante %(name)s fue borrado correctamente" msgstr "Estante %(name)s fue borrado correctamente"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Estante: '%(name)s'" msgstr "Estante: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible" msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'" msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "El correo electrónico no tiene un nombre de dominio válido" msgstr "El correo electrónico no tiene un nombre de dominio válido"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Perfil de %(name)s" msgstr "Perfil de %(name)s"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico." msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico."
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil actualizado" msgstr "Perfil actualizado"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Página de administración" msgstr "Página de administración"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada" msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz del usuario" msgstr "Configuración de la interfaz del usuario"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Falta la importación de requisitos opcionales de Google Drive" msgstr "Falta la importación de requisitos opcionales de Google Drive"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json está desaparecido o no se puede leer" msgstr "client_secrets.json está desaparecido o no se puede leer"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json no está configurado para la aplicación web" msgstr "client_secrets.json no está configurado para la aplicación web"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuración básica" msgstr "Configuración básica"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "La ubicación del fichero clave (Keyfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta" msgstr "La ubicación del fichero clave (Keyfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "La ubicación del fichero de certificado (Certfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta" msgstr "La ubicación del fichero de certificado (Certfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "La ubicación del fichero de registro (Logfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta" msgstr "La ubicación del fichero de registro (Logfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Localización de la BD inválida, por favor introduzca la ruta correcta" msgstr "Localización de la BD inválida, por favor introduzca la ruta correcta"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Agregar un nuevo usuario" msgstr "Agregar un nuevo usuario"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Usuario '%(user)s' creado" msgstr "Usuario '%(user)s' creado"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario." msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario."
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado con éxito a %(kindlemail)s" msgstr "Correo electrónico de prueba enviado con éxito a %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s" msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico" msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico"
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Editar los ajustes del servidor de correo electrónico" msgstr "Editar los ajustes del servidor de correo electrónico"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado" msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado" msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ocurrió un error inesperado." msgstr "Ocurrió un error inesperado."
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Editar Usuario %(nick)s" msgstr "Editar Usuario %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada" msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Error abriendo un eBook. El archivo no existe o no es accesible" msgstr "Error abriendo un eBook. El archivo no existe o no es accesible"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "editar metadatos" msgstr "editar metadatos"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "No se permite subir archivos con la extensión '%(ext)s' a este servidor" msgstr "No se permite subir archivos con la extensión '%(ext)s' a este servidor"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "El archivo a subir debe tener una extensión" msgstr "El archivo a subir debe tener una extensión"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fallo al crear la ruta %(path)s (permiso denegado)" msgstr "Fallo al crear la ruta %(path)s (permiso denegado)"
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Falla al guardar el archivo %(file)s." msgstr "Falla al guardar el archivo %(file)s."
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Fichero con formato %(ext)s añadido a %(book)s" msgstr "Fichero con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "desconocido" msgstr "desconocido"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s no es un idioma válido" msgstr "%(langname)s no es un idioma válido"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Error al editar el libro, por favor compruebe el fichero de registro (logfile) para tener más detalles" msgstr "Error al editar el libro, por favor compruebe el fichero de registro (logfile) para tener más detalles"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fallo al guardar el archivo %(file)s (permiso denegado)" msgstr "Fallo al guardar el archivo %(file)s (permiso denegado)"
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fallo al borrar el archivo %(file)s (permiso denegado)" msgstr "Fallo al borrar el archivo %(file)s (permiso denegado)"
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Falta la fuente o el formato de destino para la conversión" msgstr "Falta la fuente o el formato de destino para la conversión"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Libro puesto a la cola con éxito para convertirlo a %(book_format)s" msgstr "Libro puesto a la cola con éxito para convertirlo a %(book_format)s"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s" msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s"
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de correo" msgstr "Tu dirección de correo"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Utilizando tu otro dispositivo, visitar" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "e iniciar sesión"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Una vez que lo realice, iniciará sesión automáticamente en ese dispositivo." msgstr "Una vez que lo realice, iniciará sesión automáticamente en ese dispositivo."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Sin resultados para:" msgstr "Sin resultados para:"
@ -2100,3 +2100,12 @@ msgstr "Descargas recientes"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Utilizando tu otro dispositivo, visitar"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "e iniciar sesión"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 14:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-03 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -139,39 +139,39 @@ msgstr ""
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Terminé" msgstr "Terminé"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "Statut inconnu" msgstr "Statut inconnu"
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "Courriel : " msgstr "Courriel : "
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "Convertir vers : " msgstr "Convertir vers : "
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Déposer : " msgstr "Déposer : "
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tâche inconnue : " msgstr "Tâche inconnue : "
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Aucune information concernant cette version nest disponible"
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s" msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s"
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Livres les mieux notés"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard" msgstr "Livres au hasard"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :" msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :"
@ -324,437 +324,437 @@ msgstr "Liste des catégories"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s" msgstr "Catégorie : %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Tâches" msgstr "Tâches"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Le domaine de retour dappel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google" msgstr "Le domaine de retour dappel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page" msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre" msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Publié après le " msgstr "Publié après le "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Publié avant le " msgstr "Publié avant le "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s" msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s" msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "recherche" msgstr "recherche"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Livres lus" msgstr "Livres lus"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Livres non-lus" msgstr "Livres non-lus"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre" msgstr "Lire un livre"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !" msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "senregistrer" msgstr "senregistrer"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard." msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Votre adresse de courriel nest pas autorisé pour une inscription" msgstr "Votre adresse de courriel nest pas autorisé pour une inscription"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse." msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ce nom dutilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés." msgstr "Ce nom dutilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'" msgstr "Vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe" msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "connexion" msgstr "connexion"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé" msgstr "Jeton non trouvé"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Jeton expiré" msgstr "Jeton expiré"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil" msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…" msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…"
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s" msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s" msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…" msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…"
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Létagère indiquée est invalide" msgstr "Létagère indiquée est invalide"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à ajouter un livre dans létagère %(shelfname)s" msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à ajouter un livre dans létagère %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à éditer les étagères publiques" msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à éditer les étagères publiques"
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Ce livre est déjà sur létagère : %(shelfname)s" msgstr "Ce livre est déjà sur létagère : %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s" msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à ajouter un livre dans létagère %(name)s" msgstr "Vous nêtes pas autorisé à ajouter un livre dans létagère %(name)s"
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Lutilisateur nest pas autorisé à éditer les étagères publiques" msgstr "Lutilisateur nest pas autorisé à éditer les étagères publiques"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Ces livres sont déjà sur létagère : %(name)s" msgstr "Ces livres sont déjà sur létagère : %(name)s"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Les livres ont été ajoutés à létagère : %(sname)s" msgstr "Les livres ont été ajoutés à létagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Impossible dajouter les livres à létagère : %(sname)s" msgstr "Impossible dajouter les livres à létagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s" msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s" msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà." msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée" msgstr "Étagère %(title)s créée"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur" msgstr "Il y a eu une erreur"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "Créer une étagère" msgstr "Créer une étagère"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Létagère %(title)s a été modifiée" msgstr "Létagère %(title)s a été modifiée"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Modifier une étagère" msgstr "Modifier une étagère"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "létagère %(name)s a été supprimé avec succès" msgstr "létagère %(name)s a été supprimé avec succès"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'" msgstr "Étagère : '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Erreur à louverture de létagère. Elle nexiste plus ou nest plus accessible." msgstr "Erreur à louverture de létagère. Elle nexiste plus ou nest plus accessible."
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Modifier larrangement de létagère : %(name)s" msgstr "Modifier larrangement de létagère : %(name)s"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Cette adresse de courriel nappartient pas à un domaine valide" msgstr "Cette adresse de courriel nappartient pas à un domaine valide"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s" msgstr "Profil de %(name)s"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel" msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel"
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour" msgstr "Profil mis à jour"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Page administrateur" msgstr "Page administrateur"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour" msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de linterface utilisateur" msgstr "Configuration de linterface utilisateur"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Limport des pré-requis optionnels pour Google Drive est manquant" msgstr "Limport des pré-requis optionnels pour Google Drive est manquant"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json est manquant ou ne peut être lu" msgstr "client_secrets.json est manquant ou ne peut être lu"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json nest pas configuré pour une application web" msgstr "client_secrets.json nest pas configuré pour une application web"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration principale" msgstr "Configuration principale"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Lemplacement du fichier de la clé de chiffrement (keyfile) nest pas valide, veuillez saisir un chemin daccès correct" msgstr "Lemplacement du fichier de la clé de chiffrement (keyfile) nest pas valide, veuillez saisir un chemin daccès correct"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Lemplacement du fichier de certificat (cert) nest pas valide, veuillez saisir un chemin daccès correct" msgstr "Lemplacement du fichier de certificat (cert) nest pas valide, veuillez saisir un chemin daccès correct"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Lemplacement du fichier de Log nest pas valide, veuillez saisir un chemin daccès correct" msgstr "Lemplacement du fichier de Log nest pas valide, veuillez saisir un chemin daccès correct"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Lemplacement du fichier de base de donnée (DB) nest pas valide, veuillez saisir un chemin daccès correct" msgstr "Lemplacement du fichier de base de donnée (DB) nest pas valide, veuillez saisir un chemin daccès correct"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé" msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom." msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s" msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant lenvoi du courriel de test : %(res)s" msgstr "Il y a eu une erreur pendant lenvoi du courriel de test : %(res)s"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour" msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels" msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé" msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour" msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu." msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s" msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Le mot de passe de lutilisateur %(user)s a été réinitialisé" msgstr "Le mot de passe de lutilisateur %(user)s a été réinitialisé"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Erreur à louverture du livre. Le fichier nexiste pas ou nest pas accessible" msgstr "Erreur à louverture du livre. Le fichier nexiste pas ou nest pas accessible"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "modifier les métadonnées" msgstr "modifier les métadonnées"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Lextension de fichier '%(ext)s' nest pas autorisée pour être déposée sur ce serveur" msgstr "Lextension de fichier '%(ext)s' nest pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension" msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)" msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)"
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s." msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s" msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "inconnu" msgstr "inconnu"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide" msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour" msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour"
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Erreur dédition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails" msgstr "Erreur dédition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)"
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)" msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)"
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant" msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s" msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s" msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
@ -1846,17 +1846,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel" msgstr "Votre adresse de courriel"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Utilisez votre autre dispositif, visitez" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "et sauthentifier"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil." msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Aucun résultat pour :" msgstr "Aucun résultat pour :"
@ -2068,3 +2068,12 @@ msgstr "Téléchargements récents"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "Préparation des documents pour limpression" #~ msgstr "Préparation des documents pour limpression"
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Utilisez votre autre dispositif, visitez"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "et sauthentifier"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 23:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 23:36+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -126,39 +126,39 @@ msgstr "Hiba az UnRar futtatásakor"
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Az Unrar futtatható állománya nem található" msgstr "Az Unrar futtatható állománya nem található"
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás" msgstr "Várakozás"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Nem sikerült" msgstr "Nem sikerült"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "Elindítva" msgstr "Elindítva"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Végrehajtva" msgstr "Végrehajtva"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "Ismeretlen állapot" msgstr "Ismeretlen állapot"
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail cím: " msgstr "E-mail cím: "
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "Konvertálás:" msgstr "Konvertálás:"
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Feltöltés:" msgstr "Feltöltés:"
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Ismeretlen feladat:" msgstr "Ismeretlen feladat:"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Nincs információ a kiadásról."
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Új frissítés érhető el. Kattints az alábbi gombra a frissítéshez a következő verzióra: %(version)s" msgstr "Új frissítés érhető el. Kattints az alábbi gombra a frissítéshez a következő verzióra: %(version)s"
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Legjobbra értékelt könyvek"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Könyvek találomra" msgstr "Könyvek találomra"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:" msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:"
@ -311,437 +311,437 @@ msgstr "Címkék listája"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Címke: %(name)s" msgstr "Címke: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok" msgstr "Feladatok"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika" msgstr "Statisztika"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "A Google Drive beállítása nem fejeződött be, próbáld kikapcsolni és újra aktíválni a Google Drive-ot." msgstr "A Google Drive beállítása nem fejeződött be, próbáld kikapcsolni és újra aktíválni a Google Drive-ot."
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:" msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "A kiszolgáló újraindult, tölts be újra az oldalt!" msgstr "A kiszolgáló újraindult, tölts be újra az oldalt!"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "A kiszolgáló leállítása folyamatban, zárd be ezt az ablakot" msgstr "A kiszolgáló leállítása folyamatban, zárd be ezt az ablakot"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Kiadva ezután: " msgstr "Kiadva ezután: "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Kiadva ezelőtt: " msgstr "Kiadva ezelőtt: "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Értékelés <= %(rating)s" msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Értékelés <= %(rating)s" msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "keresés" msgstr "keresés"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Olvasott könyvek" msgstr "Olvasott könyvek"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Olvasatlan könyvek" msgstr "Olvasatlan könyvek"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Egy olvasott könyv" msgstr "Egy olvasott könyv"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni!" msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "regisztrálás" msgstr "regisztrálás"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld újra később!" msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld újra később!"
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Nem engedélyezett a megadott e-mail cím bejegyzése" msgstr "Nem engedélyezett a megadott e-mail cím bejegyzése"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Jóváhagyó levél elküldve az email címedre." msgstr "Jóváhagyó levél elküldve az email címedre."
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ez a felhasználónév vagy e-mail cím már használatban van." msgstr "Ez a felhasználónév vagy e-mail cím már használatban van."
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Be vagy jelentkezve mint: %(nickname)s" msgstr "Be vagy jelentkezve mint: %(nickname)s"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Rossz felhasználó név vagy jelszó!" msgstr "Rossz felhasználó név vagy jelszó!"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "belépés" msgstr "belépés"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "A token nem található." msgstr "A token nem található."
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "A token érvényessége lejárt." msgstr "A token érvényessége lejárt."
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Sikerült! Újra használható az eszköz." msgstr "Sikerült! Újra használható az eszköz."
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..." msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..."
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s" msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a könyv küldésekor: %(res)s" msgstr "Hiba történt a könyv küldésekor: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Először be kell állítani a kindle e-mail címet..." msgstr "Először be kell állítani a kindle e-mail címet..."
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "A megadott polc érvénytelen!" msgstr "A megadott polc érvénytelen!"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Elnézést, nem vagy jogosult hozzáadni a könyvet a következő polcra: %(shelfname)s" msgstr "Elnézést, nem vagy jogosult hozzáadni a könyvet a következő polcra: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Nem vagy jogosult szerkeszteni nyilvános polcokat" msgstr "Nem vagy jogosult szerkeszteni nyilvános polcokat"
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "A könyv már a következő polcon van: %(shelfname)s" msgstr "A könyv már a következő polcon van: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyv hozzá lett adva a következő polchoz: %(sname)s" msgstr "A könyv hozzá lett adva a következő polchoz: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Nincs jogosultságod könyvet tenni a következő polcra: %(name)s." msgstr "Nincs jogosultságod könyvet tenni a következő polcra: %(name)s."
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "A felhasználó nem szerkeszthet nyilvános polcokat" msgstr "A felhasználó nem szerkeszthet nyilvános polcokat"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "A könyvek már a következő polcon vannak: %(name)s" msgstr "A könyvek már a következő polcon vannak: %(name)s"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyvek hozzá lettek adva a következő polchoz: %(sname)s" msgstr "A könyvek hozzá lettek adva a következő polchoz: %(sname)s"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyveket a polchoz: %(sname)s" msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyveket a polchoz: %(sname)s"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s" msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s" msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Már létezik \"%(title)s\" nevű polc!" msgstr "Már létezik \"%(title)s\" nevű polc!"
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "A következő polc létre lett hozva: %(title)s" msgstr "A következő polc létre lett hozva: %(title)s"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Hiba történt" msgstr "Hiba történt"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "Polc készítése" msgstr "Polc készítése"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "A következő polc megváltoztatva: %(title)s" msgstr "A következő polc megváltoztatva: %(title)s"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Polc szerkesztése" msgstr "Polc szerkesztése"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "A következő polc sikeresen törölve: %(name)s" msgstr "A következő polc sikeresen törölve: %(name)s"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Polc: '%(name)s'" msgstr "Polc: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Hiba a polc megnyitásakor. A polc nem létezik vagy nem elérhető." msgstr "Hiba a polc megnyitásakor. A polc nem létezik vagy nem elérhető."
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "A következő polc átrendezése: %(name)s" msgstr "A következő polc átrendezése: %(name)s"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Az e-mail tartománya nem érvényes." msgstr "Az e-mail tartománya nem érvényes."
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s profilja" msgstr "%(name)s profilja"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez." msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez."
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "A profil frissítve." msgstr "A profil frissítve."
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Rendszergazda oldala" msgstr "Rendszergazda oldala"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "A Calibre-Web konfigurációja frissítve." msgstr "A Calibre-Web konfigurációja frissítve."
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Felhasználói felület beállításai" msgstr "Felhasználói felület beállításai"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Hiányzanak a Google Drive használatához szükséges komponensek" msgstr "Hiányzanak a Google Drive használatához szükséges komponensek"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "A client_secrets.json hiányzik vagy nem olvasható." msgstr "A client_secrets.json hiányzik vagy nem olvasható."
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "A client_secrets.json nincs beállítva a web alkalmazáshoz." msgstr "A client_secrets.json nincs beállítva a web alkalmazáshoz."
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Alapvető beállítások" msgstr "Alapvető beállítások"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A kulcsfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat" msgstr "A kulcsfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A tanusítványfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat" msgstr "A tanusítványfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "A naplófájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat" msgstr "A naplófájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Az adatbázis helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat" msgstr "Az adatbázis helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása" msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s" msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez." msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez."
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "A teszt levél sikeresen elküldve ide: %(kindlemail)s" msgstr "A teszt levél sikeresen elküldve ide: %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a teszt levél küldése során: %(res)s" msgstr "Hiba történt a teszt levél küldése során: %(res)s"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításai frissítve." msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításai frissítve."
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításainak módosítása" msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításainak módosítása"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "A felhasználó törölve: %(nick)s" msgstr "A felhasználó törölve: %(nick)s"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "A felhasználó frissítve: %(nick)s" msgstr "A felhasználó frissítve: %(nick)s"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ismeretlen hiba történt." msgstr "Ismeretlen hiba történt."
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr " A felhasználó szerkesztése: %(nick)s" msgstr " A felhasználó szerkesztése: %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "A(z) %(user)s felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása" msgstr "A(z) %(user)s felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Hiba az ekönyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem elérhető." msgstr "Hiba az ekönyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem elérhető."
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "Metaadatok szerkesztése" msgstr "Metaadatok szerkesztése"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "A(z) \"%(ext)s\" kiterjesztésű fájlok feltöltése nincs engedélyezve ezen a szerveren." msgstr "A(z) \"%(ext)s\" kiterjesztésű fájlok feltöltése nincs engedélyezve ezen a szerveren."
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "A feltöltendő fájlnak kiterjesztéssel kell rendelkeznie!" msgstr "A feltöltendő fájlnak kiterjesztéssel kell rendelkeznie!"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat (engedély megtagadva): %(path)s." msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat (engedély megtagadva): %(path)s."
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt." msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt."
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "A(z) %(ext)s fájlformátum hozzáadva a könyvhez: %(book)s." msgstr "A(z) %(ext)s fájlformátum hozzáadva a könyvhez: %(book)s."
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "A(z) %(langname)s nem érvényes nyelv" msgstr "A(z) %(langname)s nem érvényes nyelv"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "A metaadatok sikeresen frissültek" msgstr "A metaadatok sikeresen frissültek"
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Hiba a könyv szerkesztése során, további részletek a naplófájlban." msgstr "Hiba a könyv szerkesztése során, további részletek a naplófájlban."
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt." msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt."
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nem sikerült törölni a %(file)s fájlt." msgstr "Nem sikerült törölni a %(file)s fájlt."
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "Fájl: %(title)s" msgstr "Fájl: %(title)s"
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Az átalakításhoz hiányzik a forrás- vagy a célformátum!" msgstr "Az átalakításhoz hiányzik a forrás- vagy a célformátum!"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátumra: %(book_format)s" msgstr "A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátumra: %(book_format)s"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Hiba történt a könyv átalakításakor: %(res)s" msgstr "Hiba történt a könyv átalakításakor: %(res)s"
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Az e-mail címed" msgstr "Az e-mail címed"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Másik eszköz használatához látogass el" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "és lépj be"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Az első belépés után automatikusan be leszel léptetve ezen az eszközön." msgstr "Az első belépés után automatikusan be leszel léptetve ezen az eszközön."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Nincs találatok a következőhöz:" msgstr "Nincs találatok a következőhöz:"
@ -3078,3 +3078,12 @@ msgstr "Utolsó letöltések"
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save" #~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "A borító nem jpg fájl, nem lehet elmenteni." #~ msgstr "A borító nem jpg fájl, nem lehet elmenteni."
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Másik eszköz használatához látogass el"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "és lépj be"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Marco Picone <marcovendere@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marco Picone <marcovendere@gmail.com>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -125,39 +125,39 @@ msgstr "Errore nell'esecuzione di UnRar"
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Non ho trovato il file binario di UnRar" msgstr "Non ho trovato il file binario di UnRar"
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Attendere" msgstr "Attendere"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fallito" msgstr "Fallito"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "Avviato" msgstr "Avviato"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Terminato" msgstr "Terminato"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "Stato sconosciuto" msgstr "Stato sconosciuto"
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: " msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "Conversione: " msgstr "Conversione: "
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Upload: " msgstr "Upload: "
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Processo sconosciuto: " msgstr "Processo sconosciuto: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla versione"
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare alla versione: %(version)s" msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare alla versione: %(version)s"
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "I libri con le migliori valutazioni"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Libri a caso" msgstr "Libri a caso"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile:" msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile:"
@ -310,437 +310,437 @@ msgstr "Elenco categorie"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoria: %(name)s" msgstr "Categoria: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Compito" msgstr "Compito"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistica" msgstr "Statistica"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive" msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive"
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback domain non è stato verificato. Per favore intraprendi il necessario per verificare il dominio nella developer console di Google" msgstr "Callback domain non è stato verificato. Per favore intraprendi il necessario per verificare il dominio nella developer console di Google"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server riavviato, per favore ricarica la pagina" msgstr "Server riavviato, per favore ricarica la pagina"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Eseguo l'arresto del server, per favore chiudi la finestra." msgstr "Eseguo l'arresto del server, per favore chiudi la finestra."
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Pubblicato dopo " msgstr "Pubblicato dopo "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Pubblicato prima " msgstr "Pubblicato prima "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Valutazione <= %(rating)s" msgstr "Valutazione <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Valutazione >= %(rating)s" msgstr "Valutazione >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "ricerca" msgstr "ricerca"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Libri da leggere" msgstr "Libri da leggere"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Libri non letti" msgstr "Libri non letti"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Leggere un libro" msgstr "Leggere un libro"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Per favore compila tutti i campi!" msgstr "Per favore compila tutti i campi!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registra" msgstr "registra"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova."
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Il tuo e-mail non può essere utilizzato per la registrazione" msgstr "Il tuo e-mail non può essere utilizzato per la registrazione"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Un e-mail di conferma è stato inviato al tuo indirizzo." msgstr "Un e-mail di conferma è stato inviato al tuo indirizzo."
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati." msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati."
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'" msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Nome utente o password errati" msgstr "Nome utente o password errati"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "accedi" msgstr "accedi"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token non trovato" msgstr "Token non trovato"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Il token è scaduto" msgstr "Il token è scaduto"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Successo! Torna al tuo dispositivo" msgstr "Successo! Torna al tuo dispositivo"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Configurare dapprima le impostazioni del server SMTP..." msgstr "Configurare dapprima le impostazioni del server SMTP..."
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Libro accodato con successo per essere spedito a %(kindlemail)s" msgstr "Libro accodato con successo per essere spedito a %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di questo libro: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di questo libro: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Per favore configura dapprima il tuo indirizzo e-mail di Kindle..." msgstr "Per favore configura dapprima il tuo indirizzo e-mail di Kindle..."
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Lo scaffale specificato non è valevole" msgstr "Lo scaffale specificato non è valevole"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale: %(shelfname)s" msgstr "Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Non sei autorizzato a modificare gli scaffali pubblici" msgstr "Non sei autorizzato a modificare gli scaffali pubblici"
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s" msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Il libro è stato aggiunto allo scaffale: %(sname)s" msgstr "Il libro è stato aggiunto allo scaffale: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale: %(name)s" msgstr "Non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale: %(name)s"
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "L'utente non è autorizzato a modificare gli scaffali pubblici" msgstr "L'utente non è autorizzato a modificare gli scaffali pubblici"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "I libri sono già presenti nello scaffale: %(name)s" msgstr "I libri sono già presenti nello scaffale: %(name)s"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "I libri sono stati aggiunti allo scaffale: %(sname)s" msgstr "I libri sono stati aggiunti allo scaffale: %(sname)s"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Non posso aggiungere libri allo scaffale: %(sname)s" msgstr "Non posso aggiungere libri allo scaffale: %(sname)s"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Il libro è stato rimosso dallo scaffale: %(sname)s" msgstr "Il libro è stato rimosso dallo scaffale: %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a togliere libri dallo scaffale: %(sname)s" msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a togliere libri dallo scaffale: %(sname)s"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Uno scaffale con il nome '%(title)s' esiste già." msgstr "Uno scaffale con il nome '%(title)s' esiste già."
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato creato" msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato creato"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "C'era un errore" msgstr "C'era un errore"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "crea uno scaffale" msgstr "crea uno scaffale"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato modificato" msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato modificato"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Modifica uno scaffale" msgstr "Modifica uno scaffale"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "lo scaffale %(name)s è stato eliminato con successo" msgstr "lo scaffale %(name)s è stato eliminato con successo"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Scaffale: '%(name)s'" msgstr "Scaffale: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile" msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Modificare l'ordine dello scaffale: '%(name)s'" msgstr "Modificare l'ordine dello scaffale: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido" msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profilo di %(name)s" msgstr "Profilo di %(name)s"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Ho trovato un account creato in precedenza con questo e-mail." msgstr "Ho trovato un account creato in precedenza con questo e-mail."
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profilo aggiornato" msgstr "Profilo aggiornato"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Pagina di amministrazione" msgstr "Pagina di amministrazione"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Aggiornamento della configurazione di Calibre-Web" msgstr "Aggiornamento della configurazione di Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente" msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Importa parametri mancanti per Google Drive" msgstr "Importa parametri mancanti per Google Drive"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json manca o è inaccessibile" msgstr "client_secrets.json manca o è inaccessibile"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json non è configurato per questa applicazione web" msgstr "client_secrets.json non è configurato per questa applicazione web"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configurazione di base" msgstr "Configurazione di base"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "La posizione del Keyfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto" msgstr "La posizione del Keyfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "La posizione del Cerfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto" msgstr "La posizione del Cerfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "La posizione del Logfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto" msgstr "La posizione del Logfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "La posizione DB non è corretta: per favore indica il percorso corretto" msgstr "La posizione DB non è corretta: per favore indica il percorso corretto"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Aggiungi un nuovo utente" msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utente '%(user)s' creato" msgstr "Utente '%(user)s' creato"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Trovato un account esistente con questo e-mail o nome di utente" msgstr "Trovato un account esistente con questo e-mail o nome di utente"
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "E-mail di test inviato con successo a %(kindlemail)s" msgstr "E-mail di test inviato con successo a %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Configurazione del server e-mail aggiornata" msgstr "Configurazione del server e-mail aggiornata"
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifica la configurazione del server e-mail" msgstr "Modifica la configurazione del server e-mail"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato" msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utente '%(nick)s' aggiornato" msgstr "Utente '%(nick)s' aggiornato"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto." msgstr "Si è verificato un errore imprevisto."
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Modifica utente %(nick)s" msgstr "Modifica utente %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "La password dell'utente %(user)s è stata resettata" msgstr "La password dell'utente %(user)s è stata resettata"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile" msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "modifica i metadati" msgstr "modifica i metadati"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server" msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Il file da caricare deve avere un'estensione" msgstr "Il file da caricare deve avere un'estensione"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossibile creare il percorso %(path)s (autorizzazione negata)." msgstr "Impossibile creare il percorso %(path)s (autorizzazione negata)."
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Il salvataggio del file %(file)s è fallito." msgstr "Il salvataggio del file %(file)s è fallito."
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Ho aggiunto l'estensione %(ext)s al libro %(book)s" msgstr "Ho aggiunto l'estensione %(ext)s al libro %(book)s"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto" msgstr "sconosciuto"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s non è una lingua valida" msgstr "%(langname)s non è una lingua valida"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "I metadati sono stati aggiornati con successo" msgstr "I metadati sono stati aggiornati con successo"
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Errore nella modifica del libro. Per favore verifica i dettagli nel file di registro (logfile)" msgstr "Errore nella modifica del libro. Per favore verifica i dettagli nel file di registro (logfile)"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossibile salvare il file %(file)s (autorizzazione negata)" msgstr "Impossibile salvare il file %(file)s (autorizzazione negata)"
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossibile eliminare il file %(file)s (autorizzazione negata)" msgstr "Impossibile eliminare il file %(file)s (autorizzazione negata)"
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "File %(title)s" msgstr "File %(title)s"
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Il formato sorgente o quello di destinazione per la conversione mancano" msgstr "Il formato sorgente o quello di destinazione per la conversione mancano"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Libro accodato con successo per essere convertito in %(book_format)s" msgstr "Libro accodato con successo per essere convertito in %(book_format)s"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
@ -1832,17 +1832,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail" msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Utilizzando il tuo altro dispositivo, visita" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "e accedi"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Una volta fatto questo, verrai automaticamente connesso con questo dispositivo." msgstr "Una volta fatto questo, verrai automaticamente connesso con questo dispositivo."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Nessun risultato per:" msgstr "Nessun risultato per:"
@ -3272,3 +3272,12 @@ msgstr "Download Recenti"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "Preparo documento per la stampa..." #~ msgstr "Preparo documento per la stampa..."
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Utilizzando il tuo altro dispositivo, visita"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "e accedi"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n"
"Last-Translator: white <space_white@yahoo.com>\n" "Last-Translator: white <space_white@yahoo.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -126,39 +126,39 @@ msgstr "rarファイルを展開中にエラーが発生しました"
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrarバイナリが見つかりません" msgstr "Unrarバイナリが見つかりません"
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "待機中" msgstr "待機中"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "失敗" msgstr "失敗"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "開始" msgstr "開始"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "終了" msgstr "終了"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "メール: " msgstr "メール: "
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "変換: " msgstr "変換: "
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "アップロード: " msgstr "アップロード: "
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "不明なタスク: " msgstr "不明なタスク: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "リリース情報がありません"
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。" msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "高評価"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "ランダム" msgstr "ランダム"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません:" msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません:"
@ -311,437 +311,437 @@ msgstr "カテゴリ一覧"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "カテゴリ: %(name)s" msgstr "カテゴリ: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "タスク" msgstr "タスク"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "統計" msgstr "統計"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効化してから再度有効にしてみてください" msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効化してから再度有効にしてみてください"
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください" msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "サーバを再起動しました。ページを再読み込みしてください" msgstr "サーバを再起動しました。ページを再読み込みしてください"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "サーバをシャットダウンしています。ページを閉じてください" msgstr "サーバをシャットダウンしています。ページを閉じてください"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "これ以降に出版 " msgstr "これ以降に出版 "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "これ以前に出版 " msgstr "これ以前に出版 "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "評価 <= %(rating)s" msgstr "評価 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "評価 >= %(rating)s" msgstr "評価 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "読んだ本" msgstr "読んだ本"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "未読の本" msgstr "未読の本"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "本を読む" msgstr "本を読む"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "全ての項目を入力してください" msgstr "全ての項目を入力してください"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "登録" msgstr "登録"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。" msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。"
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません" msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。" msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。"
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "このユーザ名またはメールアドレスはすでに使われています。" msgstr "このユーザ名またはメールアドレスはすでに使われています。"
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "%(nickname)s としてログイン中" msgstr "%(nickname)s としてログイン中"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います" msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "トークンが見つかりません" msgstr "トークンが見つかりません"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "トークンが無効です" msgstr "トークンが無効です"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功です!端末に戻ってください" msgstr "成功です!端末に戻ってください"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください" msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください"
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました" msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました" msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください" msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください"
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定された本棚は無効です" msgstr "指定された本棚は無効です"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "申し訳ありませんが、あなたは %(shelfname)s に本を追加することが許可されていません" msgstr "申し訳ありませんが、あなたは %(shelfname)s に本を追加することが許可されていません"
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません" msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません"
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "この本は %(shelfname)s にすでに追加されています" msgstr "この本は %(shelfname)s にすでに追加されています"
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "本を %(sname)s に追加しました" msgstr "本を %(sname)s に追加しました"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "%(name)s に本を追加することが許可されていません" msgstr "%(name)s に本を追加することが許可されていません"
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません" msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "これらの本は %(name)s にすでに追加されています" msgstr "これらの本は %(name)s にすでに追加されています"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s に追加されました" msgstr "本が %(sname)s に追加されました"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "%(sname)s に本を追加できません" msgstr "%(sname)s に本を追加できません"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s から削除されました" msgstr "本が %(sname)s から削除されました"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "申し訳ありませんが、%(sname)s から本を削除することが許可されていません" msgstr "申し訳ありませんが、%(sname)s から本を削除することが許可されていません"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s'は既に存在します" msgstr "'%(title)s'は既に存在します"
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "%(title)s を作成しました" msgstr "%(title)s を作成しました"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "エラーが発生しました" msgstr "エラーが発生しました"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "本棚を作成する" msgstr "本棚を作成する"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "%(title)s を変更しました" msgstr "%(title)s を変更しました"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "本棚を編集する" msgstr "本棚を編集する"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "%(name)s を削除しました" msgstr "%(name)s を削除しました"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "本棚: '%(name)s'" msgstr "本棚: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません" msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する" msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません" msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s のプロフィール" msgstr "%(name)s のプロフィール"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがあります" msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがあります"
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "プロフィールを更新しました" msgstr "プロフィールを更新しました"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "管理者ページ" msgstr "管理者ページ"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web の設定を更新しました" msgstr "Calibre-Web の設定を更新しました"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "UI設定" msgstr "UI設定"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Googleドライブ用のOptional Requirementsがインストールされていません" msgstr "Googleドライブ用のOptional Requirementsがインストールされていません"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json が存在しないか読み込めません" msgstr "client_secrets.json が存在しないか読み込めません"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json がWebアプリ用に設定されていません" msgstr "client_secrets.json がWebアプリ用に設定されていません"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本設定" msgstr "基本設定"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "キーファイルが無効です。正しいパスを入力してください" msgstr "キーファイルが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "証明書が無効です。正しいパスを入力してください" msgstr "証明書が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "ログファイルが無効です。正しいパスを入力してください" msgstr "ログファイルが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "データベースが無効です。正しいパスを入力してください" msgstr "データベースが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "新規ユーザ追加" msgstr "新規ユーザ追加"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "ユーザ '%(user)s' を作成しました" msgstr "ユーザ '%(user)s' を作成しました"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントが見つかりました" msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントが見つかりました"
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "テストメールが %(kindlemail)s に送信されました" msgstr "テストメールが %(kindlemail)s に送信されました"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "テストメールを %(res)s に送信中にエラーが発生しました" msgstr "テストメールを %(res)s に送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "メールサーバの設定を更新しました" msgstr "メールサーバの設定を更新しました"
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "メールサーバの設定を編集" msgstr "メールサーバの設定を編集"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を削除しました" msgstr "ユーザ '%(nick)s' を削除しました"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を更新しました" msgstr "ユーザ '%(nick)s' を更新しました"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "不明なエラーが発生しました。" msgstr "不明なエラーが発生しました。"
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "%(nick)s を編集" msgstr "%(nick)s を編集"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "%(user)s 用のパスワードをリセット" msgstr "%(user)s 用のパスワードをリセット"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません" msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "メタデータを編集" msgstr "メタデータを編集"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "ファイル拡張子 '%(ext)s' をこのサーバにアップロードすることは許可されていません" msgstr "ファイル拡張子 '%(ext)s' をこのサーバにアップロードすることは許可されていません"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "アップロードするファイルには拡張子が必要です" msgstr "アップロードするファイルには拡張子が必要です"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "%(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。" msgstr "%(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "%(file)s を保存できません。" msgstr "%(file)s を保存できません。"
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "ファイル形式 %(ext)s が %(book)s に追加されました" msgstr "ファイル形式 %(ext)s が %(book)s に追加されました"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s は有効な言語ではありません" msgstr "%(langname)s は有効な言語ではありません"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "メタデータを更新しました" msgstr "メタデータを更新しました"
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "本の編集でエラーが発生しました。詳細はログファイルを確認してください" msgstr "本の編集でエラーが発生しました。詳細はログファイルを確認してください"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "ファイル %(file)s の保存に失敗しました (Permission denied)。" msgstr "ファイル %(file)s の保存に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "ファイル %(file)s の削除に失敗しました (Permission denied)。" msgstr "ファイル %(file)s の削除に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "ファイル %(title)s" msgstr "ファイル %(title)s"
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "変換元の形式または変換後の形式が指定されていません" msgstr "変換元の形式または変換後の形式が指定されていません"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました" msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s" msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s"
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス" msgstr "あなたのメールアドレス"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "他の端末を使っています" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "ログイン"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "一度実行すれば、自動的にこの端末でログインします" msgstr "一度実行すれば、自動的にこの端末でログインします"
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "結果なし:" msgstr "結果なし:"
@ -2019,3 +2019,12 @@ msgstr "最近のダウンロード"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "印刷用にドキュメントを準備しています..." #~ msgstr "印刷用にドキュメントを準備しています..."
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "他の端末を使っています"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "ログイン"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language: km_KH\n" "Language: km_KH\n"
@ -127,39 +127,39 @@ msgstr ""
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "កំពុងរង់ចាំ" msgstr "កំពុងរង់ចាំ"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "បានបរាជ័យ" msgstr "បានបរាជ័យ"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "បានចាប់ផ្តើម" msgstr "បានចាប់ផ្តើម"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "បានបញ្ចប់" msgstr "បានបញ្ចប់"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "" msgstr ""
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "មិនដឹង" msgstr "មិនដឹង"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃ
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ" msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖" msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖"
@ -312,437 +312,437 @@ msgstr "បញ្ជីប្រភេទ"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s" msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "កិច្ចការនានា" msgstr "កិច្ចការនានា"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "ស្ថិតិ" msgstr "ស្ថិតិ"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console" msgstr "Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី" msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ" msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ " msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "បានបោះពុម្ភមុន " msgstr "បានបោះពុម្ភមុន "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s" msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s" msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "ស្វែងរក" msgstr "ស្វែងរក"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច" msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន" msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "អានសៀវភៅ" msgstr "អានសៀវភៅ"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!" msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "ចុះឈ្មោះ" msgstr "ចុះឈ្មោះ"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ %(nickname)s" msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ %(nickname)s"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់" msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "ចូលប្រើ" msgstr "ចូលប្រើ"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង" msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់" msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ" msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន" msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន"
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ" msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s" msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s" msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s" msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s" msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ %(title)s រួចហើយ។" msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ %(title)s រួចហើយ។"
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត" msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "មានបញ្ហា" msgstr "មានបញ្ហា"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "បង្កើតធ្នើ" msgstr "បង្កើតធ្នើ"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ" msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "កែប្រែធ្នើ" msgstr "កែប្រែធ្នើ"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "បានបង្កើតធ្នើឈ្មោះ %(name)s ដោយជោគជ័យ" msgstr "បានបង្កើតធ្នើឈ្មោះ %(name)s ដោយជោគជ័យ"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "ធ្នើ៖ %(name)s" msgstr "ធ្នើ៖ %(name)s"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន" msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ %(name)s" msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ %(name)s"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s" msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ" msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល" msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់" msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "ខ្វះការនាំចូលតម្រូវការបន្ថែមរបស់ Google Drive" msgstr "ខ្វះការនាំចូលតម្រូវការបន្ថែមរបស់ Google Drive"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "មិនមានឯកសារ client_secrets.json ឬមិនអាចបើកបាន" msgstr "មិនមានឯកសារ client_secrets.json ឬមិនអាចបើកបាន"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "ឯកសារ client_secrets.json មិនទាន់បានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីវែប" msgstr "ឯកសារ client_secrets.json មិនទាន់បានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីវែប"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ" msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "ទីតាំងរបស់ keyfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ" msgstr "ទីតាំងរបស់ keyfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "ទីតាំងរបស់ certfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ" msgstr "ទីតាំងរបស់ certfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "ទីតាំងរបស់ logfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ" msgstr "ទីតាំងរបស់ logfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "ទីតាំងរបស់ database មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ" msgstr "ទីតាំងរបស់ database មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី" msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ %(user)s" msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ %(user)s"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s ត្រូវបានលុប" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s ត្រូវបានលុប"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s ត្រូវបានកែប្រែ" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s ត្រូវបានកែប្រែ"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។" msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។"
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s" msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន" msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា" msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "ឯកសារប្រភេទ '%(ext)s' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ" msgstr "ឯកសារប្រភេទ '%(ext)s' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ" msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %(path)s (ពុំមានសិទ្ធិ)។" msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %(path)s (ពុំមានសិទ្ធិ)។"
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s ។" msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s ។"
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "ឯកសារទម្រង់ %(ext)s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %(book)s" msgstr "ឯកសារទម្រង់ %(ext)s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %(book)s"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "មិនដឹង" msgstr "មិនដឹង"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម" msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។" msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។" msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1834,17 +1834,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក" msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "ដោយប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ផ្សេងទៀតរបស់អ្នក សូមចូលទៅ" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "រួចចូលប្រើប្រាស់"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "ក្រោយពីនេះ អ្នកនឹងត្រូវបានឲចូលប្រើប្រាស់ក្នុងឧបករណ៍នេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ។" msgstr "ក្រោយពីនេះ អ្នកនឹងត្រូវបានឲចូលប្រើប្រាស់ក្នុងឧបករណ៍នេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "គ្មានលទ្ធផលសម្រាប់៖" msgstr "គ្មានលទ្ធផលសម្រាប់៖"
@ -2101,3 +2101,12 @@ msgstr "ការទាញយកថ្មីៗ"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "ដោយប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ផ្សេងទៀតរបស់អ្នក សូមចូលទៅ"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "រួចចូលប្រើប្រាស់"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web dutch translation by Ed Driesen (GPL V3)\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web dutch translation by Ed Driesen (GPL V3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-09 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 15:07+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -127,39 +127,39 @@ msgstr "Fout bij het uitvoeren van UnRar"
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar uitvoeringsbestand niet gevonden" msgstr "Unrar uitvoeringsbestand niet gevonden"
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Wachten" msgstr "Wachten"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Mislukt" msgstr "Mislukt"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "Gestart" msgstr "Gestart"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Voltooid" msgstr "Voltooid"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "Onbekende status" msgstr "Onbekende status"
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "Email:" msgstr "Email:"
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "Converteer:" msgstr "Converteer:"
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Upload:" msgstr "Upload:"
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Onbekende taak:" msgstr "Onbekende taak:"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Best beoordeelde boeken"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Willekeurige boeken" msgstr "Willekeurige boeken"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Fout bij openen van het boek. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:" msgstr "Fout bij openen van het boek. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:"
@ -312,437 +312,437 @@ msgstr "Categorie lijst"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categorie: %(name)s" msgstr "Categorie: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Taken" msgstr "Taken"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken" msgstr "Statistieken"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Het callback domein is niet geverifieerd, volg de stappen in de google ontwikkelaars console om het domein te verifiëren" msgstr "Het callback domein is niet geverifieerd, volg de stappen in de google ontwikkelaars console om het domein te verifiëren"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server herstart, gelieve de pagina herladen" msgstr "Server herstart, gelieve de pagina herladen"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Bezig met het stoppen van de server, gelieve venster te sluiten" msgstr "Bezig met het stoppen van de server, gelieve venster te sluiten"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Gepubliceerd na " msgstr "Gepubliceerd na "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Gepubliceerd voor " msgstr "Gepubliceerd voor "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Waardering <= %(rating)s" msgstr "Waardering <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Waardering >= %(rating)s" msgstr "Waardering >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "zoek" msgstr "zoek"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Gelezen Boeken" msgstr "Gelezen Boeken"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Ongelezen Boeken" msgstr "Ongelezen Boeken"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Lees een boek" msgstr "Lees een boek"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Gelieve alle velden in te vullen!" msgstr "Gelieve alle velden in te vullen!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registreer" msgstr "registreer"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Er was een onbekende fout. Gelieve later nog eens te proberen." msgstr "Er was een onbekende fout. Gelieve later nog eens te proberen."
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Het is niet toegestaan om te registreren met jou email" msgstr "Het is niet toegestaan om te registreren met jou email"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Bevestigings email werd verzonden naar jou email account." msgstr "Bevestigings email werd verzonden naar jou email account."
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Deze gebruikersnaam of email adres is reeds in gebruik." msgstr "Deze gebruikersnaam of email adres is reeds in gebruik."
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "je bent nu ingelogd als: '%(nickname)s'" msgstr "je bent nu ingelogd als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of Wachtwoord" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of Wachtwoord"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "login" msgstr "login"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token niet gevonden" msgstr "Token niet gevonden"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Token is verlopen" msgstr "Token is verlopen"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat" msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Gelieve de SMTP mail instellingen eerst te configureren..." msgstr "Gelieve de SMTP mail instellingen eerst te configureren..."
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Boek met succes in de wachtrij geplaatst om te verzenden naar %(kindlemail)s" msgstr "Boek met succes in de wachtrij geplaatst om te verzenden naar %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Er trad een fout op bij het versturen van dit boek: %(res)s" msgstr "Er trad een fout op bij het versturen van dit boek: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Gelieve eerst je kindle mailadres te configureren..." msgstr "Gelieve eerst je kindle mailadres te configureren..."
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ongeldige boekenplank gespecificeerd" msgstr "Ongeldige boekenplank gespecificeerd"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Sorry, jij mag geen boeken toe voegen aan boekenplank: %(shelfname)s" msgstr "Sorry, jij mag geen boeken toe voegen aan boekenplank: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Jij mag geen publieke boekenplanken bewerken" msgstr "Jij mag geen publieke boekenplanken bewerken"
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s" msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Boek werd toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" msgstr "Boek werd toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Jij mag geen boeken plaatsen op boekenplank: %(name)s" msgstr "Jij mag geen boeken plaatsen op boekenplank: %(name)s"
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Gebruiker is niet toegestaan om publieke boekenplanken te bewerken" msgstr "Gebruiker is niet toegestaan om publieke boekenplanken te bewerken"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Deze boeken maken reeds deel uit van boekenplank: %(name)s" msgstr "Deze boeken maken reeds deel uit van boekenplank: %(name)s"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "De boeken werden toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" msgstr "De boeken werden toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kon geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(sname)s" msgstr "Kon geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(sname)s"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Boek werd verwijderd van boekenplank: %(sname)s" msgstr "Boek werd verwijderd van boekenplank: %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Sorry, jij mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s" msgstr "Sorry, jij mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Een boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat reeds." msgstr "Een boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat reeds."
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Boekenplank %(title)s aangemaakt" msgstr "Boekenplank %(title)s aangemaakt"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Er deed zich een fout voor" msgstr "Er deed zich een fout voor"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "maak een boekenplank" msgstr "maak een boekenplank"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Boekenplank %(title)s gewijzigd" msgstr "Boekenplank %(title)s gewijzigd"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bewerk een boekenplank" msgstr "Bewerk een boekenplank"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "boekenplank %(name)s succesvol gewist" msgstr "boekenplank %(name)s succesvol gewist"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Boekenplank: '%(name)s'" msgstr "Boekenplank: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fout bij openen boekenplank. Boekenplank bestaat niet of is niet toegankelijk" msgstr "Fout bij openen boekenplank. Boekenplank bestaat niet of is niet toegankelijk"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Verander volgorde van Boekenplank: '%(name)s'" msgstr "Verander volgorde van Boekenplank: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Email is niet van een geldig domein" msgstr "Email is niet van een geldig domein"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's profiel" msgstr "%(name)s's profiel"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Een bestaand account met dit email adres werd gevonden." msgstr "Een bestaand account met dit email adres werd gevonden."
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profiel aangepast" msgstr "Profiel aangepast"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Administratie pagina" msgstr "Administratie pagina"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web configuratie aangepast" msgstr "Calibre-Web configuratie aangepast"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Gebruikersinterface configuratie" msgstr "Gebruikersinterface configuratie"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "De import van optionele Google Drive vereisten ontbreken" msgstr "De import van optionele Google Drive vereisten ontbreken"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json ontbreekt of is niet leesbaar" msgstr "client_secrets.json ontbreekt of is niet leesbaar"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor web applicaties" msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor web applicaties"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basis configuratie" msgstr "Basis configuratie"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Sleutelbestand (\"keyfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" msgstr "Sleutelbestand (\"keyfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Certificatiebestand (\"certfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" msgstr "Certificatiebestand (\"certfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Log bestand (\"logfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" msgstr "Log bestand (\"logfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "DB locatie is niet geldig, gelieve het correcte pad in te geven" msgstr "DB locatie is niet geldig, gelieve het correcte pad in te geven"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe" msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt" msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Een bestaande account gevonden met dit email adres of gebruikersnaam." msgstr "Een bestaande account gevonden met dit email adres of gebruikersnaam."
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test email met succes verzonden naar %(kindlemail)s" msgstr "Test email met succes verzonden naar %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Er was een fout bij het verzenden van test email: %(res)s" msgstr "Er was een fout bij het verzenden van test email: %(res)s"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Email server instellingen aangepast" msgstr "Email server instellingen aangepast"
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Bewerk email server instellingen" msgstr "Bewerk email server instellingen"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' aangepast" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' aangepast"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Een onbekende fout deed zich voor." msgstr "Een onbekende fout deed zich voor."
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Bewerk gebruiker '%(nick)s" msgstr "Bewerk gebruiker '%(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s gereset" msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s gereset"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Fout bij openen eBook. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk" msgstr "Fout bij openen eBook. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "bewerk metadata" msgstr "bewerk metadata"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Het uploaden van bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server" msgstr "Het uploaden van bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Up te loaden bestanden dienen een extensie te hebben" msgstr "Up te loaden bestanden dienen een extensie te hebben"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Het pad %(path)s aanmaken mislukt (Geen toestemming)." msgstr "Het pad %(path)s aanmaken mislukt (Geen toestemming)."
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Bestand opslaan niet gelukt voor %(file)s." msgstr "Bestand opslaan niet gelukt voor %(file)s."
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s" msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "onbekend" msgstr "onbekend"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s is geen geldige taal" msgstr "%(langname)s is geen geldige taal"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata succesvol geüpdatet" msgstr "Metadata succesvol geüpdatet"
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Fout bij het bewerken van het boek, gelieve logfile controleren" msgstr "Fout bij het bewerken van het boek, gelieve logfile controleren"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Bestand %(file)s opslaan mislukt (Geen toestemming)." msgstr "Bestand %(file)s opslaan mislukt (Geen toestemming)."
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Bestand %(file)s wissen mislukt (Geen toestemming)." msgstr "Bestand %(file)s wissen mislukt (Geen toestemming)."
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Bron of doel formaat voor conversie ontbreekt" msgstr "Bron of doel formaat voor conversie ontbreekt"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Boek succesvol in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s" msgstr "Boek succesvol in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Er trad een fout op bij het converteren van dit boek: %(res)s" msgstr "Er trad een fout op bij het converteren van dit boek: %(res)s"
@ -1834,17 +1834,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Jou email adres" msgstr "Jou email adres"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Bezoek met je andere apparaat" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "en log in"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Eenmaal gedaan wordt je automagisch op dit apparaat ingelogd." msgstr "Eenmaal gedaan wordt je automagisch op dit apparaat ingelogd."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Geen resultaat voor:" msgstr "Geen resultaat voor:"
@ -3274,3 +3274,12 @@ msgstr "Recente Downloads"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Bezoek met je andere apparaat"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "en log in"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2017-04-11 22:51)\n" "Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2017-04-11 22:51)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>\n" "Last-Translator: Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -127,39 +127,39 @@ msgstr ""
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "" msgstr ""
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Najlepiej oceniane książki"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Losowe książki" msgstr "Losowe książki"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub plik nie jest dostępny:" msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub plik nie jest dostępny:"
@ -312,437 +312,437 @@ msgstr "Lista kategorii"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s" msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki" msgstr "Statystyki"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę" msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno" msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "szukaj" msgstr "szukaj"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Przeczytane książki" msgstr "Przeczytane książki"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Nieprzeczytane książki" msgstr "Nieprzeczytane książki"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Czytaj książkę" msgstr "Czytaj książkę"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!" msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "rejestracja" msgstr "rejestracja"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'" msgstr "Zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło" msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "logowanie" msgstr "logowanie"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..." msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s" msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s" msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Półka o nazwie '%(title)s' już istnieje." msgstr "Półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Półka %(title)s została utworzona" msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd" msgstr "Wystąpił błąd"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "utwórz półkę" msgstr "utwórz półkę"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona" msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edytuj półkę" msgstr "Edytuj półkę"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "pomyślnie usunięto półkę %(name)s" msgstr "pomyślnie usunięto półkę %(name)s"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Półka: '%(name)s'" msgstr "Półka: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'" msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %(name)s" msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Zaktualizowano profil" msgstr "Zaktualizowano profil"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Portal administracyjny" msgstr "Portal administracyjny"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana" msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Podstawowa konfiguracja" msgstr "Podstawowa konfiguracja"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wpisz poprawną ścieżkę" msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wpisz poprawną ścieżkę"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika" msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony" msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty" msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany" msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd." msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s" msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "edytuj metadane" msgstr "edytuj metadane"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do przesłania na ten serwer" msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do przesłania na ten serwer"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Plik do przesłania musi mieć rozszerzenie" msgstr "Plik do przesłania musi mieć rozszerzenie"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)." msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie można przechowywać pliku %(file)s (Odmowa dostępu)." msgstr "Nie można przechowywać pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku %(file)s (Odmowa dostępu)." msgstr "Nie udało się usunąć pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1836,17 +1836,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail" msgstr "Twój adres e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Brak wyników dla:" msgstr "Brak wyników dla:"
@ -3276,3 +3276,12 @@ msgstr "Ostatnio pobierane"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Korovin <p@tristero.se>\n" "Last-Translator: Pavel Korovin <p@tristero.se>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -126,39 +126,39 @@ msgstr "Ошибка извлечения UnRar"
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar двочиный файл не найден" msgstr "Unrar двочиный файл не найден"
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание" msgstr "Ожидание"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Неудачно" msgstr "Неудачно"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "Начало" msgstr "Начало"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Закончено" msgstr "Закончено"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус" msgstr "Неизвестный статус"
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: " msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "Конвертировать:" msgstr "Конвертировать:"
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Загрузить:" msgstr "Загрузить:"
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Неизвестная задача:" msgstr "Неизвестная задача:"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Книги с наивысшим рейтингом"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор" msgstr "Случайный выбор"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен." msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен."
@ -311,437 +311,437 @@ msgstr "Категории"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s" msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Задания" msgstr "Задания"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google." msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу" msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно" msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано до " msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано после " msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s" msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s" msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "поиск" msgstr "поиск"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги" msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги" msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу" msgstr "Читать Книгу"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!" msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "регистрация" msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже." msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации" msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail" msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются" msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'" msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле" msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "войти" msgstr "войти"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден" msgstr "Ключ не найден"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен" msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство" msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP" msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP"
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s" msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s" msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..." msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Указана неверная полка" msgstr "Указана неверная полка"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(shelfname)s" msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Вы не можете редактировать общедоступные полки" msgstr "Вы не можете редактировать общедоступные полки"
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s" msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s" msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s" msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s"
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Пользователь не может редактировать общедоступные полки" msgstr "Пользователь не может редактировать общедоступные полки"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s" msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книги добавлены в полку: %(sname)s" msgstr "Книги добавлены в полку: %(sname)s"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s" msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s" msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s" msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует." msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s" msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка" msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "создать полку" msgstr "создать полку"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена" msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку" msgstr "Изменить полку"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "удачно удалена полка %(name)s" msgstr "удачно удалена полка %(name)s"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'" msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна" msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'" msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны" msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профиль %(name)s" msgstr "Профиль %(name)s"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован." msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён" msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование" msgstr "Администрирование"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена" msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса" msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Импорт дополнительных требований к Google Диску отсутствует" msgstr "Импорт дополнительных требований к Google Диску отсутствует"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json отсутствует или его невозможно прочесть" msgstr "client_secrets.json отсутствует или его невозможно прочесть"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения" msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера" msgstr "Настройки сервера"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение файла-ключа, введите правильный путь" msgstr "Неверное расположение файла-ключа, введите правильный путь"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение сертификата, введите правильный путь" msgstr "Неверное расположение сертификата, введите правильный путь"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение лог-файла, введите правильный путь" msgstr "Неверное расположение лог-файла, введите правильный путь"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Неверное расположение базы данных, введите правильный путь" msgstr "Неверное расположение базы данных, введите правильный путь"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя" msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен" msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт." msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт."
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s" msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s" msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены" msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Изменить настройки e-mail сервера" msgstr "Изменить настройки e-mail сервера"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён" msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён" msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка." msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s" msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен" msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен" msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "изменить метаданные" msgstr "изменить метаданные"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'" msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение" msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)." msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s." msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s."
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s" msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "неизвестно" msgstr "неизвестно"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s не допустимый язык" msgstr "%(langname)s не допустимый язык"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Метаданные обновлены" msgstr "Метаданные обновлены"
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации" msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)." msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)." msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует" msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s" msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s" msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес" msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Используйте другое устройство, посетите" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "и войти"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве." msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Ничего не найдено по запросу:" msgstr "Ничего не найдено по запросу:"
@ -3273,3 +3273,12 @@ msgstr "Недавние скачивания"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Используйте другое устройство, посетите"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "и войти"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-23 02:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-23 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -126,39 +126,39 @@ msgstr "Fel vid körning av UnRar"
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrar binärfil hittades inte" msgstr "Unrar binärfil hittades inte"
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Väntar" msgstr "Väntar"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades" msgstr "Misslyckades"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "Startad" msgstr "Startad"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Klar" msgstr "Klar"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "Okänd status" msgstr "Okänd status"
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "E-post: " msgstr "E-post: "
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "Konvertera: " msgstr "Konvertera: "
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Överför: " msgstr "Överför: "
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "Okänd uppgift: " msgstr "Okänd uppgift: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Bäst rankade böcker"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Slumpmässiga böcker" msgstr "Slumpmässiga böcker"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Fel vid öppnande av e-bok. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig:" msgstr "Fel vid öppnande av e-bok. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig:"
@ -311,437 +311,437 @@ msgstr "Kategorilista"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategori: %(name)s" msgstr "Kategori: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter" msgstr "Uppgifter"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol" msgstr "Återuppringningsdomänen är inte verifierad, följ stegen för att verifiera domänen i Google utvecklarkonsol"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan" msgstr "Server startas om, vänligen uppdatera sidan"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret" msgstr "Stänger servern, vänligen stäng fönstret"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "Publicerad efter " msgstr "Publicerad efter "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Publicerad före " msgstr "Publicerad före "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Betyg <= %(rating)s" msgstr "Betyg <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Betyg >= %(rating)s" msgstr "Betyg >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "sök" msgstr "sök"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Lästa böcker" msgstr "Lästa böcker"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Olästa böcker" msgstr "Olästa böcker"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Läs en bok" msgstr "Läs en bok"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Fyll i alla fält!" msgstr "Fyll i alla fält!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "registrera" msgstr "registrera"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare." msgstr "Ett okänt fel uppstod. Försök igen senare."
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera" msgstr "Din e-post är inte tillåten att registrera"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto." msgstr "Bekräftelsemail skickades till ditt e-postkonto."
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Det här användarnamnet eller e-postadressen är redan i bruk." msgstr "Det här användarnamnet eller e-postadressen är redan i bruk."
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\"" msgstr "du är nu inloggad som: \"%(nickname)s\""
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "logga in" msgstr "logga in"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Token hittades inte" msgstr "Token hittades inte"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Token har löpt ut" msgstr "Token har löpt ut"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet" msgstr "Lyckades! Vänligen återvänd till din enhet"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..." msgstr "Konfigurera SMTP-postinställningarna först..."
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s" msgstr "Boken är i kö för att skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s" msgstr "Det gick inte att skicka den här boken: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..." msgstr "Konfigurera din kindle-e-postadress först..."
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ogiltig hylla specificerad" msgstr "Ogiltig hylla specificerad"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Du får inte redigera offentliga hyllor" msgstr "Du får inte redigera offentliga hyllor"
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Boken är redan en del av hyllan: %(shelfname)s" msgstr "Boken är redan en del av hyllan: %(shelfname)s"
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har lagts till i hyllan: %(sname)s" msgstr "Boken har lagts till i hyllan: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Du får inte lägga till en bok i hyllan: %(name)s" msgstr "Du får inte lägga till en bok i hyllan: %(name)s"
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Användaren får inte redigera publika hyllor" msgstr "Användaren får inte redigera publika hyllor"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Böcker är redan en del av hyllan: %(name)s" msgstr "Böcker är redan en del av hyllan: %(name)s"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s" msgstr "Böcker har lagts till hyllan: %(sname)s"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s" msgstr "Kunde inte lägga till böcker till hyllan: %(sname)s"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s" msgstr "Boken har tagits bort från hyllan: %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s" msgstr "Tyvärr har du inte rätt att ta bort en bok från den här hyllan: %(sname)s"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "En hylla med namnet '%(title)s' finns redan." msgstr "En hylla med namnet '%(title)s' finns redan."
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Hyllan %(title)s skapad" msgstr "Hyllan %(title)s skapad"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Det fanns ett fel" msgstr "Det fanns ett fel"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "skapa en hylla" msgstr "skapa en hylla"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Hyllan %(title)s ändrad" msgstr "Hyllan %(title)s ändrad"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Redigera en hylla" msgstr "Redigera en hylla"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "tog bort hyllan %(name)s" msgstr "tog bort hyllan %(name)s"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Hylla: '%(name)s'" msgstr "Hylla: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig" msgstr "Fel vid öppning av hyllan. Hylla finns inte eller är inte tillgänglig"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'" msgstr "Ändra ordning på hyllan: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-posten är inte från giltig domän" msgstr "E-posten är inte från giltig domän"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)ss profil" msgstr "%(name)ss profil"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen." msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen."
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Profilen uppdaterad" msgstr "Profilen uppdaterad"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Administrationssida" msgstr "Administrationssida"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad" msgstr "Calibre-Web konfiguration uppdaterad"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Användargränssnitt konfiguration" msgstr "Användargränssnitt konfiguration"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Import av valfri Google Drive krav saknas" msgstr "Import av valfri Google Drive krav saknas"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json saknas eller inte kan läsas" msgstr "client_secrets.json saknas eller inte kan läsas"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json är inte konfigurerad för webbapplikation" msgstr "client_secrets.json är inte konfigurerad för webbapplikation"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Grundläggande konfiguration" msgstr "Grundläggande konfiguration"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Platsen för Keyfile är inte giltig, ange rätt sökväg" msgstr "Platsen för Keyfile är inte giltig, ange rätt sökväg"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Platsen för Certfile är inte giltig, ange rätt sökväg" msgstr "Platsen för Certfile är inte giltig, ange rätt sökväg"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Platsen för Logfile platsen är inte giltig, ange rätt sökväg" msgstr "Platsen för Logfile platsen är inte giltig, ange rätt sökväg"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Platsen för DB är inte giltig, ange rätt sökväg" msgstr "Platsen för DB är inte giltig, ange rätt sökväg"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Lägg till ny användare" msgstr "Lägg till ny användare"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Användaren '%(user)s' skapad" msgstr "Användaren '%(user)s' skapad"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller smeknamnet." msgstr "Hittade ett befintligt konto för den här e-postadressen eller smeknamnet."
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-e-post skicka till %(kindlemail)s" msgstr "Test-e-post skicka till %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s" msgstr "Det gick inte att skicka Testmeddelandet: %(res)s"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade" msgstr "E-postserverinställningar uppdaterade"
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Redigera inställningar för e-postserver" msgstr "Redigera inställningar för e-postserver"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen" msgstr "Användaren '%(nick)s' borttagen"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad" msgstr "Användaren '%(nick)s' uppdaterad"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ett okänt fel uppstod." msgstr "Ett okänt fel uppstod."
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Redigera användaren %(nick)s" msgstr "Redigera användaren %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd" msgstr "Lösenord för användaren %(user)s återställd"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Det gick inte att öppna e-boken. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig" msgstr "Det gick inte att öppna e-boken. Filen finns inte eller filen är inte tillgänglig"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "redigera metadata" msgstr "redigera metadata"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Filändelsen '%(ext)s' får inte laddas upp till den här servern" msgstr "Filändelsen '%(ext)s' får inte laddas upp till den här servern"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Filen som ska laddas upp måste ha en ändelse" msgstr "Filen som ska laddas upp måste ha en ändelse"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att skapa sökväg %(path)s (behörighet nekad)." msgstr "Det gick inte att skapa sökväg %(path)s (behörighet nekad)."
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s." msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s."
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Filformatet %(ext)s lades till %(book)s" msgstr "Filformatet %(ext)s lades till %(book)s"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänd" msgstr "okänd"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s är inte ett giltigt språk" msgstr "%(langname)s är inte ett giltigt språk"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadata uppdaterades" msgstr "Metadata uppdaterades"
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Det gick inte att redigera boken, kontrollera loggfilen för mer information" msgstr "Det gick inte att redigera boken, kontrollera loggfilen för mer information"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s (behörighet nekad)." msgstr "Det gick inte att lagra filen %(file)s (behörighet nekad)."
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Det gick inte att ta bort filen %(file)s (behörighet nekad)." msgstr "Det gick inte att ta bort filen %(file)s (behörighet nekad)."
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Källa eller målformat för konvertering saknas" msgstr "Källa eller målformat för konvertering saknas"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s" msgstr "Boken är i kö för konvertering till %(book_format)s"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s" msgstr "Det gick inte att konvertera den här boken: %(res)s"
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadress" msgstr "Din e-postadress"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Använda en annan enhet, besök" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "och logga in"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "När du gör det kommer du automatiskt att logga in på den här enheten." msgstr "När du gör det kommer du automatiskt att logga in på den här enheten."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Inga resultat för:" msgstr "Inga resultat för:"
@ -2073,3 +2073,12 @@ msgstr "Senaste hämtningar"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Använda en annan enhet, besök"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "och logga in"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-web\n" "Project-Id-Version: Calibre-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/calibre-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/calibre-web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 00:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 00:47+0300\n"
"Last-Translator: ABIS Team <biblio.if.abis@gmail.com>\n" "Last-Translator: ABIS Team <biblio.if.abis@gmail.com>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -125,39 +125,39 @@ msgstr ""
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "" msgstr ""
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий" msgstr "Невідомий"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Книги з найкращим рейтингом"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "Випадковий список книг" msgstr "Випадковий список книг"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Неможливо відкрити книгу. Файл не існує або немає доступу." msgstr "Неможливо відкрити книгу. Файл не існує або немає доступу."
@ -310,437 +310,437 @@ msgstr "Список категорій"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категорія: %(name)s" msgstr "Категорія: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Домен зворотнього зв'язку не підтверджено. Виконайте дії для підтвердження домену, будь-ласка" msgstr "Домен зворотнього зв'язку не підтверджено. Виконайте дії для підтвердження домену, будь-ласка"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезавантажено, будь-ласка, перезавантажте сторінку" msgstr "Сервер перезавантажено, будь-ласка, перезавантажте сторінку"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Виконується зупинка серверу, будь-ласка, закрийте вікно" msgstr "Виконується зупинка серверу, будь-ласка, закрийте вікно"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "Опубліковано до" msgstr "Опубліковано до"
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "пошук" msgstr "пошук"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "Прочитані книги" msgstr "Прочитані книги"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитані книги" msgstr "Непрочитані книги"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "Читати книгу" msgstr "Читати книгу"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Будь-ласка, заповніть всі поля!" msgstr "Будь-ласка, заповніть всі поля!"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "зареєструватись" msgstr "зареєструватись"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Ви увійшли як користувач: '%(nickname)s'" msgstr "Ви увійшли як користувач: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі" msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "увійти" msgstr "увійти"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "Токен не знайдено" msgstr "Токен не знайдено"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Час дії токено вичерпано" msgstr "Час дії токено вичерпано"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Вдалося! Будь-ласка, поверніться до вашого пристрою" msgstr "Вдалося! Будь-ласка, поверніться до вашого пристрою"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Будь-ласка, спочатку сконфігуруйте параметри SMTP" msgstr "Будь-ласка, спочатку сконфігуруйте параметри SMTP"
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Помилка при відправці книги: %(res)s" msgstr "Помилка при відправці книги: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга додана на книжкову полицю: %(sname)s" msgstr "Книга додана на книжкову полицю: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга видалена з книжкової полиці: %(sname)s" msgstr "Книга видалена з книжкової полиці: %(sname)s"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Вибачте, але у вас немає дозволу для видалення книги з цієї полиці" msgstr "Вибачте, але у вас немає дозволу для видалення книги з цієї полиці"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Книжкова полиця з назвою '%(title)s' уже существует." msgstr "Книжкова полиця з назвою '%(title)s' уже существует."
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Створена книжкова полиця %(title)s" msgstr "Створена книжкова полиця %(title)s"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "Сталась помилка" msgstr "Сталась помилка"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "створити книжкову полицю" msgstr "створити книжкову полицю"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Книжкова полиця %(title)s змінена" msgstr "Книжкова полиця %(title)s змінена"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "Змінити книжкову полицю" msgstr "Змінити книжкову полицю"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "Книжкова полиця %(name)s видалена" msgstr "Книжкова полиця %(name)s видалена"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Книжкова полиця: '%(name)s'" msgstr "Книжкова полиця: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Помилка при відкриванні полиці. Полиця не існує або до неї відсутній доступ" msgstr "Помилка при відкриванні полиці. Полиця не існує або до неї відсутній доступ"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Змінити розташування книжкової полиці '%(name)s'" msgstr "Змінити розташування книжкової полиці '%(name)s'"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профіль %(name)s" msgstr "Профіль %(name)s"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "Профіль оновлено" msgstr "Профіль оновлено"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "Сторінка адміністратора" msgstr "Сторінка адміністратора"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "Конфігурація інтерфейсу" msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Імпорт додаткових вимог Google Drive відсутній" msgstr "Імпорт додаткових вимог Google Drive відсутній"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "Неможливо зчитати client_secrets.json або він відсутній" msgstr "Неможливо зчитати client_secrets.json або він відсутній"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "Неможливо зконфігурувати client_secrets.json для веб-додатку" msgstr "Неможливо зконфігурувати client_secrets.json для веб-додатку"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера" msgstr "Настройки сервера"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Keyfile. Будь-ласка введіть коректний" msgstr "Невідомий шлях до Keyfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Certfile. Будь-ласка введіть коректний" msgstr "Невідомий шлях до Certfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до Logfile. Будь-ласка введіть коректний" msgstr "Невідомий шлях до Logfile. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Невідомий шлях до БД. Будь-ласка введіть коректний" msgstr "Невідомий шлях до БД. Будь-ласка введіть коректний"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Додати користувача" msgstr "Додати користувача"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Користувач '%(user)s' додан" msgstr "Користувач '%(user)s' додан"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Користувача '%(nick)s' видалено" msgstr "Користувача '%(nick)s' видалено"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Користувача '%(nick)s' оновлено" msgstr "Користувача '%(nick)s' оновлено"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "Сталась невідома помилка" msgstr "Сталась невідома помилка"
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Змінити користувача %(nick)s" msgstr "Змінити користувача %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Сталась помилка при відкриванні eBook. Файл не існує або відсутній доступ до нього" msgstr "Сталась помилка при відкриванні eBook. Файл не існує або відсутній доступ до нього"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "змінити метадані" msgstr "змінити метадані"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Завантажувальний файл повинен мати розширення" msgstr "Завантажувальний файл повинен мати розширення"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "невідомий" msgstr "невідомий"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Сталась помилка при редагуванні книги. Будь-ласка, перевірте лог-файл для деталей" msgstr "Сталась помилка при редагуванні книги. Будь-ласка, перевірте лог-файл для деталей"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1832,17 +1832,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес" msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "і логін"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Після цього ви автоматично ввійдете в систему на цьому пристрої." msgstr "Після цього ви автоматично ввійдете в систему на цьому пристрої."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "Нічого не знайдено за запитом:" msgstr "Нічого не знайдено за запитом:"
@ -2168,3 +2168,12 @@ msgstr "Нещодавно переглянуті"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "і логін"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-06 17:00+0000\n"
"Last-Translator: dalin <dalin.lin@gmail.com>\n" "Last-Translator: dalin <dalin.lin@gmail.com>\n"
"Language: zh_Hans_CN\n" "Language: zh_Hans_CN\n"
@ -126,39 +126,39 @@ msgstr "执行UnRar时出错"
msgid "Unrar binary file not found" msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "找不到Unrar二进制文件" msgstr "找不到Unrar二进制文件"
#: cps/helper.py:589 #: cps/helper.py:585
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "等待中" msgstr "等待中"
#: cps/helper.py:591 #: cps/helper.py:587
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "失败" msgstr "失败"
#: cps/helper.py:593 #: cps/helper.py:589
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "已开始" msgstr "已开始"
#: cps/helper.py:595 #: cps/helper.py:591
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "已完成" msgstr "已完成"
#: cps/helper.py:597 #: cps/helper.py:593
msgid "Unknown Status" msgid "Unknown Status"
msgstr "未知状态" msgstr "未知状态"
#: cps/helper.py:602 #: cps/helper.py:598
msgid "E-mail: " msgid "E-mail: "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608 #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "转换:" msgstr "转换:"
#: cps/helper.py:606 #: cps/helper.py:602
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "上传:" msgstr "上传:"
#: cps/helper.py:610 #: cps/helper.py:606
msgid "Unknown Task: " msgid "Unknown Task: "
msgstr "未知任务:" msgstr "未知任务:"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801 #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "最高评分书籍"
msgid "Random Books" msgid "Random Books"
msgstr "随机书籍" msgstr "随机书籍"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167 #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "无法打开电子书。 文件不存在或者文件不可访问:" msgstr "无法打开电子书。 文件不存在或者文件不可访问:"
@ -311,437 +311,437 @@ msgstr "分类列表"
msgid "Category: %(name)s" msgid "Category: %(name)s"
msgstr "分类: %(name)s" msgstr "分类: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654 #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "任务" msgstr "任务"
#: cps/web.py:1688 #: cps/web.py:1682
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "统计" msgstr "统计"
#: cps/web.py:1756 #: cps/web.py:1750
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:1801 #: cps/web.py:1795
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "回调域名尚未被校验请在google开发者控制台按步骤校验域名" msgstr "回调域名尚未被校验请在google开发者控制台按步骤校验域名"
#: cps/web.py:1877 #: cps/web.py:1871
msgid "Server restarted, please reload page" msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "服务器已重启,请刷新页面" msgstr "服务器已重启,请刷新页面"
#: cps/web.py:1880 #: cps/web.py:1874
msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口" msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口"
#: cps/web.py:1959 #: cps/web.py:1953
msgid "Published after " msgid "Published after "
msgstr "出版时晚于 " msgstr "出版时晚于 "
#: cps/web.py:1966 #: cps/web.py:1960
msgid "Published before " msgid "Published before "
msgstr "出版时早于 " msgstr "出版时早于 "
#: cps/web.py:1980 #: cps/web.py:1974
#, python-format #, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s" msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "评分 <= %(rating)s" msgstr "评分 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982 #: cps/web.py:1976
#, python-format #, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s" msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "评分 >= %(rating)s" msgstr "评分 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051 #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045
msgid "search" msgid "search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116
msgid "Read Books" msgid "Read Books"
msgstr "已读书籍" msgstr "已读书籍"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119
msgid "Unread Books" msgid "Unread Books"
msgstr "未读书籍" msgstr "未读书籍"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193 #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187
msgid "Read a Book" msgid "Read a Book"
msgstr "阅读一本书" msgstr "阅读一本书"
#: cps/web.py:2205 #: cps/web.py:2199
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176 #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170
msgid "Please fill out all fields!" msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "请填写所有字段" msgstr "请填写所有字段"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287 #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281
#: cps/web.py:2289 #: cps/web.py:2283
msgid "register" msgid "register"
msgstr "注册" msgstr "注册"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395 #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389
msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。" msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。"
#: cps/web.py:2280 #: cps/web.py:2274
msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "您的邮箱不能用来注册" msgstr "您的邮箱不能用来注册"
#: cps/web.py:2283 #: cps/web.py:2277
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。" msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。"
#: cps/web.py:2286 #: cps/web.py:2280
msgid "This username or e-mail address is already in use." msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "这个用户名或者邮箱已经被使用。" msgstr "这个用户名或者邮箱已经被使用。"
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399 #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393
#, python-format #, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以'%(nickname)s'身份登录" msgstr "您现在已以'%(nickname)s'身份登录"
#: cps/web.py:2308 #: cps/web.py:2302
msgid "Wrong Username or Password" msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "用户名或密码错误" msgstr "用户名或密码错误"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335 #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329
msgid "login" msgid "login"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378 #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372
msgid "Token not found" msgid "Token not found"
msgstr "找不到Token" msgstr "找不到Token"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386 #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380
msgid "Token has expired" msgid "Token has expired"
msgstr "Token已过期" msgstr "Token已过期"
#: cps/web.py:2363 #: cps/web.py:2357
msgid "Success! Please return to your device" msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功!请返回您的设备" msgstr "成功!请返回您的设备"
#: cps/web.py:2413 #: cps/web.py:2407
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "请先配置SMTP邮箱..." msgstr "请先配置SMTP邮箱..."
#: cps/web.py:2418 #: cps/web.py:2412
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "书籍已经被成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列" msgstr "书籍已经被成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列"
#: cps/web.py:2422 #: cps/web.py:2416
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "发送这本书的时候出现错误: %(res)s" msgstr "发送这本书的时候出现错误: %(res)s"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229 #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "请先配置您的kindle邮箱..." msgstr "请先配置您的kindle邮箱..."
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487 #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481
msgid "Invalid shelf specified" msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定的书架无效" msgstr "指定的书架无效"
#: cps/web.py:2442 #: cps/web.py:2436
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "对不起,您没有添加书籍到书架 %(shelfname)s 的权限" msgstr "对不起,您没有添加书籍到书架 %(shelfname)s 的权限"
#: cps/web.py:2450 #: cps/web.py:2444
msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "您没有编辑书架的权限" msgstr "您没有编辑书架的权限"
#: cps/web.py:2459 #: cps/web.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "此书已经是书架 %(shelfname)s 的一部分" msgstr "此书已经是书架 %(shelfname)s 的一部分"
#: cps/web.py:2473 #: cps/web.py:2467
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已被添加到书架: %(sname)s" msgstr "此书已被添加到书架: %(sname)s"
#: cps/web.py:2492 #: cps/web.py:2486
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "您没有添加书籍到书架 %(name)s 的权限" msgstr "您没有添加书籍到书架 %(name)s 的权限"
#: cps/web.py:2497 #: cps/web.py:2491
msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "用户没有编辑公开书架的权限" msgstr "用户没有编辑公开书架的权限"
#: cps/web.py:2515 #: cps/web.py:2509
#, python-format #, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了" msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了"
#: cps/web.py:2529 #: cps/web.py:2523
#, python-format #, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中'" msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中'"
#: cps/web.py:2531 #: cps/web.py:2525
#, python-format #, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "无法添加书籍到书架: %(sname)s" msgstr "无法添加书籍到书架: %(sname)s"
#: cps/web.py:2568 #: cps/web.py:2562
#, python-format #, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除" msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除"
#: cps/web.py:2574 #: cps/web.py:2568
#, python-format #, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "对不起,您没有从书架 %(sname)s 中删除书籍的权限" msgstr "对不起,您没有从书架 %(sname)s 中删除书籍的权限"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619 #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613
#, python-format #, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "已存在书架 '%(title)s'。" msgstr "已存在书架 '%(title)s'。"
#: cps/web.py:2600 #: cps/web.py:2594
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s created" msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "书架 %(title)s 已被创建" msgstr "书架 %(title)s 已被创建"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630 #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624
msgid "There was an error" msgid "There was an error"
msgstr "发生错误" msgstr "发生错误"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605 #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
msgid "create a shelf" msgid "create a shelf"
msgstr "创建书架" msgstr "创建书架"
#: cps/web.py:2628 #: cps/web.py:2622
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed" msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "书架 %(title)s 已被修改" msgstr "书架 %(title)s 已被修改"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633 #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627
msgid "Edit a shelf" msgid "Edit a shelf"
msgstr "编辑书架" msgstr "编辑书架"
#: cps/web.py:2654 #: cps/web.py:2648
#, python-format #, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "成功删除书架 %(name)s" msgstr "成功删除书架 %(name)s"
#: cps/web.py:2681 #: cps/web.py:2675
#, python-format #, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'" msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "书架: '%(name)s'" msgstr "书架: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684 #: cps/web.py:2678
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问" msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问"
#: cps/web.py:2715 #: cps/web.py:2709
#, python-format #, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "修改书架 '%(name)s' 顺序" msgstr "修改书架 '%(name)s' 顺序"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182 #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176
msgid "E-mail is not from valid domain" msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "邮箱不在有效域中'" msgstr "邮箱不在有效域中'"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791 #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s's profile" msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s 的资料" msgstr "%(name)s 的资料"
#: cps/web.py:2786 #: cps/web.py:2780
msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "找到一个已有账号使用这个邮箱。" msgstr "找到一个已有账号使用这个邮箱。"
#: cps/web.py:2789 #: cps/web.py:2783
msgid "Profile updated" msgid "Profile updated"
msgstr "资料已更新" msgstr "资料已更新"
#: cps/web.py:2820 #: cps/web.py:2814
msgid "Admin page" msgid "Admin page"
msgstr "管理页" msgstr "管理页"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085 #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079
msgid "Calibre-Web configuration updated" msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web配置已更新" msgstr "Calibre-Web配置已更新"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919 #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913
msgid "UI Configuration" msgid "UI Configuration"
msgstr "UI配置" msgstr "UI配置"
#: cps/web.py:2937 #: cps/web.py:2931
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "可选的Google Drive依赖导入缺失" msgstr "可选的Google Drive依赖导入缺失"
#: cps/web.py:2940 #: cps/web.py:2934
msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json文件缺失或不可读" msgstr "client_secrets.json文件缺失或不可读"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974 #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968
msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "没有为web应用配置client_secrets.json" msgstr "没有为web应用配置client_secrets.json"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015 #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096
#: cps/web.py:3118 #: cps/web.py:3112
msgid "Basic Configuration" msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本配置" msgstr "基本配置"
#: cps/web.py:3000 #: cps/web.py:2994
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "key文件位置无效请输入正确路径" msgstr "key文件位置无效请输入正确路径"
#: cps/web.py:3012 #: cps/web.py:3006
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "证书文件位置无效,请输入正确路径" msgstr "证书文件位置无效,请输入正确路径"
#: cps/web.py:3057 #: cps/web.py:3051
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "日志文件位置无效,请输入正确路径" msgstr "日志文件位置无效,请输入正确路径"
#: cps/web.py:3098 #: cps/web.py:3092
msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "DB位置无效请输入正确路径" msgstr "DB位置无效请输入正确路径"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200 #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户" msgstr "添加新用户"
#: cps/web.py:3190 #: cps/web.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(user)s' created" msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "用户 '%(user)s' 已被创建" msgstr "用户 '%(user)s' 已被创建"
#: cps/web.py:3194 #: cps/web.py:3188
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "此邮箱或昵称的账号已经存在。" msgstr "此邮箱或昵称的账号已经存在。"
#: cps/web.py:3224 #: cps/web.py:3218
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "测试邮件已经被成功发到 %(kindlemail)s" msgstr "测试邮件已经被成功发到 %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3227 #: cps/web.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "发送测试邮件出错了: %(res)s" msgstr "发送测试邮件出错了: %(res)s"
#: cps/web.py:3231 #: cps/web.py:3225
msgid "E-mail server settings updated" msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "已更新邮件服务器设置" msgstr "已更新邮件服务器设置"
#: cps/web.py:3232 #: cps/web.py:3226
msgid "Edit e-mail server settings" msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "编辑邮箱服务器设置" msgstr "编辑邮箱服务器设置"
#: cps/web.py:3257 #: cps/web.py:3251
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted" msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "用户 '%(nick)s' 已被删除" msgstr "用户 '%(nick)s' 已被删除"
#: cps/web.py:3370 #: cps/web.py:3364
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated" msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "用户 '%(nick)s' 已被更新" msgstr "用户 '%(nick)s' 已被更新"
#: cps/web.py:3373 #: cps/web.py:3367
msgid "An unknown error occured." msgid "An unknown error occured."
msgstr "发生未知错误。" msgstr "发生未知错误。"
#: cps/web.py:3375 #: cps/web.py:3369
#, python-format #, python-format
msgid "Edit User %(nick)s" msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "编辑用户 %(nick)s" msgstr "编辑用户 %(nick)s"
#: cps/web.py:3392 #: cps/web.py:3386
#, python-format #, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset" msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置" msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598 #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "打开电子书出错。文件不存在或不可访问" msgstr "打开电子书出错。文件不存在或不可访问"
#: cps/web.py:3434 #: cps/web.py:3428
msgid "edit metadata" msgid "edit metadata"
msgstr "编辑元数据" msgstr "编辑元数据"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760 #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "不能上传后缀为 '%(ext)s' 的文件到此服务器" msgstr "不能上传后缀为 '%(ext)s' 的文件到此服务器"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763 #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "要上传的文件必须有一个后缀" msgstr "要上传的文件必须有一个后缀"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782 #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "创建路径 %(path)s 失败(权限拒绝)。" msgstr "创建路径 %(path)s 失败(权限拒绝)。"
#: cps/web.py:3548 #: cps/web.py:3542
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s." msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "保存文件 %(file)s 失败。" msgstr "保存文件 %(file)s 失败。"
#: cps/web.py:3565 #: cps/web.py:3559
#, python-format #, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s" msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652 #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620 #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: cps/web.py:3700 #: cps/web.py:3694
#, python-format #, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language" msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s 不是一种有效语言" msgstr "%(langname)s 不是一种有效语言"
#: cps/web.py:3731 #: cps/web.py:3725
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "已成功更新元数据" msgstr "已成功更新元数据"
#: cps/web.py:3740 #: cps/web.py:3734
msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "编辑书籍出错,详情请检查日志文件" msgstr "编辑书籍出错,详情请检查日志文件"
#: cps/web.py:3786 #: cps/web.py:3780
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "存储文件 %(file)s 失败(权限拒绝)。" msgstr "存储文件 %(file)s 失败(权限拒绝)。"
#: cps/web.py:3791 #: cps/web.py:3785
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "删除文件 %(file)s 失败(权限拒绝)。" msgstr "删除文件 %(file)s 失败(权限拒绝)。"
#: cps/web.py:3873 #: cps/web.py:3867
#, python-format #, python-format
msgid "File %(title)s" msgid "File %(title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/web.py:3902 #: cps/web.py:3896
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "转换的源或目的格式缺失" msgstr "转换的源或目的格式缺失"
#: cps/web.py:3912 #: cps/web.py:3906
#, python-format #, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "书籍已经被成功加入 %(book_format)s 的转换队列" msgstr "书籍已经被成功加入 %(book_format)s 的转换队列"
#: cps/web.py:3916 #: cps/web.py:3910
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "转换此书时出现错误: %(res)s" msgstr "转换此书时出现错误: %(res)s"
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgid "Your email address"
msgstr "您的邮箱地址" msgstr "您的邮箱地址"
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit" msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "使用您的另一个设备访问" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "和登录"
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "一旦您这样做了,您在这个设备上会自动登录。" msgstr "一旦您这样做了,您在这个设备上会自动登录。"
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5 #: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:" msgid "No Results for:"
msgstr "找不到结果:" msgstr "找不到结果:"
@ -3273,3 +3273,12 @@ msgstr "最近下载"
#~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "使用您的另一个设备访问"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "和登录"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""

View File

@ -237,7 +237,7 @@ class Updater(threading.Thread):
return False return False
def _stable_version_info(self): def _stable_version_info(self):
return {'version': '0.6.3 Beta'} # Current version return {'version': '0.6.3'} # Current version
def _nightly_available_updates(self, request_method): def _nightly_available_updates(self, request_method):
tz = datetime.timedelta(seconds=time.timezone if (time.localtime().tm_isdst == 0) else time.altzone) tz = datetime.timedelta(seconds=time.timezone if (time.localtime().tm_isdst == 0) else time.altzone)

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-26 11:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "Your email address"
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6 #: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, login and visit " msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "" msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:9 #: cps/templates/remote_login.html:9