Update messages.po

This commit is contained in:
mapi68 2024-01-25 07:46:31 +01:00 committed by GitHub
parent c2267b6902
commit 05367d2df5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2016 Smart Cities Community # Copyright (C) 2016 Smart Cities Community
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# Juan F. Villa <juan.villa@paisdelconocimiento.org>, 2016. # Juan F. Villa <juan.villa@paisdelconocimiento.org>, 2016.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 07:44+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Language-Team: Italian <>\n" "Language-Team: Italian <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: cps/about.py:84 #: cps/about.py:84
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
@ -39,8 +40,11 @@ msgid "Unknown command"
msgstr "Comando sconosciuto" msgstr "Comando sconosciuto"
#: cps/admin.py:173 #: cps/admin.py:173
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" msgid ""
msgstr "Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per il risultato" "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr ""
"Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per"
" il risultato"
#: cps/admin.py:206 cps/editbooks.py:587 cps/editbooks.py:589 #: cps/admin.py:206 cps/editbooks.py:587 cps/editbooks.py:589
#: cps/editbooks.py:627 cps/editbooks.py:644 cps/editbooks.py:1256 #: cps/editbooks.py:627 cps/editbooks.py:644 cps/editbooks.py:1256
@ -96,7 +100,9 @@ msgstr "L'utente Guest (ospite) non può avere questo ruolo"
#: cps/admin.py:494 cps/admin.py:1977 #: cps/admin.py:494 cps/admin.py:1977
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso rimuovere il ruolo di amministratore" msgstr ""
"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso rimuovere il ruolo di"
" amministratore"
#: cps/admin.py:498 cps/admin.py:512 #: cps/admin.py:498 cps/admin.py:512
msgid "Value has to be true or false" msgid "Value has to be true or false"
@ -116,7 +122,9 @@ msgstr "Visualizzazione non valida"
#: cps/admin.py:517 #: cps/admin.py:517
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate automaticamente e non possono essere configurate" msgstr ""
"Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate"
" automaticamente e non possono essere configurate"
#: cps/admin.py:521 #: cps/admin.py:521
msgid "No Valid Locale Given" msgid "No Valid Locale Given"
@ -160,39 +168,66 @@ msgstr "Vuoi veramente eliminare questo scaffale?"
#: cps/admin.py:617 #: cps/admin.py:617
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le impostazioni locali del/degli utente/i selezionato/i?" msgstr ""
"Sei sicuro di voler modificare le impostazioni locali del/degli utente/i"
" selezionato/i?"
#: cps/admin.py:619 #: cps/admin.py:619
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgid ""
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le impostazioni delle lingue visualizzabili dall'/dagli utente/i selezionato/i?" "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler modificare le impostazioni delle lingue visualizzabili"
" dall'/dagli utente/i selezionato/i?"
#: cps/admin.py:621 #: cps/admin.py:621
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgid ""
msgstr "Sei sicuro di voler modificare il ruolo evidenziato del/degli utente/i selezionato/i?" "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler modificare il ruolo evidenziato del/degli utente/i"
" selezionato/i?"
#: cps/admin.py:623 #: cps/admin.py:623
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgid ""
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le restrizioni selezionate del/degli utente/i selezionato/i?" "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected"
" user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler modificare le restrizioni selezionate del/degli utente/i"
" selezionato/i?"
#: cps/admin.py:625 #: cps/admin.py:625
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgid ""
msgstr "Sei sicuro di voler modificare le restrizioni di visibilità selezionate per l'utente(i) selezionato(i)?" "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the"
" selected user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler modificare le restrizioni di visibilità selezionate per"
" l'utente(i) selezionato(i)?"
#: cps/admin.py:628 #: cps/admin.py:628
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgid ""
msgstr "Sei sicuro di voler modificare il comportamento di sincronizzazione dello scaffale per l'/gli utente/i selezionato/i?" "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler modificare il comportamento di sincronizzazione dello"
" scaffale per l'/gli utente/i selezionato/i?"
#: cps/admin.py:630 #: cps/admin.py:630
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Sei sicuro di voler modificare la posizione della libreria di Calibre?" msgstr "Sei sicuro di voler modificare la posizione della libreria di Calibre?"
#: cps/admin.py:632 #: cps/admin.py:632
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgid ""
msgstr "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle copertine, questo richiederà un po' di tempo." "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this"
" may take a while?"
msgstr ""
"Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle"
" copertine, questo richiederà un po' di tempo."
#: cps/admin.py:635 #: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgid ""
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?" "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync"
" with your Kobo Reader?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e"
" forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?"
#: cps/admin.py:878 cps/admin.py:884 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904 #: cps/admin.py:878 cps/admin.py:884 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
@ -224,11 +259,15 @@ msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application"
#: cps/admin.py:1156 #: cps/admin.py:1156
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso corretto" msgstr ""
"La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso"
" corretto"
#: cps/admin.py:1162 #: cps/admin.py:1162
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del file di log di accesso non è valida, per favore indica il percorso corretto" msgstr ""
"La posizione del file di log di accesso non è valida, per favore indica il"
" percorso corretto"
#: cps/admin.py:1196 #: cps/admin.py:1196
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
@ -249,7 +288,8 @@ msgstr "LDAP Group Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
#: cps/admin.py:1212 #: cps/admin.py:1212
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza" msgstr ""
"LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza"
#: cps/admin.py:1216 #: cps/admin.py:1216
#, python-format #, python-format
@ -270,8 +310,12 @@ msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Member User Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza" msgstr "LDAP Member User Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza"
#: cps/admin.py:1234 #: cps/admin.py:1234
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgid ""
msgstr "LDAP CACertificate, il certificato o la posizione della chiave non sono corretti, per favore indica il percorso corretto" "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter"
" Correct Path"
msgstr ""
"LDAP CACertificate, il certificato o la posizione della chiave non sono"
" corretti, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:1265 cps/templates/admin.html:53 #: cps/admin.py:1265 cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User" msgid "Add New User"
@ -296,8 +340,11 @@ msgstr "Errore nel database: %(error)s."
#: cps/admin.py:1323 #: cps/admin.py:1323
#, python-format #, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgid ""
msgstr "L'e-mail di test è stato accodata con successo per essere spedita a %(email)s, per favore controlla le attività per il risultato" "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr ""
"L'e-mail di test è stato accodata con successo per essere spedita a "
"%(email)s, per favore controlla le attività per il risultato"
#: cps/admin.py:1326 #: cps/admin.py:1326
#, python-format #, python-format
@ -405,7 +452,8 @@ msgstr "Errore generale"
#: cps/admin.py:1530 #: cps/admin.py:1530
msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea" msgstr ""
"Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
#: cps/admin.py:1531 #: cps/admin.py:1531
msgid "Files could not be replaced during update" msgid "Files could not be replaced during update"
@ -438,7 +486,8 @@ msgstr "{} utente importato con successo"
#: cps/admin.py:1710 #: cps/admin.py:1710
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto" msgstr ""
"La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:1730 #: cps/admin.py:1730
msgid "DB is not Writeable" msgid "DB is not Writeable"
@ -446,11 +495,13 @@ msgstr "Il DB non è scrivibile"
#: cps/admin.py:1743 #: cps/admin.py:1743
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto" msgstr ""
"La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:1747 #: cps/admin.py:1747
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto" msgstr ""
"La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:1819 #: cps/admin.py:1819
msgid "Password length has to be between 1 and 40" msgid "Password length has to be between 1 and 40"
@ -496,11 +547,13 @@ msgstr "Non posso eliminare l'utente Guest (ospite)"
#: cps/admin.py:1962 #: cps/admin.py:1962
msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente" msgstr ""
"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente"
#: cps/admin.py:2017 cps/web.py:1445 #: cps/admin.py:2017 cps/web.py:1445
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr "L'indirizzo e-mail non può essere vuoto e deve essere un recapito valido" msgstr ""
"L'indirizzo e-mail non può essere vuoto e deve essere un recapito valido"
#: cps/admin.py:2043 #: cps/admin.py:2043
#, python-format #, python-format
@ -518,7 +571,8 @@ msgstr "Mancano i permessi di esecuzione"
#: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731 #: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731
#, python-format #, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre" msgstr ""
"La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre"
#: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:204
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
@ -529,8 +583,10 @@ msgstr "Nessuna"
#: cps/editbooks.py:120 cps/editbooks.py:908 cps/web.py:525 cps/web.py:1537 #: cps/editbooks.py:120 cps/editbooks.py:908 cps/web.py:525 cps/web.py:1537
#: cps/web.py:1581 cps/web.py:1626 #: cps/web.py:1581 cps/web.py:1626
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgid ""
msgstr "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile" "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr ""
"Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile"
#: cps/editbooks.py:164 cps/editbooks.py:1239 #: cps/editbooks.py:164 cps/editbooks.py:1239
msgid "User has no rights to upload cover" msgid "User has no rights to upload cover"
@ -538,7 +594,9 @@ msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare le copertine"
#: cps/editbooks.py:184 cps/editbooks.py:729 #: cps/editbooks.py:184 cps/editbooks.py:729
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole, sovrascrivendo il vecchio identificatore" msgstr ""
"Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole,"
" sovrascrivendo il vecchio identificatore"
#: cps/editbooks.py:226 #: cps/editbooks.py:226
msgid "Metadata successfully updated" msgid "Metadata successfully updated"
@ -555,7 +613,9 @@ msgstr "Il file %(file)s è stato caricato"
#: cps/editbooks.py:329 #: cps/editbooks.py:329
msgid "Source or destination format for conversion missing" msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, entrambi necessari alla conversione" msgstr ""
"Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, entrambi necessari"
" alla conversione"
#: cps/editbooks.py:337 #: cps/editbooks.py:337
#, python-format #, python-format
@ -568,8 +628,12 @@ msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:648 #: cps/editbooks.py:648
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgid ""
msgstr "Probabilmente il libro caricato esiste già nella libreria, cambialo prima di caricarlo nuovamente:" "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before"
" upload new: "
msgstr ""
"Probabilmente il libro caricato esiste già nella libreria, cambialo prima di"
" caricarlo nuovamente:"
#: cps/editbooks.py:703 cps/editbooks.py:1031 #: cps/editbooks.py:703 cps/editbooks.py:1031
#, python-format #, python-format
@ -579,7 +643,8 @@ msgstr "%(langname)s non è una lingua valida"
#: cps/editbooks.py:741 cps/editbooks.py:1179 #: cps/editbooks.py:741 cps/editbooks.py:1179
#, python-format #, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server" msgstr ""
"Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server"
#: cps/editbooks.py:745 cps/editbooks.py:1183 #: cps/editbooks.py:745 cps/editbooks.py:1183
msgid "File to be uploaded must have an extension" msgid "File to be uploaded must have an extension"
@ -636,12 +701,20 @@ msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Ho aggiunto il formato %(ext)s al libro %(book)s" msgstr "Ho aggiunto il formato %(ext)s al libro %(book)s"
#: cps/gdrive.py:58 #: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgid ""
msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive" "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive"
" again"
msgstr ""
"La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova"
" a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive"
#: cps/gdrive.py:95 #: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgid ""
msgstr "Il dominio di callback non è stato verificato. Per favore segui i passaggi per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google" "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in"
" google developer console"
msgstr ""
"Il dominio di callback non è stato verificato. Per favore segui i passaggi"
" per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google"
#: cps/helper.py:81 #: cps/helper.py:81
#, python-format #, python-format
@ -708,8 +781,11 @@ msgstr "Impossibile impostare lo stato di lettura: {}"
#: cps/helper.py:365 #: cps/helper.py:365
#, python-format #, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgid ""
msgstr "L'eliminazione della cartella del libro %(id)s non è riuscita, il percorso ha delle sottocartelle: %(path)s" "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr ""
"L'eliminazione della cartella del libro %(id)s non è riuscita, il percorso ha"
" delle sottocartelle: %(path)s"
#: cps/helper.py:371 #: cps/helper.py:371
#, python-format #, python-format
@ -718,13 +794,20 @@ msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita: %(message)s"
#: cps/helper.py:382 #: cps/helper.py:382
#, python-format #, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgid ""
msgstr "Eliminazione del libro %(id)s unicamente dal database. Il percorso del libro nel database non è valido: %(path)s" "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: "
"%(path)s"
msgstr ""
"Eliminazione del libro %(id)s unicamente dal database. Il percorso del libro"
" nel database non è valido: %(path)s"
#: cps/helper.py:447 #: cps/helper.py:447
#, python-format #, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgid ""
msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
"La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: "
"%(error)s"
#: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528 #: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528
#, python-format #, python-format
@ -734,7 +817,9 @@ msgstr "File %(file)s non trovato su Google Drive"
#: cps/helper.py:562 #: cps/helper.py:562
#, python-format #, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" msgstr ""
"La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: "
"%(error)s"
#: cps/helper.py:582 #: cps/helper.py:582
msgid "Error in rename file in path: {}" msgid "Error in rename file in path: {}"
@ -762,8 +847,11 @@ msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password" msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password"
#: cps/helper.py:852 #: cps/helper.py:852
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgid ""
msgstr "Il modulo Python 'advocate' non è installato, ma è necessario per caricare le copertine" "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr ""
"Il modulo Python 'advocate' non è installato, ma è necessario per caricare le"
" copertine"
#: cps/helper.py:862 #: cps/helper.py:862
msgid "Error Downloading Cover" msgid "Error Downloading Cover"
@ -774,8 +862,11 @@ msgid "Cover Format Error"
msgstr "Errore nel formato della copertina" msgstr "Errore nel formato della copertina"
#: cps/helper.py:868 #: cps/helper.py:868
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgid ""
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a localhost o alla rete locale per caricare le copertine" "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr ""
"Non sei autorizzato ad accedere a localhost o alla rete locale per caricare"
" le copertine"
#: cps/helper.py:878 #: cps/helper.py:878
msgid "Failed to create path for cover" msgid "Failed to create path for cover"
@ -783,11 +874,15 @@ msgstr "Errore nel creare il percorso per la copertina"
#: cps/helper.py:894 #: cps/helper.py:894
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere salvato" msgstr ""
"Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere"
" salvato"
#: cps/helper.py:905 #: cps/helper.py:905
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati per le copertine" msgstr ""
"Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati per le"
" copertine"
#: cps/helper.py:917 #: cps/helper.py:917
msgid "Invalid cover file content" msgid "Invalid cover file content"
@ -814,8 +909,12 @@ msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati" msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati"
#: cps/kobo_auth.py:90 #: cps/kobo_auth.py:90
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgid ""
msgstr "Per favore accedi a Calibe-Web non da localhost per ottenere un api_endpoint valido per il lettore kobo" "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for"
" kobo device"
msgstr ""
"Per favore accedi a Calibe-Web non da localhost per ottenere un api_endpoint"
" valido per il lettore kobo"
#: cps/kobo_auth.py:116 #: cps/kobo_auth.py:116
msgid "Kobo Setup" msgid "Kobo Setup"
@ -838,7 +937,8 @@ msgstr "Collegamento a %(oauth)s avvenuto con successo"
#: cps/oauth_bb.py:155 #: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth" msgstr ""
"Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:197 #: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format #, python-format
@ -1074,13 +1174,14 @@ msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Valutazione >= %(rating)s" msgstr "Valutazione >= %(rating)s"
#: cps/search.py:221 #: cps/search.py:221
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'" msgid "Read Status = '%(status)s'"
msgstr "Stato di lettura = %(status)s" msgstr "Stato di lettura = '%(status)s'"
#: cps/search.py:324 #: cps/search.py:324
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "Errore di ricerca nelle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web" msgstr ""
"Errore di ricerca nelle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web"
#: cps/search.py:343 cps/search.py:375 cps/templates/layout.html:57 #: cps/search.py:343 cps/search.py:375 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search" msgid "Advanced Search"
@ -1092,7 +1193,8 @@ msgstr "Lo scaffale specificato non è valido"
#: cps/shelf.py:55 #: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale" msgstr ""
"Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale"
#: cps/shelf.py:64 #: cps/shelf.py:64
#, python-format #, python-format
@ -1192,7 +1294,9 @@ msgstr "Scaffale: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:469 #: cps/shelf.py:469
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile" msgstr ""
"Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è"
" accessibile"
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88 #: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7 #: cps/templates/tasks.html:7
@ -1236,8 +1340,12 @@ msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata" msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata"
#: cps/updater.py:456 #: cps/updater.py:456
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgid ""
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fare clic sul pulsante in basso per aggiornare all'ultima versione" "A new update is available. Click on the button below to update to the latest"
" version."
msgstr ""
"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per"
" aggiornare all'ultima versione"
#: cps/updater.py:474 #: cps/updater.py:474
msgid "Could not fetch update information" msgid "Could not fetch update information"
@ -1245,12 +1353,18 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'aggiornamento"
#: cps/updater.py:484 #: cps/updater.py:484
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Fare clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima versione stabile." msgstr ""
"Fai clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima"
" versione stabile."
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgid ""
msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fare clic sul pulsante in basso per aggiornare alla versione:%(version)s" "A new update is available. Click on the button below to update to version: "
"%(version)s"
msgstr ""
"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fai clic sul pulsante in basso per"
" aggiornare alla versione:%(version)s"
#: cps/updater.py:536 #: cps/updater.py:536
msgid "No release information available" msgid "No release information available"
@ -1350,8 +1464,10 @@ msgid "Register"
msgstr "Registrati" msgstr "Registrati"
#: cps/web.py:1266 cps/web.py:1313 #: cps/web.py:1266 cps/web.py:1313
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." msgid ""
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr ""
"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/web.py:1299 #: cps/web.py:1299
msgid "Oops! Your Email is not allowed." msgid "Oops! Your Email is not allowed."
@ -1376,8 +1492,12 @@ msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1383 #: cps/web.py:1383
#, python-format #, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgid ""
msgstr "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto" "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not"
" known"
msgstr ""
"Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o"
" l'utente è sconosciuto"
#: cps/web.py:1388 #: cps/web.py:1388
#, python-format #, python-format
@ -1449,7 +1569,9 @@ msgstr "Si è verificato un errore con il convertitore Kepubify: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:224 #: cps/tasks/convert.py:224
#, python-format #, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "Non ho trovato il file convertito o c'è più di un file nella cartella %(folder)s" msgstr ""
"Non ho trovato il file convertito o c'è più di un file nella cartella "
"%(folder)s"
#: cps/tasks/convert.py:247 #: cps/tasks/convert.py:247
#, python-format #, python-format
@ -1882,8 +2004,11 @@ msgid "Rating"
msgstr "Valutazione" msgstr "Valutazione"
#: cps/templates/book_edit.html:104 #: cps/templates/book_edit.html:104
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgid ""
msgstr "Carica la copertina da URL (jpeg - l'immagine della copertina viene scaricata e salvata nel database)" "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr ""
"Carica la copertina da URL (jpeg - l'immagine della copertina viene scaricata"
" e salvata nel database)"
#: cps/templates/book_edit.html:108 #: cps/templates/book_edit.html:108
msgid "Upload Cover from Local Disk" msgid "Upload Cover from Local Disk"
@ -2113,7 +2238,8 @@ msgstr "Revoca"
#: cps/templates/config_db.html:68 #: cps/templates/config_db.html:68
msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido" msgstr ""
"La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido"
#: cps/templates/config_edit.html:18 #: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration" msgid "Server Configuration"
@ -2125,11 +2251,15 @@ msgstr "Porta del server"
#: cps/templates/config_edit.html:28 #: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" msgstr ""
"Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione"
" del server senza SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:35 #: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" msgstr ""
"Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del"
" server senza SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:43 #: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel" msgid "Update Channel"
@ -2153,7 +2283,8 @@ msgstr "Configurazione del file di log"
#: cps/templates/config_edit.html:77 #: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)" msgstr ""
"Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:82 #: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log" msgid "Enable Access Log"
@ -2161,7 +2292,9 @@ msgstr "Abilita il log degli accessi"
#: cps/templates/config_edit.html:85 #: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà access.log)" msgstr ""
"Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà"
" access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:96 #: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration" msgid "Feature Configuration"
@ -2169,7 +2302,9 @@ msgstr "Ulteriori opzioni"
#: cps/templates/config_edit.html:104 #: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "Converti caratteri non inglesi del titolo e dell'autore durante il salvataggio su disco" msgstr ""
"Converti caratteri non inglesi del titolo e dell'autore durante il"
" salvataggio su disco"
#: cps/templates/config_edit.html:108 #: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Enable Uploads" msgid "Enable Uploads"
@ -2177,7 +2312,9 @@ msgstr "Abilita il caricamento"
#: cps/templates/config_edit.html:108 #: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)" msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr "(per favore assicurati che gli utenti abbiano anche i permessi per caricare i file)" msgstr ""
"(per favore assicurati che gli utenti abbiano anche i permessi per caricare i"
" file)"
#: cps/templates/config_edit.html:112 #: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Allowed Upload Fileformats" msgid "Allowed Upload Fileformats"
@ -2268,16 +2405,24 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL" msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:210 #: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgid ""
msgstr "Percorso del CACertificate LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)" "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
"Percorso del CACertificate LDAP (necessario unicamente in caso di Client"
" Certificate Authentication)"
#: cps/templates/config_edit.html:217 #: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgid ""
msgstr "Percorso del certificato LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)" "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr ""
"Percorso del certificato LDAP (necessario unicamente in caso di Client"
" Certificate Authentication)"
#: cps/templates/config_edit.html:224 #: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "Percorso della chiave LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)" msgstr ""
"Percorso della chiave LDAP (necessario unicamente in caso di Client"
" Certificate Authentication)"
#: cps/templates/config_edit.html:233 #: cps/templates/config_edit.html:233
msgid "LDAP Authentication" msgid "LDAP Authentication"
@ -2317,7 +2462,8 @@ msgstr "Il server LDAP è OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:264 #: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Le seguenti impostazioni sono necessarie per l'importazione degli utenti" msgstr ""
"Le seguenti impostazioni sono necessarie per l'importazione degli utenti"
#: cps/templates/config_edit.html:266 #: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Group Object Filter" msgid "LDAP Group Object Filter"
@ -2436,7 +2582,8 @@ msgstr "Numero di libri casuali da mostrare"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36 #: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)" msgstr ""
"Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101 #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -2659,8 +2806,11 @@ msgid "Next"
msgstr "Prossimo" msgstr "Prossimo"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgid ""
msgstr "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o modifica):" "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr ""
"Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o"
" modifica):"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:" msgid "Kobo Token:"
@ -2672,7 +2822,8 @@ msgstr "Elenco"
#: cps/templates/http_error.html:34 #: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore" msgstr ""
"L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/templates/http_error.html:44 #: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue" msgid "Create Issue"
@ -2892,7 +3043,8 @@ msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9 #: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente" msgstr ""
"Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15 #: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag" msgid "Enter Tag"
@ -2915,12 +3067,19 @@ msgid "and hard disk"
msgstr "e dal disco rigido" msgstr "e dal disco rigido"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56 #: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgid ""
msgstr "Osservazione importante riguardo Kobo: i libri eliminati, rimarranno in ogni lettore Kobo accoppiato." "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr ""
"Osservazione importante riguardo Kobo: i libri eliminati, rimarranno in ogni"
" lettore Kobo accoppiato."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57 #: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgid ""
msgstr "Prima di poter eliminare in sicurezza un libro, occorre che il libro venga archiviato e che l'apparecchio venga sincronizzato." "Books must first be archived and the device synced before a book can safely"
" be deleted."
msgstr ""
"Prima di poter eliminare in sicurezza un libro, occorre che il libro venga"
" archiviato e che l'apparecchio venga sincronizzato."
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76 #: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location" msgid "Choose File Location"
@ -3180,11 +3339,11 @@ msgstr "Data di pubblicazione fino al"
#: cps/templates/search_form.html:44 #: cps/templates/search_form.html:44
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "Qualsiasi"
#: cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:45
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "" msgstr "Vuoto"
#: cps/templates/search_form.html:60 #: cps/templates/search_form.html:60
msgid "Exclude Tags" msgid "Exclude Tags"
@ -3319,12 +3478,18 @@ msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: cps/templates/tasks.html:40 #: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgid ""
msgstr "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività verranno salvati." "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr ""
"Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa"
" attività verranno salvati."
#: cps/templates/tasks.html:41 #: cps/templates/tasks.html:41
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgid ""
msgstr "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente durante il prossimo orario pianificato." "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr ""
"Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente durante il"
" prossimo orario pianificato."
#: cps/templates/user_edit.html:20 #: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password" msgid "Reset user Password"
@ -3458,3 +3623,4 @@ msgstr "Sincronizza gli scaffali selezionati con Kobo"
msgid "Show Read/Unread Section" msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "Mostra la sezione letto/da leggere" msgstr "Mostra la sezione letto/da leggere"