Update messages.po
This commit is contained in:
parent
0925f34557
commit
abb418fe86
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 07:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 06:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: cps/about.py:84
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
@ -39,8 +40,11 @@ msgid "Unknown command"
|
|||
msgstr "Comando sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:173
|
||||
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
|
||||
msgstr "Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per il risultato"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per"
|
||||
" il risultato"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:206 cps/editbooks.py:589 cps/editbooks.py:591
|
||||
#: cps/editbooks.py:629 cps/editbooks.py:646 cps/editbooks.py:1262
|
||||
|
@ -96,7 +100,9 @@ msgstr "L'utente Guest (ospite) non può avere questo ruolo"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:494 cps/admin.py:1987
|
||||
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
||||
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso rimuovere il ruolo di amministratore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso rimuovere il ruolo di"
|
||||
" amministratore"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:498 cps/admin.py:512
|
||||
msgid "Value has to be true or false"
|
||||
|
@ -116,7 +122,9 @@ msgstr "Visualizzazione non valida"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:517
|
||||
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
|
||||
msgstr "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate automaticamente e non possono essere configurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate"
|
||||
" automaticamente e non possono essere configurate"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:521
|
||||
msgid "No Valid Locale Given"
|
||||
|
@ -156,43 +164,70 @@ msgstr "Vuoi veramente eliminare questo utente?"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:615
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente eliminare questo scaffale?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo scaffale?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:617
|
||||
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le impostazioni locali del/degli utente/i selezionato/i?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler modificare le impostazioni locali del/degli utente/i"
|
||||
" selezionato/i?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:619
|
||||
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le impostazioni delle lingue visualizzabili dall'/dagli utente/i selezionato/i?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler modificare le impostazioni delle lingue visualizzabili"
|
||||
" dall'/dagli utente/i selezionato/i?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:621
|
||||
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler modificare il ruolo evidenziato del/degli utente/i selezionato/i?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler modificare il ruolo evidenziato del/degli utente/i"
|
||||
" selezionato/i?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:623
|
||||
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le restrizioni selezionate del/degli utente/i selezionato/i?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected"
|
||||
" user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler modificare le restrizioni selezionate del/degli utente/i"
|
||||
" selezionato/i?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:625
|
||||
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le restrizioni di visibilità selezionate per l'utente(i) selezionato(i)?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the"
|
||||
" selected user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler modificare le restrizioni di visibilità selezionate per"
|
||||
" l'utente(i) selezionato(i)?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:628
|
||||
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler modificare il comportamento di sincronizzazione dello scaffale per l'/gli utente/i selezionato/i?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler modificare il comportamento di sincronizzazione dello"
|
||||
" scaffale per l'/gli utente/i selezionato/i?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:630
|
||||
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler modificare la posizione della libreria di Calibre?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:632
|
||||
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
|
||||
msgstr "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle copertine, questo richiederà un po' di tempo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this"
|
||||
" may take a while?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle"
|
||||
" copertine, questo richiederà un po' di tempo."
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:635
|
||||
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync"
|
||||
" with your Kobo Reader?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e"
|
||||
" forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:878 cps/admin.py:884 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
|
||||
|
@ -224,11 +259,15 @@ msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:1156
|
||||
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso"
|
||||
" corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1162
|
||||
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "La posizione del file di log di accesso non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione del file di log di accesso non è valida, per favore indica il"
|
||||
" percorso corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1196
|
||||
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
||||
|
@ -249,7 +288,8 @@ msgstr "LDAP Group Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:1212
|
||||
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
||||
msgstr "LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1216
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -270,8 +310,12 @@ msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|||
msgstr "LDAP Member User Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1234
|
||||
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "LDAP CACertificate, il certificato o la posizione della chiave non sono corretti, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter"
|
||||
" Correct Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LDAP CACertificate, il certificato o la posizione della chiave non sono"
|
||||
" corretti, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1265 cps/templates/admin.html:53
|
||||
msgid "Add New User"
|
||||
|
@ -296,8 +340,11 @@ msgstr "Errore nel database: %(error)s."
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:1323
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
||||
msgstr "L'e-mail di test è stato accodata con successo per essere spedita a %(email)s, per favore controlla le attività per il risultato"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'e-mail di test è stato accodata con successo per essere spedita a "
|
||||
"%(email)s, per favore controlla le attività per il risultato"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1326
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -405,7 +452,8 @@ msgstr "Errore generale"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:1530
|
||||
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
|
||||
msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1531
|
||||
msgid "Files could not be replaced during update"
|
||||
|
@ -438,7 +486,8 @@ msgstr "{} utente importato con successo"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:1710
|
||||
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1730
|
||||
msgid "DB is not Writeable"
|
||||
|
@ -446,11 +495,13 @@ msgstr "Il DB non è scrivibile"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:1746
|
||||
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1750
|
||||
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
||||
msgstr "La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:1829
|
||||
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
|
||||
|
@ -496,11 +547,13 @@ msgstr "Non posso eliminare l'utente Guest (ospite)"
|
|||
|
||||
#: cps/admin.py:1972
|
||||
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
||||
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:2027 cps/web.py:1445
|
||||
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
|
||||
msgstr "L'indirizzo e-mail non può essere vuoto e deve essere un recapito valido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'indirizzo e-mail non può essere vuoto e deve essere un recapito valido"
|
||||
|
||||
#: cps/admin.py:2053
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -518,7 +571,8 @@ msgstr "Mancano i permessi di esecuzione"
|
|||
#: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
|
||||
msgstr "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre"
|
||||
|
||||
#: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:208
|
||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
|
||||
|
@ -529,8 +583,10 @@ msgstr "Nessuna"
|
|||
|
||||
#: cps/editbooks.py:122 cps/editbooks.py:910 cps/web.py:525 cps/web.py:1537
|
||||
#: cps/web.py:1581 cps/web.py:1626
|
||||
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
||||
msgstr "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:166 cps/editbooks.py:1245
|
||||
msgid "User has no rights to upload cover"
|
||||
|
@ -538,7 +594,9 @@ msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare le copertine"
|
|||
|
||||
#: cps/editbooks.py:186 cps/editbooks.py:731
|
||||
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
|
||||
msgstr "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole, sovrascrivendo il vecchio identificatore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole,"
|
||||
" sovrascrivendo il vecchio identificatore"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:228
|
||||
msgid "Metadata successfully updated"
|
||||
|
@ -555,7 +613,9 @@ msgstr "Il file %(file)s è stato caricato"
|
|||
|
||||
#: cps/editbooks.py:331
|
||||
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
||||
msgstr "Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, entrambi necessari alla conversione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, entrambi necessari"
|
||||
" alla conversione"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:339
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -568,8 +628,12 @@ msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|||
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:650
|
||||
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
||||
msgstr "Probabilmente il libro caricato esiste già nella libreria, cambialo prima di caricarlo nuovamente:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uploaded book probably exists in the library, consider to change before"
|
||||
" upload new: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probabilmente il libro caricato esiste già nella libreria, cambialo prima di"
|
||||
" caricarlo nuovamente:"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:705 cps/editbooks.py:1037
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -579,7 +643,8 @@ msgstr "%(langname)s non è una lingua valida"
|
|||
#: cps/editbooks.py:743 cps/editbooks.py:1185
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
||||
msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server"
|
||||
|
||||
#: cps/editbooks.py:747 cps/editbooks.py:1189
|
||||
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
||||
|
@ -636,12 +701,20 @@ msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|||
msgstr "Ho aggiunto il formato %(ext)s al libro %(book)s"
|
||||
|
||||
#: cps/gdrive.py:58
|
||||
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
||||
msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive"
|
||||
" again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova"
|
||||
" a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive"
|
||||
|
||||
#: cps/gdrive.py:95
|
||||
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
||||
msgstr "Il dominio di callback non è stato verificato. Per favore segui i passaggi per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in"
|
||||
" google developer console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il dominio di callback non è stato verificato. Per favore segui i passaggi"
|
||||
" per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -708,8 +781,11 @@ msgstr "Impossibile impostare lo stato di lettura: {}"
|
|||
|
||||
#: cps/helper.py:368
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
||||
msgstr "L'eliminazione della cartella del libro %(id)s non è riuscita, il percorso ha delle sottocartelle: %(path)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'eliminazione della cartella del libro %(id)s non è riuscita, il percorso ha"
|
||||
" delle sottocartelle: %(path)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:374
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -718,13 +794,20 @@ msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita: %(message)s"
|
|||
|
||||
#: cps/helper.py:385
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
|
||||
msgstr "Eliminazione del libro %(id)s unicamente dal database. Il percorso del libro nel database non è valido: %(path)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: "
|
||||
"%(path)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminazione del libro %(id)s unicamente dal database. Il percorso del libro"
|
||||
" nel database non è valido: %(path)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||||
msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:522 cps/helper.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -734,7 +817,9 @@ msgstr "File %(file)s non trovato su Google Drive"
|
|||
#: cps/helper.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
||||
msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:585
|
||||
msgid "Error in rename file in path: {}"
|
||||
|
@ -762,8 +847,11 @@ msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
|
|||
msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:855
|
||||
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
|
||||
msgstr "Il modulo Python 'advocate' non è installato, ma è necessario per caricare le copertine"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il modulo Python 'advocate' non è installato, ma è necessario per caricare le"
|
||||
" copertine"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:865
|
||||
msgid "Error Downloading Cover"
|
||||
|
@ -774,8 +862,11 @@ msgid "Cover Format Error"
|
|||
msgstr "Errore nel formato della copertina"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:871
|
||||
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
|
||||
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a localhost o alla rete locale per caricare le copertine"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non sei autorizzato ad accedere a localhost o alla rete locale per caricare"
|
||||
" le copertine"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:881
|
||||
msgid "Failed to create path for cover"
|
||||
|
@ -783,11 +874,15 @@ msgstr "Errore nel creare il percorso per la copertina"
|
|||
|
||||
#: cps/helper.py:897
|
||||
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
||||
msgstr "Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere salvato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere"
|
||||
" salvato"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:908
|
||||
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
|
||||
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati per le copertine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati per le"
|
||||
" copertine"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:920
|
||||
msgid "Invalid cover file content"
|
||||
|
@ -811,39 +906,41 @@ msgstr "Errore nell'eseguire UnRar"
|
|||
|
||||
#: cps/helper.py:1051
|
||||
msgid "Could not find the specified directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la cartella specificata"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:1054
|
||||
msgid "Please specify a directory, not a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifica una cartella, non un file"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calibre binaries not viable"
|
||||
msgstr "Il DB non è scrivibile"
|
||||
msgstr "Eseguibili di Calibre non validi"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:1077
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File eseguibili di Calibre mancanti: %(missing)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:1079
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing executable permissions: %(missing)s"
|
||||
msgstr "Mancano i permessi di esecuzione"
|
||||
msgstr "Permessi di esecuzione mancanti: %(missing)s"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error excecuting Calibre"
|
||||
msgstr "Errore nell'eseguire UnRar"
|
||||
msgstr "Errore durante l'esecuzione di Calibre"
|
||||
|
||||
#: cps/helper.py:1185 cps/templates/admin.html:216
|
||||
msgid "Queue all books for metadata backup"
|
||||
msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati"
|
||||
|
||||
#: cps/kobo_auth.py:90
|
||||
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
||||
msgstr "Per favore accedi a Calibe-Web non da localhost per ottenere un api_endpoint valido per il lettore kobo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for"
|
||||
" kobo device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore accedi a Calibe-Web non da localhost per ottenere un api_endpoint"
|
||||
" valido per il lettore kobo"
|
||||
|
||||
#: cps/kobo_auth.py:116
|
||||
msgid "Kobo Setup"
|
||||
|
@ -866,7 +963,8 @@ msgstr "Collegamento a %(oauth)s avvenuto con successo"
|
|||
|
||||
#: cps/oauth_bb.py:155
|
||||
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
||||
msgstr "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth"
|
||||
|
||||
#: cps/oauth_bb.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1108,7 +1206,8 @@ msgstr "Stato di lettura = '%(status)s'"
|
|||
|
||||
#: cps/search.py:324
|
||||
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
|
||||
msgstr "Errore di ricerca nelle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di ricerca nelle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web"
|
||||
|
||||
#: cps/search.py:343 cps/search.py:375 cps/templates/layout.html:57
|
||||
msgid "Advanced Search"
|
||||
|
@ -1120,7 +1219,8 @@ msgstr "Lo scaffale specificato non è valido"
|
|||
|
||||
#: cps/shelf.py:55
|
||||
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
|
||||
msgstr "Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale"
|
||||
|
||||
#: cps/shelf.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1131,6 +1231,7 @@ msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(book_id)s è un ID libro non valido. Impossibile aggiungerlo allo scaffale"
|
||||
|
||||
#: cps/shelf.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1225,7 +1326,9 @@ msgstr "Scaffale: '%(name)s'"
|
|||
|
||||
#: cps/shelf.py:477
|
||||
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
||||
msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è"
|
||||
" accessibile"
|
||||
|
||||
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
|
||||
#: cps/templates/tasks.html:7
|
||||
|
@ -1269,8 +1372,12 @@ msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|||
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata"
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:456
|
||||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
||||
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare all'ultima versione"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new update is available. Click on the button below to update to the latest"
|
||||
" version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per"
|
||||
" aggiornare all'ultima versione"
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:474
|
||||
msgid "Could not fetch update information"
|
||||
|
@ -1278,12 +1385,18 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'aggiornamento"
|
|||
|
||||
#: cps/updater.py:484
|
||||
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
||||
msgstr "Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima versione stabile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima"
|
||||
" versione stabile."
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
||||
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per aggiornare alla versione:%(version)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new update is available. Click on the button below to update to version: "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per"
|
||||
" aggiornare alla versione:%(version)s"
|
||||
|
||||
#: cps/updater.py:536
|
||||
msgid "No release information available"
|
||||
|
@ -1383,8 +1496,10 @@ msgid "Register"
|
|||
msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1266 cps/web.py:1313
|
||||
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
|
||||
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1299
|
||||
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
|
||||
|
@ -1409,8 +1524,12 @@ msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
|
|||
|
||||
#: cps/web.py:1383
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
||||
msgstr "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not"
|
||||
" known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o"
|
||||
" l'utente è sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: cps/web.py:1388
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1482,7 +1601,9 @@ msgstr "Si è verificato un errore con il convertitore Kepubify: %(error)s"
|
|||
#: cps/tasks/convert.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
||||
msgstr "Non ho trovato il file convertito o c'è più di un file nella cartella %(folder)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non ho trovato il file convertito o c'è più di un file nella cartella "
|
||||
"%(folder)s"
|
||||
|
||||
#: cps/tasks/convert.py:279
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1512,7 +1633,7 @@ msgstr "Backup dei metadati"
|
|||
|
||||
#: cps/tasks/tempFolder.py:28
|
||||
msgid "Delete temp folder contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina il contenuto della cartella temporanea"
|
||||
|
||||
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1769,7 +1890,7 @@ msgstr "Esegui l'aggiornamento"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/admin.html:253
|
||||
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente riavviare Calibre-Web?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler riavviare Calibre-Web?"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
|
||||
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82
|
||||
|
@ -1789,7 +1910,7 @@ msgstr "Annulla"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/admin.html:271
|
||||
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente arrestare Calibre-Web?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler fermare Calibre-Web?"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/admin.html:283
|
||||
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
||||
|
@ -1919,8 +2040,11 @@ msgid "Rating"
|
|||
msgstr "Valutazione"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/book_edit.html:104
|
||||
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
||||
msgstr "Carica la copertina da URL (jpeg - l'immagine della copertina viene scaricata e salvata nel database)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carica la copertina da URL (jpeg - l'immagine della copertina viene scaricata"
|
||||
" e salvata nel database)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/book_edit.html:108
|
||||
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
||||
|
@ -2129,8 +2253,11 @@ msgid "Location of Calibre Database"
|
|||
msgstr "Posizione del database di Calibre"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_db.html:21
|
||||
msgid "Separate Book files from Library (Highly experimental, might not work at all)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Separate Book files from Library (Highly experimental, might not work at all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Separa i file dei libri dalla libreria (altamente sperimentale, potrebbe non"
|
||||
" funzionare)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_db.html:34
|
||||
msgid "Use Google Drive?"
|
||||
|
@ -2154,7 +2281,8 @@ msgstr "Revoca"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_db.html:80
|
||||
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
|
||||
msgstr "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:18
|
||||
msgid "Server Configuration"
|
||||
|
@ -2166,11 +2294,15 @@ msgstr "Porta del server"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:28
|
||||
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||||
msgstr "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione"
|
||||
" del server senza SSL)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:35
|
||||
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
||||
msgstr "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del"
|
||||
" server senza SSL)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:43
|
||||
msgid "Update Channel"
|
||||
|
@ -2194,7 +2326,8 @@ msgstr "Configurazione del file di log"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:77
|
||||
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
||||
msgstr "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:82
|
||||
msgid "Enable Access Log"
|
||||
|
@ -2202,7 +2335,9 @@ msgstr "Abilita il log degli accessi"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:85
|
||||
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
||||
msgstr "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà access.log)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà"
|
||||
" access.log)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:96
|
||||
msgid "Feature Configuration"
|
||||
|
@ -2210,11 +2345,17 @@ msgstr "Ulteriori opzioni"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
||||
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
|
||||
msgstr "Converti caratteri non inglesi del titolo e dell'autore durante il salvataggio su disco"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Converti caratteri non inglesi del titolo e dell'autore durante il"
|
||||
" salvataggio su disco"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
||||
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download and Conversion (needs Calibre/Kepubify binaries)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embed Metadata to Ebook File on Download and Conversion (needs"
|
||||
" Calibre/Kepubify binaries)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incorpora metadati nel file ebook al momento del download e della conversione"
|
||||
" (sono necessari gli eseguibili Calibre/Kepubify)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:112
|
||||
msgid "Enable Uploads"
|
||||
|
@ -2222,7 +2363,9 @@ msgstr "Abilita il caricamento"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:112
|
||||
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
|
||||
msgstr "(per favore assicurati che gli utenti abbiano anche i permessi per caricare i file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(per favore assicurati che gli utenti abbiano anche i permessi per caricare i"
|
||||
" file)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:116
|
||||
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
||||
|
@ -2313,16 +2456,24 @@ msgid "SSL"
|
|||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:214
|
||||
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr "Percorso del CACertificate LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso del CACertificate LDAP (necessario unicamente in caso di Client"
|
||||
" Certificate Authentication)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:221
|
||||
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr "Percorso del certificato LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso del certificato LDAP (necessario unicamente in caso di Client"
|
||||
" Certificate Authentication)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:228
|
||||
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr "Percorso della chiave LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso della chiave LDAP (necessario unicamente in caso di Client"
|
||||
" Certificate Authentication)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:237
|
||||
msgid "LDAP Authentication"
|
||||
|
@ -2362,7 +2513,8 @@ msgstr "Il server LDAP è OpenLDAP?"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:268
|
||||
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
||||
msgstr "Le seguenti impostazioni sono necessarie per l'importazione degli utenti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le seguenti impostazioni sono necessarie per l'importazione degli utenti"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:270
|
||||
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
||||
|
@ -2409,12 +2561,11 @@ msgstr "Secret client OAuth %(provider)s"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:324
|
||||
msgid "External binaries"
|
||||
msgstr "File binari esterni"
|
||||
msgstr "File eseguibili esterni"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path to Calibre Binaries"
|
||||
msgstr "Percorso del convertitore di libri di Calibre"
|
||||
msgstr "Percorso dei file eseguibili di Calibre"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_edit.html:338
|
||||
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
||||
|
@ -2482,7 +2633,8 @@ msgstr "Numero di libri casuali da mostrare"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
|
||||
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
||||
msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
|
@ -2705,8 +2857,11 @@ msgid "Next"
|
|||
msgstr "Prossimo"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
|
||||
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
||||
msgstr "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o modifica):"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o"
|
||||
" modifica):"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
|
||||
msgid "Kobo Token:"
|
||||
|
@ -2718,7 +2873,8 @@ msgstr "Elenco"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/http_error.html:34
|
||||
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
|
||||
msgstr "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/http_error.html:44
|
||||
msgid "Create Issue"
|
||||
|
@ -2938,7 +3094,8 @@ msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente"
|
|||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
|
||||
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
||||
msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
|
||||
msgid "Enter Tag"
|
||||
|
@ -2961,12 +3118,19 @@ msgid "and hard disk"
|
|||
msgstr "e dal disco rigido"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
|
||||
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
||||
msgstr "Osservazione importante riguardo Kobo: i libri eliminati, rimarranno in ogni lettore Kobo accoppiato."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osservazione importante riguardo Kobo: i libri eliminati, rimarranno in ogni"
|
||||
" lettore Kobo accoppiato."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
|
||||
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
||||
msgstr "Prima di poter eliminare in sicurezza un libro, occorre che il libro venga archiviato e che l'apparecchio venga sincronizzato."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Books must first be archived and the device synced before a book can safely"
|
||||
" be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prima di poter eliminare in sicurezza un libro, occorre che il libro venga"
|
||||
" archiviato e che l'apparecchio venga sincronizzato."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
|
||||
msgid "Choose File Location"
|
||||
|
@ -3365,12 +3529,18 @@ msgid "Actions"
|
|||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
#: cps/templates/tasks.html:40
|
||||
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
|
||||
msgstr "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività verranno salvati."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa"
|
||||
" attività verranno salvati."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/tasks.html:41
|
||||
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
|
||||
msgstr "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente durante il prossimo orario pianificato."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente durante il"
|
||||
" prossimo orario pianificato."
|
||||
|
||||
#: cps/templates/user_edit.html:20
|
||||
msgid "Reset user Password"
|
||||
|
@ -3504,3 +3674,4 @@ msgstr "Sincronizza gli scaffali selezionati con Kobo"
|
|||
msgid "Show Read/Unread Section"
|
||||
msgstr "Mostra la sezione letto/da leggere"
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user