diff --git a/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index eb2de1fd..78c1546b 100644 --- a/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: cps/about.py:42 msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "installato" #: cps/about.py:44 msgid "not installed" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s" #: cps/admin.py:540 msgid "Please configure your e-mail address first..." -msgstr "" +msgstr "Per favore prima configura il tuo indirizzo e-mail..." #: cps/admin.py:542 msgid "E-mail server settings updated" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato" #: cps/admin.py:574 msgid "No admin user remaining, can't delete user" -msgstr "" +msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente." #: cps/admin.py:612 cps/web.py:1359 msgid "Found an existing account for this e-mail address." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Modifica utente %(nick)s" #: cps/admin.py:622 cps/web.py:1327 msgid "This username is already taken" -msgstr "" +msgstr "Questo nome di utente è già utilizzato" #: cps/admin.py:637 #, python-format @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Configurare dapprima le impostazioni del server SMTP..." #: cps/admin.py:674 msgid "Logfile viewer" -msgstr "" +msgstr "Visualizzatore del Logfile" #: cps/admin.py:710 msgid "Requesting update package" -msgstr "Richiesta del pacchetto di aggiornamento" +msgstr "Richiedo del pacchetto di aggiornamento" #: cps/admin.py:711 msgid "Downloading update package" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Errore generale" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "non configurato" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Ho aggiunto l'estensione %(ext)s al libro %(book)s" #: cps/editbooks.py:376 msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" -msgstr "" +msgstr "La copertina non è in un formato immagine supportato (jpg/png/webp), non posso salvare" #: cps/editbooks.py:451 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" -msgstr "" +msgstr "La copertina non è un file jpg, non posso salvare" #: cps/editbooks.py:494 #, python-format @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Errore nella modifica del libro. Per favore verifica i dettagli nel file #: cps/editbooks.py:581 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" -msgstr "" +msgstr "Il file %(filename)s non può essere salvato nella cartella temporanea" #: cps/editbooks.py:598 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " -msgstr "" +msgstr "Probabilmnete il libro caricato esiste già nella libreria; considera di cambiare prima di caricare nuovamente: " #: cps/editbooks.py:613 #, python-format @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file %(file)s (autorizzazione negata)" #: cps/editbooks.py:710 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" -msgstr "" +msgstr "Il file %(file)s è stato caricato" #: cps/editbooks.py:739 msgid "Source or destination format for conversion missing" @@ -427,46 +427,46 @@ msgstr "Processo sconosciuto: " #: cps/oauth_bb.py:75 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Registra con %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Failed to log in with GitHub." -msgstr "" +msgstr "Fallito l'accesso con GitHub." #: cps/oauth_bb.py:160 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." -msgstr "" +msgstr "Fallito il recupero delle informazioni dell'utente da GitHub." #: cps/oauth_bb.py:171 msgid "Failed to log in with Google." -msgstr "" +msgstr "Fallito l'accesso con Google." #: cps/oauth_bb.py:176 msgid "Failed to fetch user info from Google." -msgstr "" +msgstr "Fallito il recupero delle informazioni da Google." #: cps/oauth_bb.py:274 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." -msgstr "" +msgstr "Scollegato da %(oauth)s con successo." #: cps/oauth_bb.py:278 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." -msgstr "" +msgstr "Scollegamento da %(oauth)s fallito."" #: cps/oauth_bb.py:281 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." -msgstr "" +msgstr "Non collegato a %(oauth)s." #: cps/oauth_bb.py:309 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." -msgstr "" +msgstr "GitHub Oauth error, per favore riprova più tardi." #: cps/oauth_bb.py:328 msgid "Google Oauth error, please retry later." -msgstr "" +msgstr "Google Oauth error, per favore riprova più tardi." #: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99 msgid "Invalid shelf specified" @@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Mostra i libri recenti" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60 msgid "Hot Books" -msgstr "Hot Ebook" +msgstr "Libri popolari" #: cps/ub.py:61 msgid "Show hot books" -msgstr "Mostra libri popolari" +msgstr "Mostra i libri più popolari" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64 msgid "Best rated Books" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Libri non letti" #: cps/ub.py:73 msgid "Show unread" -msgstr "" +msgstr "Mostra non letti" #: cps/ub.py:74 msgid "Discover" @@ -659,19 +659,19 @@ msgstr "Mostra la selezione della lingua" #: cps/ub.py:94 msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Valutazione" #: cps/ub.py:96 msgid "Show ratings selection" -msgstr "" +msgstr "Mostra la selezione della valutazione" #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97 msgid "File formats" -msgstr "" +msgstr "Formati dei file" #: cps/ub.py:99 msgid "Show file formats selection" -msgstr "" +msgstr "Mostra la selezione dei formati dei file" #: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372 msgid "Unexpected data while reading update information" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per agg #: cps/updater.py:338 msgid "Could not fetch update information" -msgstr "Impossibile recuperare informazioni di aggiornamento" +msgstr "Impossibile recuperare le informazioni di aggiornamento" #: cps/updater.py:352 msgid "No release information available" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per agg #: cps/updater.py:424 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." -msgstr "" +msgstr "Clicca sul pulsante per aggiornare all'ultima versione stabile." #: cps/web.py:486 msgid "Recently Added Books" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Libri a caso" #: cps/web.py:548 msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Libri" #: cps/web.py:575 msgid "Hot Books (most downloaded)" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è #: cps/web.py:599 #, python-format msgid "Author: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Autore: %(name)s" #: cps/web.py:611 #, python-format @@ -744,12 +744,12 @@ msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:633 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" -msgstr "" +msgstr "Valutazione: %(rating)s stelle" #: cps/web.py:644 #, python-format msgid "File format: %(format)s" -msgstr "" +msgstr "Formato del file: %(format)s" #: cps/web.py:656 #, python-format @@ -771,11 +771,11 @@ msgstr "Lista delle serie" #: cps/web.py:735 msgid "Ratings list" -msgstr "" +msgstr "Lista delle valutazioni" #: cps/web.py:748 msgid "File formats list" -msgstr "" +msgstr "Lista dei formati di file" #: cps/web.py:776 msgid "Available languages" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Per favore configura dapprima il tuo indirizzo e-mail di Kindle..." #: cps/web.py:1087 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" -msgstr "" +msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" #: cps/web.py:1088 cps/web.py:1094 cps/web.py:1119 cps/web.py:1123 #: cps/web.py:1128 cps/web.py:1132 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati." #: cps/web.py:1144 msgid "Cannot activate LDAP authentication" -msgstr "" +msgstr "Non posso attivare l'autenticazione LDAP" #: cps/web.py:1154 cps/web.py:1281 #, python-format @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1159 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" -msgstr "" +msgstr "Non posso collegarmi. Il server LDAP non è raggiungibile, per favore contatta l'amministratore" #: cps/web.py:1163 cps/web.py:1186 msgid "Wrong Username or Password" @@ -870,16 +870,16 @@ msgstr "Nome utente o password errati" #: cps/web.py:1170 msgid "New Password was send to your email address" -msgstr "" +msgstr "Una nuova password è stata inviata al tuo recapito e-mail" #: cps/web.py:1176 msgid "Please enter valid username to reset password" -msgstr "" +msgstr "Per favore digita un nome di utente valido per resettare la password" #: cps/web.py:1182 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" -msgstr "" +msgstr "Ora sei connesso come '%(nickname)s" #: cps/web.py:1189 cps/web.py:1213 msgid "login" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Leggere un libro" #: cps/web.py:1423 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." -msgstr "" +msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile." #: cps/worker.py:335 #, python-format @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:18 msgid "View Ebooks" -msgstr "" +msgstr "Vedi libri" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" @@ -1033,11 +1033,11 @@ msgstr "Login remoto" #: cps/templates/admin.html:104 msgid "Reverse proxy login" -msgstr "" +msgstr "Login reverse proxy" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Reverse proxy header name" -msgstr "" +msgstr "Nome intestazione reverse proxy" #: cps/templates/admin.html:121 msgid "Administration" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Amministrazione" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "View Logfiles" -msgstr "" +msgstr "Visualizza LogFiles" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Reconnect to Calibre DB" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Nella libreria" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 @@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr "Percorso e nome del logfile (senza indicazioni sarà calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'Access Log" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" -msgstr "" +msgstr "Percorso e nome del logfile di accesso (senza indicazioni sarà access.log)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Attiva login remoto (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Use Goodreads" -msgstr "" +msgstr "Utilizza Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Obtain an API Key" @@ -1429,86 +1429,86 @@ msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "Use standard Authentication" -msgstr "" +msgstr "Utilizza l'autenticazione standard" #: cps/templates/config_edit.html:195 msgid "Use LDAP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Utilizza l'autenticazione LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "Use OAuth" -msgstr "" +msgstr "Utilizza OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" -msgstr "" +msgstr "Nome o indirizzo IP del server LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "LDAP Server Port" -msgstr "" +msgstr "Porta del server LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)" -msgstr "" +msgstr "Schema LDAP (ldap o ldaps)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Admin username" -msgstr "" +msgstr "Nome di utente dell'amministratore LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "LDAP Admin password" -msgstr "" +msgstr "Password dell'amministratore LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "LDAP Server use SSL" -msgstr "" +msgstr "Il server LDAP utilizza SSL" #: cps/templates/config_edit.html:230 msgid "LDAP Server use TLS" -msgstr "" +msgstr "Il server LDAP utilizza TLS" #: cps/templates/config_edit.html:234 msgid "LDAP Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificato del server LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP SSL Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Percorso del certificato SSL del server LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:243 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" -msgstr "" +msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:247 msgid "LDAP User object filter" -msgstr "" +msgstr "LDAP User object filter" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" -msgstr "" +msgstr "Il server LDAP e un server OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:260 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" -msgstr "" +msgstr "Ottieni le credenziali OAuth di %(provider)s" #: cps/templates/config_edit.html:263 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" -msgstr "" +msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:267 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" -msgstr "" +msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:276 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" -msgstr "" +msgstr "Permetti l'autenticazione Reverse Proxy" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Reverse Proxy Header Name" -msgstr "" +msgstr "Nome dell'intestazione Reverse Proxy" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "External binaries" @@ -1597,31 +1597,31 @@ msgstr "Utente amministratore" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91 msgid "Allow Downloads" -msgstr "Consenti download" +msgstr "Permetti il download" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95 msgid "Allow book viewer" -msgstr "" +msgstr "Permetti il visualizzatore di libri" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Uploads" -msgstr "Consenti caricamenti" +msgstr "Permetti i caricamenti" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow Edit" -msgstr "Consenti modifica" +msgstr "Permetti la modifica" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Delete books" -msgstr "Consenti l'eliminazione di libri" +msgstr "Permetti l'eliminazione di libri" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112 msgid "Allow Changing Password" -msgstr "Consenti la modifica della password" +msgstr "Permetti la modifica della password" #: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:116 msgid "Allow Editing Public Shelfs" -msgstr "Consenti la modifica degli scaffali pubblici" +msgstr "Permetti la modifica degli scaffali pubblici" #: cps/templates/config_view_edit.html:119 msgid "Default visibilities for new users" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Leggere nel browser" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in browser" -msgstr "" +msgstr "Ascoltare nel navigatore" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Digita il nome di dominio" #: cps/templates/email_edit.html:60 msgid "Denied domains for registering" -msgstr "" +msgstr "Dominii bloccati per la registrazione" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Prossimo" #: cps/templates/http_error.html:37 msgid "Create issue" -msgstr "" +msgstr "Crea un problema" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Back to home" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Scoprire (libri casuali)" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per serie" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Pubblicazioni popolari di questo catalogo basate sui voti." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Recently added Books" -msgstr "" +msgstr "Libri aggiunti di recente" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" @@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr "Libri ordinati per serie" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books ordered by Languages" -msgstr "" +msgstr "Libri ordinati per lingua" #: cps/templates/index.xml:100 msgid "Books ordered by file formats" -msgstr "" +msgstr "Libri ordinati per formato" #: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137 msgid "Public Shelves" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Ricordami" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot password" -msgstr "" +msgstr "Password dimenticata" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with magic link" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "Accedi con magic link" #: cps/templates/logviewer.html:5 msgid "Show Calibre-Web log" -msgstr "" +msgstr "Mostra il log Calibre-Web" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Show access log" -msgstr "" +msgstr "Mostra il log di accesso" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" @@ -2012,19 +2012,19 @@ msgstr "Verticale" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Orientamento" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" -msgstr "" +msgstr "Da sinistra a destra" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" -msgstr "" +msgstr "Da destra a sinistra" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" -msgstr "" +msgstr "Lettore PDF" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Il tuo indirizzo e-mail" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Use your other device, login and visit " -msgstr "" +msgstr "Utilizza il tuo altro apparecchio, accedi e visita" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Una volta fatto questo, verrai automaticamente connesso con questo dispo #: cps/templates/remote_login.html:12 msgid "The link will expire after 10 minutes." -msgstr "" +msgstr "Il link scadrà tra 10 minuti." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" @@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Elimina lingue" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Estensioni" #: cps/templates/search_form.html:105 msgid "Exclude Extensions" -msgstr "" +msgstr "Escludi estensioni" #: cps/templates/search_form.html:117 msgid "Rating bigger than" @@ -2220,15 +2220,15 @@ msgstr "Mostra tutto" #: cps/templates/user_edit.html:51 msgid "OAuth Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurazione OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Collega" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "Scollega" #: cps/templates/user_edit.html:123 msgid "Delete this user" @@ -3493,13 +3493,13 @@ msgstr "Download Recenti" #~ msgstr "Zaza" #~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "La creazione del percorso per la copertina %(path)s è fallita (permesso negato)." #~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Fallito il salvataggio della copertina %(cover)s." #~ msgid "Cover-file is not a valid image file" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Il file della copertina non è un file di immagine valido" #~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save" #~ msgstr "La copertina non è un file in formato jpg: non posso salvare" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Download Recenti" #~ msgstr "e accedi" #~ msgid "Using your another device, login and visit " -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Utilizza il tuo altro apparecchio, collegati e visita" #~ msgid "Newest Books" #~ msgstr "I libri più nuovi" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Download Recenti" #~ msgstr "Libri (Z-A)" #~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il formato del file non è supportato." #~ msgid "File %(title)s" #~ msgstr "File %(title)s" @@ -3559,16 +3559,16 @@ msgstr "Download Recenti" #~ msgstr "Visore PDF.js" #~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Per favore digita il provider LDAP e un DN" #~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s" #~ msgstr "lo scaffale %(name)s è stato eliminato con successo" #~ msgid "LDAP Provider URL" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "URL del provider LDAP" #~ msgid "Register with %s, " -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Registra con %s, " #~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" #~ msgstr "Importa parametri mancanti per Google Drive" @@ -3586,22 +3586,22 @@ msgstr "Download Recenti" #~ msgstr "La posizione del Cerfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto" #~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Per favore digita un provider LDAP, DN e un user object identifier" #~ msgid "Please enter a LDAP service account and password" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Per favore digita il nome utente e la password LDAP" #~ msgid "Please enter Github oauth credentials" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Per favore digita le credenziali Github oauth" #~ msgid "Please enter Google oauth credentials" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Per favore digita le credenziali Google oauth" #~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "La posizione del Logfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto" #~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Il percorso per l'Acces Logfile non è corretto: per favore indica il percorso corretto" #~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "La posizione DB non è corretta: per favore indica il percorso corretto" @@ -3619,37 +3619,37 @@ msgstr "Download Recenti" #~ msgstr "Non ho trovato il file binario di UnRar" #~ msgid "Use GitHub OAuth" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Utilizza GitHub OAuth" #~ msgid "Use Google OAuth" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Utilizza Google OAuth" #~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Ottieni le credenziali GitHub OAuth" #~ msgid "GitHub OAuth Client Id" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "GitHub OAuth Client Id" #~ msgid "GitHub OAuth Client Secret" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "GitHub OAuth Client Secret" #~ msgid "Obtain Google OAuth Credential" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Ottieni le credenziali Google OAuth" #~ msgid "Google OAuth Client Id" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Google OAuth Client Id" #~ msgid "Google OAuth Client Secret" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Google OAuth Client Secret" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Uso" #~ msgid "Play / pause" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Play / pausa" #~ msgid "volume" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "valume" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "sconosciuto"